A.J. Pinto GHOST User manual

Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Русский
Dansk
Suomi
Svenska
ÅëëçíéêÜ
Română
Čeština
Slovensky
Istruzioniperl’uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Moded’emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie
IT
EN
DE
FR
ES
PT
NL
RU
DK
FI
SV
GR
RO
CZ
SK

MOD. A
MOD. B-C-D-E - F

M4x20 mm 3,2x13 mm 4,2x15 mm
1x
2x 4 / 6x
2x
2x
1x 1x 1x
ø 12,5cm
1x
1x
2x
Solo per certi modelli
Only certain models
Nur für bestimmte Modelle
Seulement pour des modèles
Sólo en ciertos modelos
Apenas para determinados modelos
Alleen voor bepaalde modellen
Tодко для опредеренньx модепей
Kun for udvalgte modeller
Vaintietyillemalleille
Endast för vissa modeller
Ìüíï ãéá ïñéóìåíá ìïíôÝëá
Doar pentru anumite modele
Pouze u některých modelů
Iba u niektorých modelov
1x

MOD. A
MOD. B
MOD. C
MOD. D
306
ø 150
290,5
562,7-862,7-1162,7
598,3-898,3-1198,3
280-330
14,2
82°
50
310-350
ø 152
97,8
308,7
308
18 50
18
563-863-1163
55 48
338,4
*29mm
*70mm
*
**
**143,8mm
**117,7mm

MOD. E
MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. F
Ø 150 mm

MOD. A
MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A
Ø 150 mm
Ø 150 mm
Ø 150 mm

MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A

MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A

MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A
MOD. A

MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A-B-C-D-E-F
MOD. A-B-C-D-E-F
21 MOD. A
22

MOD. B-C-D-E-F
23 24 MOD. A

Italiano
! L’installazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato.
Utilizzare dei guanti nelle operazioni di
installazione e di manutenzione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Attenzione: la mancata installazione delle viti o
dispositivi di fissaggio in conformità con queste
istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
SCARICODELL’ARIA
(Per le versioni aspiranti)
! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
(diametro 150mm).
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve
possibile (angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustione (caldaie, caminetti, stufe,
ecc).
! Per lo scarico dell'aria da evacuare rispettare le
prescrizioni delle autorità competenti.
Inoltre l'aria da scaricare non deve essere eliminata
attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità
non sia destinata a questo scopo.
! Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare
che la cappa crei una pressione negativa nella stanza
(che non deve superare i 0,04 mbar); infatti se la
cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi
non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) ci
puo’ essere il risucchio dei gas di scarico della fonte
di calore.
FILTRANTEOASPIRANTE?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione
filtrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione.
Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la
cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante
Versione con motore esterno
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso
un condotto di scarico (diametro 150 mm).
Versione filtrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella
stanza.
Solo per le cappe dotate di comando elettronico:
La 4^ velocità (intensiva) viene automaticamente
abbassata alla 3^ velocità dopo 5’ di funzionamento, per
ottimizzare i consumi energetici; nelle cappe con
tensione 120V/60Hz questa funzione non è attiva e la 4^
velocità è indicata dalla lettera b(Booster).
- Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e/o
motore) dopo 10 ore in assenza di comandi da parte
dell’utente, automaticamente viene riportata nella
condizione di OFF con tutti i servizi spenti. Nelle cappe
con tensione 120V/60Hz questa funzione non è attiva.
- Ogni volta che viene impostato un comando da
tastiera o da radiocomando (opzionale), il Buzzer
emette un “beep”.
- In caso di interruzione di alimentazione elettrica
durante il funzionamento della cappa, in caso di
ripristino la cappa rimane nella condizione OFF, quindi
il motore deve essere riattivato manualmente.
Solo per le cappe dotate di comando con sensori
infrarossi:
L’apparecchio è dotato di comandi con sensori infra-
rossi che, se esposti alla luce solare diretta potrebbe-
ro non funzionare correttamente; eventualmente
schermare la luce solare con tende o altri dispositivi.
COMANDI
Comandi:
Tasto A: interruttore accensione luce.
Tasto B: interruttore accensione ON/OFF motore alla I
velocità.
Tasto C: interruttore II velocità.
Tasto D: interruttore III velocità.
Comandi:
Pulsante TC1 (Luci): accende / spegne la luce
principale ON/OFF. Quando la luce principale è accesa,
BL1 cambia colore e diventa attivo. Con la pressione
lunga, accende / spegne le luci di cortesia (opzionali).
ABCD
TC1 TC2 TC3 TC4 TC5 TC6

