Tenacta IMETEC INTELLIVAPOR 9018 User manual

Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
TYPE P8403
www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
MI004108
30112021
SISTEMA STIRANTE
SISTEMA STIRANTE
IRONING SYSTEM
SYSTÈME DE REPASSAGE
BÜGELSYSTEM
SISTEMA DE PLANCHADO
pagina 1
page 12
page 23
Seite 34
página 45
IT
EN
FR
DE
ES

I
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA
[C]
[B]
[D] [E]
II
11
4
1
3
210
56
7
8
9
1213
14
[A]
ATTENZIONE:TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE
Questo prodotto è stato progettato per funzionare con acque
di rubinetto discretamente dure (fino a 18° f).
Per informazioni relative alla durezza della vostra acqua, contattare il
vostro ente di erogazione idrica.
Nel caso in cui l’acqua del vostro rubinetto superasse il valore di 18° f,
utilizzare uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:
· acqua del vostro rubinetto diluita con acqua demineralizzata non
profumata per ferri da stiro ( 1:1 o 1:2 ) per ottenere un valore <18° f.
· acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati.
Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche
compatibili chiamare gratuitamente il nostro personale qualificato al
numero verde 800234677
8C
8D
8E
8A
8B
WARNING:TYPE OF WATER TO BE USED
This product is designed to work with fairly hard tap water
(up to 18°F).
For information about the hardness of your water, contact your water
supply company.
If your tap water exceeds the value of 18° f, use one of the types of
water indicated below:
· tap water diluted with unscented demineralised water for irons
(1:1 or 1:2 ) to obtain a value of <18°F.
· bottled mineral water available in supermarkets.
. for information regarding compatible brands, call our qualified
personnel free of charge on freephone number 800234677
AVERTISSEMENT : TYPE D’EAU À UTILISER
Ce produit est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet
très dure (jusqu'à 18°F).
Pour plus d'informations sur la dureté de votre eau, contacter votre
société d'alimentation en eau.
Si votre eau du robinet dépasse la valeur de 18°F, utilisez un des types
d'eau indiqués ci-dessous :
· eau du robinet diluée avec de l'eau déminéralisée sans fragrance
pour fers ( 1:1 ou 1:2 ) afin d'obtenir une valeur de <18°F.
· eau minérale en bouteille disponible dans les supermarchés.
. pour plus d'informations sur les marques compatibles, appeler notre
personnel qualifié au numéro gratuit 800234677

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS
III
TYPE 3
20-240
1930-3
WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit ziemlich hartem
Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °fH).
Für Informationen zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie
sich bitte an Ihre Wasserwerke.
Falls Ihr Leitungswasser den Wert von 18 °f überschreitet, verwenden
Sie bitte eine der unten angegebenen Wasserarten:
· Leitungswasser verdünnt mit duftfreiem demineralisiertem Wasser
für Bügeleisen (1:1 oder 1:2), um einen Wert < 18 °f zu erhalten.
- in Supermärkten erhältliches Mineralwasser in Flaschen.
. Informationen zu kompatiblen Marken erhalten Sie jedoch von
unserem qualifizierten Personal unter der kostenlosen Nummer
800234677.
ADVERTENCIA:TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR
Este producto está diseñado para funcionar con agua del grifo
bastante dura (hasta 18 °F).
Para obtener información sobre la dureza del agua, póngase en
contacto con su compañía de suministro de agua.
Si el agua del grifo excede el valor de 18 °F, utilice uno de los tipos de
agua que se indican a continuación:
· agua del grifo diluida con agua desmineralizada no perfumada para
planchas (1:1 o 1:2) para obtener un valor <18°F.
Agua mineral embotellada disponible en supermercados.
. para información sobre las marcas compatibles, contacte con
nuestro personal especializado llamando al número gratuito 800234677

1
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che
sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo
di danni visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall'apparecchio eventuali materiali
di comunicazione quali etichette, cartellini ecc. prima
dell'utilizzo.
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la
sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del
cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro
dell'apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni
sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale
insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione
futura. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi contattare l’azienda
all’indirizzo indicato in ultima pagina prima di utilizzare l'apparecchio.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di
queste istruzioni per l'uso sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione pag. 1
Avvertenze sulla sicurezza pag. 1
Legenda simboli pag. 4
Descrizione dell'apparecchio
e degli accessori pag. 4
Preparazione pag. 5
Utilizzo pag. 6
Fine utilizzo pag. 7
Manutenzione e conservazione pag. 7
Problemi e soluzioni pag. 9
Smaltimento pag. 10
Assistenza e garanzia pag. 11
Guida illustrativa pag. I-II
Dati tecnici pag. III

