ABOUTWATER AF/21 A753F User manual

A753F
A753U A754F
A754U
Istruzioni / Instructions / Instructions De Montage / Bedienungsanleitung / Instrucciones
AF/21

2 3
Installazione / Installation.
CH 19
x1
Utensili necessari / Tools needed / Outils nécessaires / Werkzeuge benötigt / Instrumentos necesarias

AF/21
262 - 10 1/4”
217 - 8 1/2”
282 - 11 1/8”
740 - 13 3/4”
10°
194
- 7 5/8”
50
2”
G3/8"F
249 - 9 3/4”
213 - 8 3/8”
282 - 11 1/8”
740 - 13 3/4”
195
- 7 3/4”
50
2”
G3/8"F
ø 55
ø 2 1/8”
ø 42
ø1 5/8”
ø 55
ø 2 1/8”
ø 42
ø1 5/8”
L= 1500 mm - 59”
650 mm
25 5/8”
G3/8”
G1/2” M15x1
lbs 7,3
kg 3,3
[mm - inches]
A753F
A753U A754F
A754U

4 5
Installazione / Installation.
ø 35 mm
ø
1 1/8”
1
2
3
4
4A
5
6
n° Cod. Descrizione - Description
190008883
Maniglia comp. - Complete han-
dle - Poignée comp. - Bedienhe-
bel (komplett) - Maneta comp. -
Manípulo comp.
2 90008889
Cartuccia chiusa Ø25 - Closed
cartridge Ø25 - Cartouche fermée
Ø25 - Geschlossene Kartusche
Ø25 - Cartucho cerrado Ø25 -
Cartucho Ø25
3 90008888
Doccetta 2 getti - 2-jet hand sho-
wer - Douchette 2 jets - Zweist-
rahl-Handbrause - Ducha 2 chor-
ros - Bica 2 jactos
4 90008885
Doccetta - Hand shower - Dou-
chette - Handbrause - Teleducha
- Bica
4A 90008884
Aeratore - Aerator - Aérateur -
Strahlregler - Aireador - Emulsor
M20x1
5 90008886
Flessibile - Flexible hose - Flexible
Druckschlauch - Flexo - Tubo flexí-
vel
L1500mm - 59” - G1/2
” M15x1
6 90008887
Kit di fissaggio - Fixing kit
Kit de fixation - Befestigungsset -
Kit de fijación - Kit de fixação

AF/21
FRANCE.
SPAIN.ENGLAND.
GERMANY.ITALY.
Dati tecnici
Pressione minima 1 BAR
Pressione massima 10 BAR
Pressione di esercizio consigliata 2-5 BAR
Temperatura massima 80°
Temperatura massima consigliata 65°
Differenza massima di pressione
in arrivo (calda - fredda) 1.5 BAR
Applicazioni
Questi miscelatori possono essere utilizzati con
accumulatori di acqua calda a pressione o con
scaldabagni istantanei.
Avvertenze
Prima di installare é necessario spurgare in modo
accurato le tubazioni di alimentazione.
Ricordarsi che I’acqua calda deve essere
SEMPRE collegata al tubetto o flessibile di SINISTRA.
Technical data
Minimum pressure 1 BAR
Maximum pressure 10 BAR
Reccomended working pressure 2-5 BAR
Maximum water temperature 80°
Maximum water temperature
reccomended 65°
Maximum in-let pressure difference
(hot - cold) 1.5 BAR
Operating instructions
These mixers can be used with cumulos boilers or instan-
taneous water heaters.
Warning
The supplying pipes must be carefully cleaned before
installation.
Remember that the hot water supply must ALWAYS be
connected to the tube on the LEFT.
Caractèristiques techniques
Pression minimum 1 BAR
Pression maximum 10 BAR
Pression optimale de service 2-5 BAR
Température maximum 80°
Température maximum optimale 65°
Diffèrence maximum de
Pression d’arrivèe (chaud - froid) 1.5 BAR
Mode d’emploi
Ces mitigeurs peuvent être utilisés avec
accumulateurs d’eau chaude à pression ou avec des
chauffe-eau instantanés.
Note
Il est indispensable que les raccords d’alimentation soient
purgés avant la mise en place de l’appareil.
Se rappeler que l’eau chaude doit être TOUJOURS liée
au petit tuyau ou au flexible de GAUCHE.
Technische Daten
Minimum druck 1 BAR
Höchste druck 10 BAR
Empfehlener druck 2-5 BAR
Höchste wasser Temperatur 80°
Empfehlener höchste
Wassertemperatur 65°
Höchste einkommende
Drucksunterschied (Warm - kalt) 1.5 BAR
Betriebsanweisungen
Diese Mischer sind sowie für Heisswasserspeicher als
auch für Durchlaufhitzer geeignet.
Note
Die Verbindungsröhre vor der Montage
sorgfältig putzen.
Das warme Wasser muss IMMER mit dem linken RÖHR-
CHEN ODER Flexschlauch verbunden werden
Datos Técnicos
Pression mínima 1 BAR
Pression máxima 10 BAR
Pression de trabajo aconsejada 2-5 BAR
Temperatura máxima 80°
Temperatura máxima aconsejada 65°
Diferencial maxìma de
presiûn de entrada (caliente - fria) 1.5 BAR
Aplicacìones
Estos monomandos pueden ser utilizados con
acumuladores de agua caliente a presión.
Advertencias
Antes de conectar el monomando es necesario purgar
correctamente la instalaciún hidráulica de alimentaciún de
cualquier impureza que pueda tener.
Recuerde que el agua caliente debe ser SIEMPRE conec-
tada al tubo o flexo de Ia IZQUIERDA.