Pulsante TC2 (Motore-V1). ON/OFF Motore - Attiva il
motore in 1° velocità.
Pulsante TC3 (Motore-V2). Attiva il motore in 2°
velocità.
Pulsante TC4 (Motore-V3). Attiva il motore in 3°
velocità.
Pulsante TC5 (Motore-V4). Attiva il motore in 4°
velocità. La massima velocità è temporizzata ad un
massimo di 5 min. dopo di che viene automaticamente
impostata la 3° velocità. Quando il motore è attivo, il
LED dell’ultimo tasto (TC2-TC5) selezionato diventa
attivo per segnalare quale velocità è impostata.
Pulsante TC6 (TIMER autospegnimento 5 min). Attiva
la funzione TIMER alla velocità già impostata. Se il
motore NON è attivo, accende il motore alla 1° velocità
ed attiva la funzione TIMER. Quando la funzione TIMER
è attiva, BL6 cambia colore e diventa attiva.
ALLARME filtri 30H: dopo 30h di funzionamento si
attiva un allarme per la pulizia del filtro anti grasso.
L’allarme filtri, quando attivo, viene visualizzato per 30
sec ogni volta che il motore viene disattivato: BL6
rimane acceso. Durante questo periodo è possibile
resettare l’allarme con una pressione lunga di TC6.
ALLARME filtri 120H: dopo 120h di funzionamento si
attiva un allarme per la sostituzione del filtro ai carboni
attivi (opzionale). L’allarme filtri, quando attivo, viene
visualizzato per 30 sec ogni volta che il motore viene
disattivato: BL6 diventa lampeggiante. Durante questo
periodo è possibile resettare l’allarme con una
pressione lunga di TC6.
Tempo Limite di lavoro: se la cappa viene dimenticata
accesa (luci e / o motore) dopo 10 ore in assenza di
comandi da parte dell’utente automaticamente viene
riportata nella condizione di OFF con tutti i servizi
spenti.
Buzzer: ogni volta che viene impostato un comando da
tastiera o da radiocomando (opzionale) il Buzzer
emette un “beep”.
MANUTENZIONE
! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la
tensione.
Pulizia della cappa
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con
acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe
verniciate); usare prodotti specifici per cappe in acciaio,
rame o ottone.
PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello)
imbevuto di alcool etilico denaturato.
COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o
corrosivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppo
dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)
Pulizia dei filtri antigrasso
QUANDO PULIRE: pulire in rapporto all’uso, almeno
ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della
maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro
verso il basso.
COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a
mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in
lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette
in nessun modo la funzionalità dei filtri.
Sostituzione dei filtri carbone
(Solo per la cappa filtrante)
QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi,
in rapporto all’uso.
COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone con
movimento rotatorio.
Illuminazione
- Sostituire con lampade dello stesso tipo.
- Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da
persone similmente qualificate, al fine di evitare un
pericolo.

ANOMALIEDIFUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare
il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici
controlli:
• Se la cappa non funziona:
Verificare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- è stata selezionata una velocità.
• Se la cappa ha un rendimento scarso:
Verificare che:
- La velocità motore selezionata è sufficiente per la
quantità di fumo e di vapori liberata.
- La cucina è sufficientemente areata per permettere
una presa d’aria.
- Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione
filtrante).
• Se la cappa si è spenta nel corso del normale
funzionamento:
Verificare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- il dispositivo di interruzione omnipolare non è
scattato.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad
evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa
d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non
può essere trattato come un normale rifiuto domestico;
dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di
raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in
accordo con le regole ambientali vigenti per lo
smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul
trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per
favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di
raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete
acquistato il prodotto.
Componenti non in dotazione con il prodotto