2
IT
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il
acchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico
libero per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme all'uso previsto e pertanto pericoloso.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che
la tensione e la frequenza riportati sui dati tecnici dell'apparecchio
corrispondano a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati
tecnici si trovano sull'apparecchio e sull'alimentatore se presente
(vedi guida illustrativa).
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere
effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
ATTENZIONE! Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni
quando l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando.
• NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
• NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
staccare la spina dalla presa di corrente.
• NON tirare o sollevare l'apparecchio per il cavo di alimentazione.
• NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.) o temperature estreme.
• L'apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando
è collegato alla rete di alimentazione.
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della
pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio.

3
IT
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire
ogni rischio.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. È necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
In caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell'impianto da
parte di un tecnico competente.
• NON immergere questo apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per
le attività di pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
all'apposito paragrafo di questo manuale.
• NON lasciare questo apparecchio a contatto con materiali e
superfici facilmente infiammabili o che si potrebbero danneggiare
col calore.
• NON erogare vapore quando il ferro è appoggiato sull'apposito
tappetino.
• Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie
stabile.
• Posizionare sempre l'apparecchio con il supporto, se presente, su
una superficie stabile, piana e resistente al calore.
• Quando si ripone il ferro sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la
superficie su cui è collocato l’appoggiaferro sia stabile.
• NON utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti.
• La spina deve essere staccata dalla presa prima di riempire il serbatoio.
• Per lecaratteristichedell'apparecchio, fareriferimentoalla confezione
esterna.
• Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono arte
integrante dell'apparecchio.
• NON utilizzare prolunghe o adattatori.

4
IT
LEGENDA SIMBOLI
Attenzione/Pericolo Divieto
Attenzione! Superficie
che scotta Informazioni
Livello massimo di
riempimento
Programma Intelli adatto
a stirare tutti i tipi di
tessuto
Posizione ON Programma MAX: adatto
a stirare tessuti difficili
Posizione OFF Riempimento serbatoio
Tasto selezione
temperatura
Impostazione durata
filtri e sostituzione filtro
esaurito
Tasto gestione acqua e filtri
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio.
1. Sportellino riempimento acqua
2. Sportellino filtro
3. Serbatoio
4. Sede raccogli cavo
5. Interruttore ON/OFF
6. Dati tecnici
7. Cavo di alimentazione con spina
8. Plancia comandi
8A. Spia gestione filtro
8B. Tasto gestione filtro
8C. Tasto selezione programmi
8D. Spia programma INTELLI
8E. Spia programma MAX
9. Tappetino appoggiaferro
10. Monotubo
11. Spia controllo temperatura piastra
12. Piastra del ferro
13. Pulsante richiesta vapore
14. Filtro (x3)