6 7
Installazione / Installation.
ABOUTWATER
650 mm
25 5/8”
ø3/8”
D
E
F G
C
B
A1
A2
650 mm
25 5/8”
G3/8”
1500 mm - 59”
G1/2” M15x1
CONTENUTO IMBALLO - PACKAGING CONTENTS - CONTENU DE L’EMBALLAGE
PACKUNGSINHALT - CONTENIDO DEL EMBALAJE - CONTEÚDO DA EMBALAGEM

AF/21
CARTONE
CARDBOARD
PLASTICA
POLYESTYRENE
1.

8 9
Installazione / Installation.
ø 18,5 mm
ø 0 3/4”
Avvertenze: prima di installare il miscelatore é necessario spurgare in modo accurato le tubazioni di
alimentazione.
ITALY.
Warning: the water supply pipes must be drained thoroughly before installing the mixer.
ENGLAND.
Recommandation : il est indispensable que les raccords d’alimentation soient purgés avant la mise en
place du mitigeur.
FRANCE.
Hinweis: Bevor der Mischer montiert wird, müssen die Zuleitungsrohre gründlich durchspült werden.
GERMANY.
Advertencia: antes de instalar el monomando hay que purgar completamente las tuberías de alimen-
tación.
SPAIN.
2.

AF/21
3.

10 11
Installazione / Installation.
C
A
B
4.

AF/21
max
25 mm
1”
max
45 mm
1 3/4”
5.

12 13
Installazione / Installation.
INSTALLAZIONE DEI FLESSIBILI (FORNITI): avvertenze
Utilizzare unicamente i flessibili forniti. Prima dell’installazione controllare la presenza e l’integrità delle graffature dei
flessibili da ambo i lati. Avvitare i raccordi con tenuta O.R. a mano (coppia massima di serraggio 3 Nm). Avvitare i
raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano più 1/4 di giro con chiave appropriata. Il contatto prolungato con so-
stanze, pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del
flessibile. Non collegare la messa a terra dell’impianto elettrico al flessibile o ad altra conduttura idraulica. Sostituire
il flessibile in caso di piccole perdite. Si consiglia l’installazione di rubinetti sottolavabo con filtro.
ITALY.
INSTALLING THE FLEXIBLE HOSES (SUPPLIED): warning
Only use the flexible hoses supplied. Check for the presence and perfect condition of the seaming on either side of
the flexible hoses before installation. Screw on the connectors with an OR seal by hand (maximum tightening torque
of 3 Nm). Screw on the connectors with a gasket seal (nuts) by hand and next tighten by a quarter of a turn with an
appropriate spanner. Prolonged contact with substances, even blandly aggressive, may damage the braid and con-
sequently cause the flexible hose to be damaged. Do not connect the electrical system earthing to the flexible hose
or to another plumbing pipe. Replace the flexible hose in the event of small leaks. We recommend the installation
of underbasin filters.
ENGLAND.
INSTALLATION DES FLEXIBLES (FOURNIS) : recommandations
N’utiliser que les flexibles fournis. Avant l’installation, contrôler que les agrafes des flexibles soient présentes et in-
tactes des deux côtés. Visser les raccords avec joint d’étanchéité O.R. à la main (couple de serrage maximum 3 Nm).
Visser les raccords avec joint d’étanchéité (écrous) à la main, plus un 1/4 de tour avec une clé appropriée. Le contact
prolongé avec des substances, même si peu agressives, peut endommager la tresse avec conséquente rupture du
flexible. Ne pas raccorder la mise à la terre de l’installation au flexible ou à une autre conduite hydraulique. Remplacer
le flexible en cas de petites pertes. L’installation de robinets sous lavabo avec filtre est conseillée.
FRANCE.
MONTAGE DER DURCKSCHLÄUCHE (IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN): Hinweise
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Druckschläuche. Prüfen Sie vor der Montage das Vorhandensein und die Unver-
sehrtheit der Falze auf beiden Seiten der Druckschläuche. Schrauben Sie die Anschlussstücke mit O-Ring von Hand an
(maximaler Anzugsmoment 3 Nm). Ziehen Sie die Anschlusstücke mit Dichtung (Muttern) erst von Hand und dann mit
einer 1/4-Drehung durch einen geeigneten Schraubenschlüssel fest. Jeder längerer Kontakt mit Stoffen, die auch nur
leicht aggressiv sind, kann zur Beschädigung des Schlauchgeflechts und somit zum Platzen des Druckschlauchs führen.
Schließen Sie die elektrische Erdung auf keinen Fall an den Druckschlauch oder ein anderes Wasserrohr an. Ersetzen
Sie den Druckschlauch auch bei kleinen Verlusten. Wir empfehlen Ihnen die Installation von Eckventilen mit Filter.
GERMANY.
INSTALACIÓN DE LOS FLEXOS (INCLUIDOS): advertencias
Utilice únicamente los flexos incluidos. Antes de la instalación, comprobar que las conexiones de los flexos estén ten-
gan sus juntas en los dos extremos y en buen estado. Enroscar a mano los racords con junta tórica (máximo par de
apriete: 3 Nm). Enroscar los racords con junta (tuercas), antes a mano y luego 1/4 de vuelta con una llave adecuada.
El contacto prolongado con sustancias mínimamente agresivas puede estropear el trenzado y, por lo tanto, provocar
que se dañe el flexo. No conectar la toma de tierra de la instalación eléctrica al flexo o a otros conductos de agua.
Cambiar el flexo si se detectan pequeñas pérdidas. Se recomienda instalar llaves de paso con filtro bajo el fregadero.
SPAIN.