English
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions
provided.
Wear gloves when carrying out installation and
maintenance operations.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Warning: Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in
electrical hazards.
AIRVENT
(for ducting versions)
! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm
diameter).
! Use a duct of the minimum indispensible length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
! Use a duct with an as smooth as possible inside.
! The duct must be made of certified material.
! Do not connect the hood to smoke exhaust ducts for
the products of combustion (boilers, fireplaces,
stoves, etc).
! For the air vents comply with the provisions laid down
by the competent authorities.
In addition, the air must not be evacuated through a
hole in the wall unless specifically intended for this
purpose.
! Fit air intakes in the room to prevent the hood from
creating a negative pressure in the room (which must
not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the
same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and
charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be
sucked in by the heat source.
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in filtering or in ducting version.
Decide from the outset which type is to be installed.
For better efficiency, we recommend installing the hood
in the ducting version (if possible).
Ducting version
Versione with external motor
The hood purifies the air and evacuates it to the outside
through an exhaust duct (diameter 150 mm).
Filtering version
The hood purifies the air and recycles the clean air
back into the room.
Only for hoods equipped with electronic control:
The 4th speed (intensive) is automatically lowered to
3rd speed after 5 minutes of operation to optimise energy
consumption; in hoods with voltage 120V/60Hz this
function is not active and the 4th speed is indicated by
the letter b(Booster).
- If the hood is left on (lights and/or motor), after 10
hours in the absence of commands from the user, it will
automatically switch to OFF condition with all services
switched off. In hoods with voltage 120V/60Hz this
function is not active.
- The Buzzer emits a “beep” each time that a command
is set from the keyboard or remote control (optional).
- In the event of interruption of power during the hood,
if you restore the hood in the OFF state, then the
engine must be reactivate manually.
Only for hoods equipped with infrared sensor
controls: The unit is equipped with infrared sensor
controls that, if exposed to direct sunlight may not work
properly; use curtains or other devices to shield the
sunlight.
CONTROLS
Controls
Key A: light switch.
Key B: first speed motor ON/OFF switch.
Key C: second speed switch.
Key D: third speed switch.
Controls
Button TC1 (Lights): Switches main light ON/OFFWhen
the main light is on, BL1 changes colour and becomes
active.When the button is pressed for more than a
second, it switches the courtesy lights (optional) on/off.
Button TC2 (Motor-V1): Motor ON/OFF - Activates the
motor at 1st speed.
Button TC3 (Motor-V2)Activates the motor at 2nd
speed.
Button TC4 (Motor-V3)Activates the motor at 3rd speed.
Button TC5 (Motor-V4)Activates the motor at 4th
speedMaximum speed is timed at a maximum of 5
minutes, after which 3rd speed is set
automatically.When the motor is active, the LED of the
last selected button (TC2-TC5) active to signal which
speed has been set.
Button TC6 (TIMER auto power off 5 min.)Activates the
TIMER function at the speed that has already been
selectedIf the motor is NOT active, it switches on the
motor at the 1st speed and activates the TIMER
functionWhen the TIMER function is active, BL6
becomes active.
30h filter ALARM: after 30 hours of operation, an alarm
switches on to signal the need for anti-grease filter
cleaning.The filter alarm, when active, is displayed for
30 sec each time the motor is deactiva-ted:BL6 remains
ABCD
TC1 TC2 TC3 TC4 TC5 TC6

ON.During this period, it is possible to reset the alarm
by pressing the TC6 button for longer than a second.
120h filter ALARM: after 120 hours of operation, an
alarm switches on to signal the need for active carbon
filter (optional) replacement.The filter alarm, when active,
is displayed for 30 sec each time the motor is deactiva-
ted:BL6 lighting blinking.During this period, it is possible
to reset the alarm by pressing the TC6 button for longer
than a second.
Work Time Limit: if the hood is left on (lights and/or
motor), after 10 hours in the absence of commands
from the user, it will automatically switch to OFF
condition with all services switched off.
Buzzer: the Buzzer emits a "beep" each time that a
command is set from the keyboard or remote control
(optional).
MAINTENANCE
! Before cleaning or maintenance cut the power.
Cleaning the hood
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
to prevent the risk of fire.
EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in
lukewarm water and neutral detergent (for painted
hoods); use specific products for steel, copper or brass
hoods.
INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in
denatured ethyl alcohol.
WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive
products (e.g. metal sponges, brushes, too hard
brushes, very aggressive detergents, etc.)
Cleaning the grease filters
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
to prevent the risk of fire, in according to use.
HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch
near the handle towards the rear of the hood and pull
the filter downwards
HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the
dishwasher using a neutral detergent. If washing in the
dishwasher, possible discoloration of the filters does not
in any way compromise their functioning.
Replacing the charcoal filters
(for filtering version only)
WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6
months, in according to use.
HOW TO REMOVE IT: remove the charcoal filters with
rotary motion.
Lighting
- Replace with light bulbs of the same type.
- If the light spot is damaged, it must be replaced only
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do the
following simple checks before calling Technical
Service:
• If the hood is not working:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- A speed has been selected.
• If the hood performs inefficiently:
Check that:
- The motor speed selected is sufficient for the amount
of smoke and vapours released.
- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.
- The charcoal filter is not worn (hood in filtering
version).
• If the hood has turned off during normal functioning:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- the omnipolar disconnection device has not tripped.
This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more
detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Components not provided with the product