5
IT
PREPARAZIONE
Aprire lo sportellino filtro (2).
Assicurarsi che il filtro già inserito sia spinto bene a fondo nel suo alloggiamento.
Chiudere lo sportellino filtro (2).
NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta viene sostituito il filtro, premendo il
pulsante richiesta vapore (13) per un minuto e mezzo, si sentirà un leggero ronzio e il
prodotto non produrrà vapore.
Tale fenomeno è assolutamente normale ed è legato al riempimento del filtro stesso. Tenere
premuto il pulsante richiesta vapore (13) fino a quando il ronzio sparisce e il ferro comincia
a erogare vapore.
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai
capi o, in mancanza, per tipo di tessuto.
Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa.
IMPOSTAZIONE DURATA FILTRI
È possibile impostarne la durata a seconda della durezza dell’acqua utilizzata per stirare.
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto. Si accenderà la spia
8D, in corrispondenza della posizione INTELLI e il ferrò inizierà a scaldarsi. In questa fase è possibile
impostare la durata dei filtri.
Se l’acqua utilizzata è mediamente dura cioè da 9° f a 18° f, la durata dei filtri è già impostata
automaticamente e non è necessario fare nessuna modifica.
Se invece l’acqua utilizzata è dolce cioè fino a 8° f, è possibile aumentare la durata del filtro con il
seguente procedimento:
1. Premere il pulsante 8B per almeno 2 secondi.
2. Il prodotto emetterà un suono e si accenderà la spia Filter di colore giallo (Impostazione per acqua
dure da 9° f a 18°) (8A) e contemporaneamente si spegnerà la spia del programma INTELLI (8D).
3.Per modificare l’impostazione dei filtri premere brevemente il tasto 8B. A questo punto la spia cambierà
colore diventando verde.
Per confermare Tenere premuto il tasto 8B per almeno 1 secondo. Il prodotto emetterà un suono e la spia
«Filter » (8A) si spegnerà. L’impostazione di durata è stata correttamente selezionata.
Automaticamente si riaccenderà lampeggiando la spia di temperatura precedentemente selezionata.
Aspettare che la spia diventi fissa prima di utilizzare il prodotto.

6
IT
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato
se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se
perde acqua.
ATTENZIONE! Non introdurre nel serbatoio diluenti chimici,
liquidi profumati o sostanze decalcificanti: l’uso di tali
sostanze può danneggiare il prodotto.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua
dei condizionatori, dell'asciugatrice, acqua filtrata con
addolcitori e l’acqua piovana.
Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di
essere messo in commercio.
RIEMPIMENTO SERBATOIO
Verificare che il cavo di alimentazione con spina (7) sia disinserito dalla presa di corrente.
Aprire lo sportellino riempimento acqua (1).
Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio (3) per evitare tracimazioni.
Non superare il livello massimo di riempimento indicato.
Chiudere lo sportellino riempimento acqua (1).
SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI STIRATURA
Inserire il cavo di alimentazione con spina (7) nella presa di corrente.
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto.
La spia programma INTELLI (8D) lampeggerà per indicare che il prodotto è in fase di riscaldamento,
questo programma è adatto per la stiratura ottimale di tutti i tipi di tessuto.
Premendo il tasto selezione programmi (8C) è possibile selezionare il programma di MAX (8E) per la
stiratura di capi difficili come jeans, cotone ecc.
L’accensione della spia controllo temperatura piastra (11) indica che il ferro è in fase di riscaldamento.
Attendere che la spia del programma selezionato rimanga fissa prima di iniziare a stirare.
Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il tessuto da stirare.
Prima di iniziare la stiratura indirizzare un getto di vapore sul panno, tenendo il ferro leggermente
sollevato per permettere la fuoriuscita della condensa residua.
I tessuti con il seguente simbolo non sono stirabili:

7
IT
STIRATURA CON VAPORE
Premere il pulsante richiesta vapore (13) per stirare con vapore.
Durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra si accende ad intervalli, indicando
che la temperatura selezionata viene mantenuta.
STIRATURA SENZA VAPORE (A SECCO)
Per stirare senza vapore non premere il pulsante richiesta vapore (13).
COLPO DI VAPORE
In questa funzione il prodotto eroga vapore in modo continuo.
Per attivare la funzione“Colpo di vapore”premere il pulsante richiesta vapore (13) per 3 volte consecutive
in modo rapido.
Per disattivare la funzione “Colpo di vapore” premere nuovamente il pulsante richiesta vapore (13).
FINE UTILIZZO
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo.
NOTA: Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per molte settimane, attendere che
l'apparecchio sia completamente freddo prima di svuotare completamente il serbatoio
acqua seguendo le istruzioni nell'apposito paragrafo.
Alla riaccensione, riempire nuovamente il serbatoio acqua come da relativo paragrafo.
SVUOTAMENTO SERBATOIO
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere il completo raffreddamento del prodotto.
Aprire lo sportellino riempimento acqua (1).
Inclinare la base dell’apparecchio in modo da far defluire tutta l’acqua presente nel serbatoio (3).
Chiudere lo sportellino riempimento acqua (1).
Riporre l’apparecchio.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
SOSTITUZIONE FILTRO
Sostituire il filtro (14) quando la spia cambio filtro (8A) si accende e un segnale acustico viene emesso
dall'apparecchio.
Seguire le istruzioni della confezione dei filtri.
NOTA: il sistema elettronico modifica l'emissione del vapore per salvaguardare la vita de
prodotto. Il filtro (14) deve essere sostituito il prima possibile.
La mancata sostituzione del filtro (14) fa decadere la validità della garanzia.