AF/21
A
B
650 mm
25 5/8”
G3/8”
6.

14 15
Installazione / Installation.
CH
19
OK
OK
DIN6 = 25mm - 1”
ø x 2
DIN8 = 30mm - 1 1/8”
DIN10 = 35mm -
1
3/8”
DIN13 = 45mm -
1
3/4”
+
7.

AF/21
OK
8.

16 17
Uso / Use.
A
B
C
FRANCE.
SPAIN.ENGLAND.
GERMANY.
ITALY.
Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo, non
consumare il primo mezzo litro di acqua potabile erogata.
Chiudere l’impianto idraulico in caso di prolungata assen-
za.Controllare periodicamente la tenuta.
On first use or following prolonged periods of inactivity,
do not use the first half-litre of drinking water dispensed.
Shut off the plumbing system in the event of a long
absence. Check the water-tightness regularly.
Lors de la première utilisation ou après une longue
période de non utilisation, ne pas consommer le premier
demi-litre d’eau potable qui sort du robinet. Fermer
l’installation hydraulique en cas d’absence prolongée.
Contrôler périodiquement l’étanchéité.
Schütten Sie bei Erstbenutzung oder nach einem länge-
ren Zeitraum der Nichtbenutzung den ersten halben Liter
Trinkwasser weg. Stellen Sie das Wasser bei längerer
Abwesenheit ab. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen
die Dichtheit.
Durante el primer uso o tras un largo periodo de inacti-
vidad, no consumir el primer medio litro de agua potable
que salga del grifo. Cerrar la instalación de agua si va
a estar ausente durante un largo periodo. Comprobar
periódicamente que no haya pérdidas
USO - USE - UTILISATIONGEBRAUCH - USO

17
AF/21
SOSTITUZIONE AERATORE - AERATOR REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE L’AÉRATEUR
AUSWECHSELN DES STRAHLREGLERS - CAMBIO DEL AIREADOR - SUBSTITUIR O EMULSOR