Deutsch
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal
durchzuführen.
Bei Installations- und Wartungsarbeiten
Handschuhe tragen.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom
Hersteller oder dessen technischen Kundendienst oder
von einer ähnlichen Fachkraft zu ersetzen, um jedem
Risiko vorzubeugen.
Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder
Fixiervorrichtung in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen nicht installieren kann zu elektrischen
Gefährdungenführen.
ABLEITUNGDERABLUFT
(Für die Abluftversionen)
! Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm)
vorbereiten.
! Eine möglichst kurze Leitung verwenden.
! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von
Krümmungen verwenden (max. Winkel der
Krümmung: 90°).
! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind
zu vermeiden.
! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich
sein.
! Das Material der Leitung muss von den Normen
zugelassen sein.
! Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung von
Verbrennungsrückständen (von Heizungen, Kaminen,
Öfen usw.) anschließen.
! In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschriften
der zuständigen Behörden eingehalten werden. Die
Abluft darf außerdem nicht über einen Hohlraum in
der Mauer abgezogen werden, wenn dieser nicht
ausdrücklich zu diesem Zweck bestimmt ist.
! Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, um zu
vermeiden, dass die Dunstabzugshaube einen
Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht
überschreiten darf); wird die Haube nämlich
gleichzeitig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen,
Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer
Ansaugung der Abgase aus der Wärmequelle
kommen.
UMLUFT-ODERABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion
installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie
wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion
Versione mit externem motor
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über
eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150
mm).
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück.
Nur für Abzugshauben mit elektronischer
Steuerung:
Die 4. Geschwindigkeit (die höchste) wird automatisch
nach 5 Minuten Betrieb auf die 3. Geschwindigkeit
herabgesetzt, um den Stromverbrauch zu optimieren;
In Hauben mit Spannung 120V/60Hz ist diese
Funktion nicht aktiv und die 4. Geschwindigkeit wird
durch den Buchstaben b(Booster) angezeigt.
- Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet bleibt
(Licht bzw. Motor), wird diese nach 10 Stunden
fehlender Anweisungen seitens des Benutzers
automatisch in den OFF-Modus versetzt und alle
Funktionen deaktiviert. In Hauben mit Spannung 120V/
60Hz ist diese Funktion nicht aktiv.
- Jedes Mal, wenn ein Befehl mithilfe der Tastatur oder
Fernbedienung (optional) gegeben wird, ertönt ein
Tonsignal - „Beep”.
- Wenn während der Betriebsdauer der
Dunstabzugshaube eine Unterbrechung der
Stromversorgung eintritt, schaltet die
Dunstabzugshaube sich automatisch aus und die Taste
geht in die OFF-Position über. Der Motor ist somit von
Hand erneut zu betätigen.
Betrifft nur Dunstabzugshauben, die mit einem
Steuersystem mit Infrarotsensoren ausgestattet
sind:
Das Gerät wurde mit einem Steuersystem mit
Infrarotsensor ausgestattet. Direkte
Sonneneinstrahlung auf Sensoren dieses Typs kann
deren Funktion beeinflussen. Bei Bedarf ist das
Sonnenlicht mit Abdeckungen oder anderen Geräten
zu verdecken.
BEDIENELEMENTE
Bedienung
Taste A: Lichtschalter.
Taste B: Zündschalter Motor ON/OFF bei der I.
ABCD