8
IT
Dopo segnalazione luminosa-acustica del prodotto che indica il momento del cambio filtro procedere
come segue:
• Dopo aver aperto la confezione rimuovere i gommini rossi di protezione dal ltro anticalcare;
• Inserire il ltro anticalcare nell’alloggiamento premendo no in fondo;
• Chiudere lo sportellino ltro;
• Resettare il prodotto come segue: tenere premuto il tasto sulla destra del pannello comandi (reset o
set o *) per almeno 3 secondi no a quando si udirà un segnale acustico e la spia luminosa sarà
spenta;
Proseguire quindi con le attività di stiratura.
*nota : modello imetec zerocalc tasto reset, modello imetec intellivapor tasto set, modelli imetec onda
tasto
NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta viene sostituito il filtro, premendo il
pulsante richiesta vapore (13), si sentirà un leggero ronzio e il prodotto non produrrà vapore.
Tale fenomeno è assolutamente normale ed è legato al riempimento del filtro anticalcare
stesso. Tenere premuto il pulsante richiesta vapore (13) per almeno 1 minuto fino a quando
il ronzio sparisce e il ferro comincia a erogare vapore.
NOTA: il sistema elettronico modifica l'emissione del vapore per salvaguardare la vita del
prodotto. Il filtro anticalcare (14) deve essere sostituito il prima possibile.
La mancata sostituzione del filtro anticalcare (14) fa decadere la validità della garanzia.
PULIZIA
ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia del ferro, assicurarsi che la spina dell’apparecchio
non sia collegata alla presa di corrente e la piastra si sia
raffreddata completamente.

9
IT
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere che il prodotto si raffreddi completamente.
Rimuovere eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra del
ferro (12), con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
Pulire le parti plastiche con un panno umido.
Ripassare con un panno asciutto.
CONSERVAZIONE
Piegare il monotubo a metà (10) con il ferro appoggiato sul tappetino appoggiaferro (9) [Fig. C].
Inserire il monotubo piegato nella sede raccoglicavo (4) facendolo passare all'interno dell'apposito
fermo.
Scorrere il monotubo (10) lungo tutta la sede raccoglicavo (4).
Inserire il monotubo (10) dietro al secondo fermo [Fig. D].
ATTENZIONE! Rischio di incendio. Lasciar raffreddare
completamente l'apparecchio prima di riporlo.
PROBLEMI E SOLUZIONI
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza
Autorizzato.
Problema Possibile causa Soluzione
La piastra del ferro (12)
rimane fredda o non si
riscalda.
Non vi è alimentazione
di corrente.
Controllare se la spina del cavo
di alimentazione con spina (7) è
correttamente inserita o provare ad
inserirla in un’altra presa.
La spia controllo
temperatura piastra
(11) si accende e si
spegne.
Procedura normale.
L’accensione e lo spegnimento della
spia controllo temperatura piastra (11)
segnalano la fase di riscaldamento del ferro
da stiro. Non appena viene raggiunta la
temperatura impostata, la spia si spegne.
Il vapore fuoriesce solo
in ridotta quantità o non
fuoriesce del tutto.
Non vi è acqua a sufficienza
nel serbatoio (3). Riempire il serbatoio (3).
Il filtro (14) ha terminato la sua
efficacia.
Quando il filtro (14) termina la sua
efficacia, il sistema elettronico modifica
l'emissione del vapore per salvaguardare
la vita del prodotto.
Verificare che la spia cambio filtro (8A)
e il segnale acustico siano accesi e
procedere con la sostituzione del filtro
come indicato nell'apposito paragrafo.
Il filtro (14) non è inserito
correttamente.
Rivedere il processo di inserimento filtro
anticalcare come indicato nell'apposito
paragrafo.