18 19
Installazione / Installation.
ENGLAND.
FRANCE.
SPAIN.
GERMANY.ITALY.
Cura del prodotto
La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un sapone
liquido diluito in acqua.
Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi contenenti
sostanze abrasive o a base di acido muriatico, spugne
abrasive, aceto, ammoniaca, acetone, candeggina, acidi
di uso domestico, disinfettanti vari.
ATTENZIONE! L’impiego di prodotti non consigliati può
deteriorare irrimediabilmente le superfici, nel qual caso
il produttore non risponderà del danno.
L’azienda si riserva in qualunque momento di apportare
senza preavviso modifiche a prodotti e accessori.
I dati riprodotti in questo documento hanno carattere
informativo e non sono vincolanti.
Advice on product care
To clean the surface use a soap and water solution.
Never use for any reason cleaning solutions containing
abrasive substances, chloric acids, ammonia, vinegar,
bleach, domestic acids, disinfectants, or anytype of
abrasive pad.
WARNING! Incorrect cleaning may permanently ruin
the surface of the products and in such case the
manufacturer may not be held liable for damage.
The Manufacturer reserves the right to modify product
and accessories at any time without prior notice. Datas,
products and sketches included in this document are just
for information and do not bind the producer.
Conseils pour l’entretien du produit
La poussìere en surface devra être faite en utilisant un
savon liquide dilué dans l’eau.
Ne jamais utiliser en aucun cas des détergents liquides
contenant des substances abrasives ou à base d’acide,
nid’éponges abrasives, vinaigre, ammoniaque, acétone,
eau de Javel, acides à usage domestique, désinfectants
divers.
ATTENTION! L’empli de produits non conseillés peut
détériorer irrémediablement la surface des articles pour
lequels le fabricant ne sera pas responsable.
La société se réserve le droit de modifier ses produits et
ses accessoires à tout moment et sans préavis.
Informations, produits et croquis reproduits dans ce
documents sont de nature informative et ne sont pas
contractuels.
Pflege hinweise unserer artikel
Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige Seife.
Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmittel,
die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, Aceton,
Bleichlange, Desinfektionsmittel u.s.w. enthalten.
WARNUNG! Der Gebrauch solcher Mittel kann unsere
Artikel beschädigen und in diesem Fall gewährt Hersteller
keine Garantie.
Der Hersteller behalt sich das Recht vor jederzeit
Änderungen an seinen Produkten und Zubehörteilen
ohne Vorbescheid vorzunhehmen. Katalogangaben
sowie Abbindungen, Maß-und Leistungsangaben sind
unverbindlich.
Consejos para el cuidado del producto
La limpieza de las superficies se hace utilizando un jabón
liquido diluido en agua.
No usar en ningún caso detergentes liquidos que
contengan sustancias abrasivas ó a base de ácido
clorhídrico, estropajossabrasivos, amoniaco, acetona,
lejía, ácidos de uso doméstico, desinfectantes varios.
ATENCÍON! El uso de productos desaconsejados puede
danãr irremediablemente las superficies de los elementos,
de lo cual el fabricante no se hará responsable en ningún
caso.
La sociedad se reserva el derecho de modificar sus
productos y accessorios en cualquier momento y sin
previo aviso.

Lingua di stesura del libretto: ITALIANO.
L’azienda si riserva in qualunque momento di apportare senza preavviso modifiche a prodotti e accessori. I dati riprodotti in questo documento
hanno carattere informativo e non sono vincolanti. Vietata la riproduzione anche parziale senza il consenso del Produttore.
ITALY.
Original language of the manual: ITALIAN.
The Manufacturer reserves the right to modify products and accessories at any time without prior notice. The data reproduced in this document
are merely indicative and in no way binding. Reproduction of any kind, even partial, is forbidden without the Manufacturer’s prior consent.
ENGLAND.
Langue de la notice : ITALIEN.
La société se réserve le droit de modifier ses produits et ses accessoires à tout moment et sans préavis. Les données reproduites dans ce do-
cument sont de nature informelle et ne sont pas contractuelles. Toute reproduction même partielle sans l’autorisation du fabricant est interdite.
FRANCE.
Diese Gebrauchsanweisung ist abgefasst in: ITALIENISCH
Unser Unternehmen behält es sich vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen am Produkt und an den Zubehörteilen vorzunehmen.
Die in diesem Schriftstück angeführten Daten dienen lediglich zur Information und sind nicht bindend. Eine auch nur teilweise Vervielfältigung
des Dokuments ohne Genehmigung des Herstellers ist untersagt.
GERMANY.
Idioma de redacción del manual: ITALIANO.
La sociedad se reserva el derecho de modificar sus productos y accesorios en cualquier momento y sin previo aviso. Los datos que se indican
en este documento tienen carácter informativo y no son vinculantes. Se prohíbe la reproducción total o parcial sin el consentimiento del
fabricante.
SPAIN.

Fratelli Fantini SpA
via Buonarroti, 4
28010 Pella (NO) Italia
T +39 0322 918411 r.a.
F +39 0322 969530
www.aboutwater.it
www.fantini.it
1133000070000000 Rev. 0
Fratelli Fantini SpA
via Buonarroti, 4
Pella (NO) Italia
T +39 0322 918411 r.a.
F +39 0322 969530
1127000230000000 Rev. 1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other ABOUTWATER Kitchen & Bath Fixture manuals
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Dornbracht
Dornbracht Cyo 11 181 811 Series installation instructions

Kraus
Kraus Forteza Series installation manual

ALT PROGETTO AQUA
ALT PROGETTO AQUA 1840 Series Installation & Care Guide

Brizo
Brizo VENUTO 63070LF instructions

Symmons
Symmons Degas Trim S-5400-TRM Installation & operation instructions

Riobel
Riobel R5163 installation guide