Geschwindigkeit.
Taste C: Schalter II. Geschwindigkeit.
Taste D: Schalter III. Geschwindigkeit.
Bedienung
Taste TC1 (Lichter)Einschalten / Ausschalten des
Hauptlichts ON/OFFWenn das Hauptlicht eingeschaltet
ist, ändert BL1 die Farbe und schaltet sich ein.Nach
dem Drücken und Halten schalten sich die Hilfslichter
(optional) ein/aus.
Taste TC2 (Motor – V1)ON/OFF Motor – Schaltet den
Motor mit der ersten Geschwindigkeit ein.
Taste TC3 (Motor – V2)Schaltet den Motor mit der
zweiten Geschwindigkeit ein.
Taste TC4 (Motor – V3)Schaltet den Motor mit der
dritten Geschwindigkeit ein.
Taste TC5 (Motor – V4)Schaltet den Motor mit der
vierten Geschwindigkeit einDie Dauer der höchsten
Geschwindigkeit wird auf maximal 5 Minuten
eingestellt, nach deren Ablauf wird automatisch die
dritte Geschwindigkeit eingestellt.Wenn der Motor
eingeschaltet ist, schaltet sich das LED-Licht der
letzten gewählten Taste (TC2-TC5) zwecks Anzeige,
welcher Wert eingestellt wurde, ein.
Taste TC6 (TIMER automatisches Abschalten nach 5
Min.)Schaltet die TIMER Funktion bei zuvor
eingestellter Geschwindigkeit ein.Wenn der Motor
NICHT eingeschaltet ist, schaltet sie den Motor mit der
ersten Geschwindigkeit sowie die TIMER Funktion
ein.Wenn die TIMER Funktion eingeschaltet ist, ändert
BL6 die Farbe und schaltet sich ein.
ALARM Filter 30 STD.Nach 30 Betriebsstunden
schaltet sich der Alarm der Fettfilterreinigung ein.Wenn
der Filteralarm aktiviert ist, wird dieser nach jedem
Ausschalten des Motors 30 Sekunden lang
angezeigt.BL6 bleibt eingeschaltet.In dieser Zeit
besteht die Möglichkeit der Zurücksetzung des Alarms
durh Drücken und Halten von TC6.
ALARM Filter 120 STD.Nach 120 Betriebsstungen
schaltet sich der Alarm für den Austausch der
Aktivkohlefilter ein (optional).Wenn der Filteralarm
aktiviert ist, wird dieser nach jedem Ausschalten des
Motors 30 Sekunden lang angezeigt.BL6 beginnt zu
blinken.In dieser Zeit besteht die Möglichkeit der
Zurücksetzung des Alarms durh Drücken und Halten
vonTC6.
Limit der Arbeitszeit: Wenn die Dunstabzugshaube
ausgeschaltet ist (Lichter bzw. Motor), wird diese nach
10 Stunden ohne Anweisungen seitens des Benutzers
automatisch in den OFF-Modus versetzt und alle
Funktionen ausgeschaltet.
Buzzer: Jedes Mal, wenn mithilfe der Tastatur oder
Fernbedienung (optional) eine Anweisung gegeben wird,
gibt der Buzzer ein Tonsignal - „Beep” .
WARTUNG
! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr
ausschalten.
Reinigung der Abzugshaube
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen.
AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von
lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und
neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; für
Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben
Spezialprodukte verwenden.
INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des
Geräts einen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten
Lappen (oder Pinsel) verwenden.
WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine
scheuernden oder korrosiven Produkte (zum Beispiel
Metallschwämme, zu harte Bürsten, aggressive
Reinigungsmittel usw.) verwenden.
Reinigung der Fettfilter
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug auf die
Verwendung.
ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich
des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach
unten ziehen.
REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem neutralen
Reinigungsmittel mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in der
Geschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit der
Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas
ausbleichen.
Austausch von Kohlefilter
(Nur bei Umlufthauben)
WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN:
Mindestens alle 6 Monate, In Bezug auf die
Verwendung.
WIE WIRD ER ENTFERNT: Entfernen der Kohlefilter
mit einer Schaukelbewegung.
TC1 TC2 TC3 TC4 TC5 TC6