10
IT
Le impurità che
fuoriescono dai fori
del vapore macchiano
gli indumenti.
State utilizzando additivi
chimici, liquidi profumati o
sostanze decalcificanti.
L’uso di tali sostanze danneggia il
prodotto: non aggiungere additivi
all’acqua nel serbatoio.
State utilizzando dell’amido. Spruzzare l’amido sempre sul rovescio
del tessuto.
Dalla piastra
fuoriescono impurità o
scaglie di calcare
Possibili scaglie residue
all'interno del ferro.
Utilizzare un panno bagnato per
rimuovere le impurità che si è depositato
sulla piastra.
Dalla piastra fuoriesce
dell’acqua.
Temperatura della piastra
del ferro (12) troppo bassa a
causa dell’azionamento troppo
frequente del pulsante richiesta
vapore (13).
Aumentare leggermente l’intervallo fra i
getti di vapore.
2 luci per impostazione
programma ( 8D e
8E) lampeggiano
contemporaneamente e
il ferro non funziona
Difetto tipo 1 sistema
elettronico lettura temperatura.
Provare a spegnere e ri-accendere se
problema persiste contattare assistenza.
I 3 LED ( 8D – 8E
– 8A) lampeggiano
contemporaneamente e
il ferro non funziona
Difetto tipo 2 sistema
elettronico lettura temperatura.
Provare a spegnere e ri-accendere se
problema persiste contattare assistenza.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla
normativa di tutela ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
compatibile con il rispetto dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

11
IT
ASSISTENZA E GARANZIA
L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata
sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna
è successiva.
In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la
sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto
all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità
entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili, inclusa la riduzione del tempo di
utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al tempo se presenti,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza
nell’uso,
g. utilizzo acqua diversa da quanto descritto nel manuale,
h. utilizzo diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti,
i. danneggiamento piastra causato da stiratura di tessuti non idonei o con temperature non adeguate
al tessuto.
j. sostituzione del filtro
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia
è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio.
Lagaranzia èinoltre esclusain tutti icasi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso diuso professionale.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare
a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato.
L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.

12
EN
SAFETY NOTES
• After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with
all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of
damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact an
authorised service centre.
WARNING! Remove any communication material such as
labels, tags etc. from the appliance before use.
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and
reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions
for use are compliant with the European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully read the instructions
for use and in particular the safety notes and warnings, which must
be complied with. Keep this manual together with its illustrative
guide for future consultation. Should you transfer the appliance to
another user, make sure you hand over this documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or
any doubt arise, contact the company at the address indicated on
the last page before using the appliance.
NOTE: partially sighted persons can consult the digital version of
these instructions for use on the website www.tenactagroup.com
CONTENTS
Introduction pag. 12
Safety notes pag. 12
Key to symbols used pag. 15
Description of the appliance
and accessories pag. 15
Preparation pag. 16
Use pag. 17
End of use pag. 18
Maintenance pag. 18
Troubleshooting pag. 20
Disposal pag. 21
Support and warranty pag. 21
Illustrative guide page I-II
Technical data page III

13
EN
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging. Keep the plastic
bag out of the reach of children.
• This appliance must be used only for the purpose for which it was
designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other
use is considered not compliant with the intended use and therefore
dangerous.
• Before connecting the appliance to the mains supply, make sure
that the voltage and frequency indicated on the technical data of
the appliance correspond to those of the mains supply. The rating is
on the appliance or on the power supply unit, if any (see illustrative
guide).
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
WARNING! Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
• DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
• DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the
plug from the socket.
• DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord.
• DO NOT expose the appliance to humidity, to the effects of weather
(rain, sun, etc. ) or to extreme temperatures.
• The appliance must not be left unattended while it is connected to
the mains supply.
• Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance and when the appliance is not
in use.
• If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper
with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs.

14
EN
• If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
• The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it is connected correctly to an effective earthing
system as required by applicable electrical safety standards.
This important safety requirement must be verified
before connecting the appliance to the mains supply.
If in doubt request a thorough check of the system by a qualified
technician.
• DO NOT immerse this appliance into water or other liquids. For any
cleaning and maintenance operation refer to the instructions in the
relevant chapter.
• DO NOT leave this appliance in contact with or near materials and
surfaces that are easily flammable or can be damaged by heat.
• DO NOT dispense steam when the iron is resting on its mat.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant,
stable, flat surface.
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
• DO NOT use chemical additives, scented substances or descaling
agents.
• The plug must be removed from the socket-outlet before the water
reservoir is filled with water.
• See the external packaging for the characteristics of the appliance.
• Use only the supplied accessories that are an integral part of the
appliance.
• DO NOT use extension cords or adaptors.