Beleuchtung
- Die Lampe durch eine neue des gleichen Typs
ersetzen.
- Wenn das LED-Licht beschädigt ist, sollte es durch
den Hersteller, einen autorisierten technischen Dienst
oder eine Person mit ähnlichen Qualifikationen
ausgetauscht werden, was die Vorbeugung jeglicher Art
von Gefahren ermöglicht.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende
Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen
wird:
• Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- eine Geschwindigkeit gewählt wurde.
• Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist:
Prüfen, ob:
- die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte
Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.
- die Küche ausreichend belüftet ist, um eine
Luftansaugung zuzulassen.
- der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).
• Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs
selbst ausgeschaltet hat.
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-
Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie
dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird,
damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass
dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung
muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien
für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
Händler.
Teile, die nicht zum Lieferumfang des
Produkts gehören

Français
! L’installation doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
Faire usage de gants lors des opérations
d'installation et d'entretien.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur ou son service
d’assistance technique, ou toutefois par une personne
adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
Avertissement: Si vous n’installez pas les vis ou
dispositifs de fixation conformément à ces instructions
cela pourrait engendrer des risques électriques.
ÉVACUATIONDEL'AIR
(pour les versions aspirantes)
! Réaliser le trou et installer la conduite d'évacuation de
l'air (diamètre 150 mm).
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement
nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
interne.
! Le matériau du tuyau doit être aux normes.
! Ne pas relier la hotte à des conduites d'évacuation de
fumées de combustion (chaudières, cheminées,
poêles, etc).
! Pour l'évacuation de l'air, respecter les consignes des
autorités compétentes en la matière. Par ailleurs, l'air
à évacuer doit être éliminé par une cavité dans le mur,
sauf si cette dernière n'est pas prévue à cet effet.
! Équiper la pièce de prises d'air pour éviter que la hotte
ne crée une pression négative à l'intérieur de la pièce
(elle ne doit pas dépasser 0,04 mbar); en effet, si la
hotte est utilisée conjointement à des appareillages
autres qu'électriques (poêles à gaz, à huile, à
charbon, etc.), les gaz d'évacuation de la source de
chaleur peuvent être réaspirés.
FILTRANTEOUASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou en
version filtrante.
Le type d'installation doit être choisi d'emblée.
Pour une plus grande efficacité, il est recommandé,
dans la mesure du possible, d'installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
Version avec moteur exterieur
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'extérieur à travers le
tuyau d'évacuation (diamètre 150 mm).
Version filtrante
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce.
Seulement pour hottes équipées de commande
électronique:
La 4e vitesse (intensive) diminue automatiquement à la
3e vitesse après 5 minutes de fonctionnement pour
optimiser les consommations énergétiques; dans les
hottes avec tension 120V/60Hz cette fonction n’est
pas active et la 4ème vitesse est indiquée par la
lettre b(Booster).
- Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage et/
ou moteur), après 10 heures de fonctionnement, en cas
d’absence d’autres commandes par l’utilisateur, elle
passera automatiquement en mode OFF, tous les
voyants étant désactivées. Dans les hottes avec
tension 120V/60Hz cette fonction n’est pas active.
- Chaque fois qu’une commande est donnée au clavier
ou depuis la télécommande (option), une sonnerie émet
un signal sonore « bip ».
- Si pendant la marche de la hotte une coupure
d’alimentation électrique se produit, la hotte se met
automatiquement hors circuit, et sa touche passe en
position OFF. Il faut donc remettre le moteur en
marche en mode manuel.
Seulement pour hottes équipées de commande
avec capteurs infrarouges:
L’appareil est équipé de commandes avec capteurs
infrarouges. Si ces commandes sont exposées à la
lumière directe celles-ci pourraient de plus
fonctionner correctement; le dispositif doit donc
éventuellement etre protégé de la lumière directe à
travers un rideau ou autres dispositifs.
COMMANDES
Commandes
Touche A = Interrupteur d’éclairage.
Touche B = Interrupteur ON/OFF moteur 1e vitesse.
Touche C = Interrupteur 2e vitesse.
Touche D = Interrupteur 3e vitesse.
Commandes
ABCD
TC1 TC2 TC3 TC4 TC5 TC6
Table of contents
Languages:
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid WVW53UC6FS Installation Instructions and Use & Care Guide

EXALTA
EXALTA EL-400 user manual

Signature Kitchen Suite
Signature Kitchen Suite SKSPH3602S owner's manual

Gorenje
Gorenje DU 610 W Instructions for mounting and use

GLOBALO
GLOBALO Heweno 39 Operating and installation instructions

Electrolux
Electrolux EFC 9414 user manual