15
EN
KEY TO SYMBOLS USED
Caution/Warning/Danger Forbidden
Warning! Hot surface Information
Max fill-up level Intelli program suitable for
ironing all types of fabrics
ON position MAX program: for ironing
difficult fabrics
OFF position Water fill
Temperature selection
button
Filter lifespan setting and
replacement of the old
filter
Water and filter
management button
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES
Refer to the illustrative guide on page I to check that your appliance is complete with all accessories.
1. Water fill cover
2. Filter hatch
3. Reservoir
4. Cable recess
5. ON/OFF switch
6. Technical data
7. Power cable with plug
8. Control panel
8A. Filter replacement indicator light
8B. Filter management button
8C. Program selection button
8D. INTELLI program indicator light
8E. MAX program indicator light
9. Iron stand
10. Mono-tube
11. Plate temperature LED
12. Plate
13. Steam button
14. Filter (x3)

16
EN
PREPARATION
Open the filter hatch (2).
Make sure the filter (already inserted) is pushed right down into its seat.
Closes the filter hatch (2).
NOTE: when using for the first time, or whenever the filter is replaced, a slight buzz will
be heard when the steam button (13) is pressed, and no steam will be produced.
This is absolutely normal and is linked to the filling of the filter. Hold the steam button (13)
pressed until the buzzing disappears and the iron begins to deliver steam.
Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if this is missing, sort
according to the type of material.
Start by ironing the garments that require the lowest temperature.
SETTING THE FILTER LIFESPAN
The filter lifespan can be set on the basis of the hardness of the water used for ironing.
Turn the ON/OFF switch (5) to ON.The 8D indicator turns on, in correspondence of the INTELLI position,
and the iron starts to heat up. In this phase, you can set the duration of the filters.
If the water used is fairly hard (i.e. from 9°f to 18°f), no modification is needed as the filter duration is
already set automatically.
If the water is soft (i.e. up to 8°f), the duration can be increased as follows:
1. Press button 8B for at least 2 seconds.
2. The product will beep and the yellow Filter indicator light will turn on (hard water setting between 9° f
and 18°) (8A) and at the same time, the INTELLI program turns off (8D).
3.To alter the setting of the filters, briefly press button 8B. At this point, the indicator light turns green.
To confirm, keep button 8B pressed for at least 1 second. The iron will emit a sound and the «Filter»
indicator light (8A) will switch off. This means the duration setting has been correctly selected.
The previously selected temperature indicator light will now automatically come back on again, flashing.
Wait for the light to stop flashing before using the iron.

17
EN
USE
WARNING! This appliance is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking
water.
WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or
descaling agents into the reservoir as the use of these
substances can damage the product.
WARNING! Do not use water from dryers, air-conditioners or
tumble dryers, filtered water with water softeners, or
rainwater.
The reservoir may contain some water as each product is tested before being put on the market.
FILLING THE TANK
Check that the power supply cable with plug (7) is plugged into the socket.
Open the water fill cover (1).
Pour water into the tank (3) very slowly to avoid overflowing.
Do not exceed the max fill-up level indicated.
Close the water fill cover (1).
SELECTING THE IRONING PROGRAM
Plug the power supply cable with plug (7) into the socket.
Turn the ON/OFF switch (5) to ON.
The INTELLI program indicator light (8D) will flash to indicate that the product is heating up.This program
is suitable for perfectly ironing all types of fabric.
Pressing the program selection button (8C) makes it possible to select the MAX program (8E) to iron
difficult garments, such as jeans, cotton etc.
The plate temperature LED (11) indicates that the iron is warming up.
Wait until the indicator light of the selected program stops flashing before beginning to iron.
It is recommended that you place a cloth between the iron and the fabric when using the iron
for the first time.
Before starting ironing, direct a jet of steam onto the cloth by lifting the iron slightly so that any
residual condensation comes out.
Fabrics with the following symbols may not be ironed:
Table of contents
Languages: