Active Air ACAN14 User manual

portable air
conditioner
INSTRUCTION MANUAL
www.hydrofarm.com
portable air
conditioner
ACAN14

2www.hydrofarm.com
ENG
PORTABLE AIR CONDITIONER
INSTRUCTIONS
ACAN14
ES
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ACAN14
FR
CLIMATISEUR MOBILE
MODE D’EMPLOI
ACAN14
DE
TRAGBARE KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
ACAN14

3
TABLE OF CONTENTS
CONTENT PAGE
English ................................................4
Español ...............................................6
Français ...............................................8
Deutsch ..............................................10
Warranty .............................................12

4www.hydrofarm.com
Thank you for purchasing the analog
portable air condi oner (item # ACAN14).
This unit features cooling, dehumidifying,
and auto mode opera on. Se ng up the
portable air condi oner requires minimal
installa on e ort.
When opera ng as an air condi oner, this
unit is designed for spot cooling, op mal
for a room no larger than 100 square feet
with a standard ceiling height of 8 feet. Use
in gardening applica ons should not exceed
(2) 1,000 wa air cooled ligh ng systems.
For op mal CO2 supplementa on, this unit
should cycle o during the CO2 injec on
schedule.
The unit incorporates a power outage auto
reset func on and will automa cally restore
the last se ng of opera on selected prior
to the power outage. If using a cycle mer,
please allow a minimum three minute
interval of o me before cycling the
compressor back on. Failure to do so may
damage the opera on.
WHAT’S IN THE BOX
1 – Portable air condi oner unit
1 – Remote control
2 – Exhaust duc ng
1 – Window kit
2 – Exhaust adapters
1 – Exhaust connector
1 – Drain hose
1 – Instruc on guide
SAFETY
• Before installing and using the portable
air condi oner, please review this
manual, including the following safety
recommenda ons:
• Do not place the unit in any posi on
besides ver cal/upright, even temporarily
or for storage.
• Wait three minutes before restar ng
cooling mode if the unit is turned o or
power is lost.
• Never place or use ammable vapors or
liquids near the unit.
• Maintain at least 10 inches of clearance
around the unit. Do not cover or block air
ow through the inlet or outer grilles, as
doing so may result in internal damage to
the unit.
• Ground power to the unit to a 120V
outlet.
• Do not use an adapter plug, surge
protector, power spli er, or extension
cord with the unit.
• Do not pour or spray water directly on the
unit or into the grilles.
• Do not allow children to
access the unit.
THE REMOTE
CONTROL
• The POWER
bu on turns the
power on or o
to the portable air
condi oner.
• The TIMER bu on operates the air
condi oner’s mer.
• The TEMP+ bu on raises the temperature
by one degree.
• The TEMP- bu on lowers the
temperature by one degree.
• The FAN SPEED bu on determines the
fan speed.
• The MODE bu on toggles the air
condi oner between cooling, dehumidify,
and auto modes.
INSTALLING THE AIR
CONDITIONER
1. Determine where to install the air
condi oner, which must be near a
window (if you are using the included
window kit; otherwise, we recommend
three to four feet of separa on
between the intake and exhaust holes)
and have a power outlet.
2. Clear and clean the windowsill where
you will install the air condi oner.
3. Open window and a ach window kit to
window.
4. A ach the oval xing clip to the window
unit kit.
5. Expand the exhaust hose to its full
length.
6. Twist both ends of the exhaust hose
counter clockwise, ng one end into
the square xing clip and one end into
the oval xing clip.
ENG
PORTABLE AIR CONDITIONER INSTRUCTION GUIDE

5
7. Expand a second exhaust hose to its full
length.
8. Aach the exhaust hose to the boom
hole on the back of the unit and the
other opening on the window unit kit.
9. Close the window so it rmly bears
down on the kit.
10. Insert the power cord into a grounded
AC 120V/60Hz socket.
11. Press the ON/OFF buon to turn on
the air condioner.
USING THE AIR
CONDITIONER
1. Press the MODE buon unl the “Cool”
icon – which looks like a snowake –
appears.
2. Press the TEMP+ or TEMP- buon unl
the desired room temperature appears.
(Note: The air condioner will cool at
temperatures between 62 degrees F and
90 degrees F.)
3. Press the FAN SPEED buon to select
wind speed. There are three total speeds,
indicated by LED bars on the panel. Zero
speed is the lowest wind speed.
4. Press the MODE buon unl the
“Dehumidify Indicator Lamp” icon – which
looks like a droplet – appears to light up.
The temperature will drop 2 degrees F
lower than the room temperature; it is not
adjustable.
SETTING THE TIMER
1. Press the TIMER buon. The panel
blinks at 01.
2. Press the TEMP+ or TEMP- buon
to get to your desired me for the air
condioner to shut o. (Note: The me
is in military hours. If you wanted the
air condioner to power o at 11:00am,
you would press the buons unl the
panel read “11.” If you wanted the air
condioner to shut o at 11:00pm, you
would press the buons unl the panel
read “23.”)
3. Press the TIMER buon to set the me.
Oponal: Press the TIMER buon again
to revert the panel to the temperature
display. Your me will remain set.
TURNING OFF/ON THE TIMER
1. Power on the air condioner to turn o
the mer or power o the air condioner
to turn on the mer. Press the TIMER
buon.
2. Press the TEMP+ or TEMP- buon to
set the desired o me. The preset o
me is displayed on the control panel.
CLEANING THE AIR FILTER
1. Remove the square xing clip on the
back of the unit.
2. Open the air inlet grille and remove the
air lter.
3. Wash the lter in lukewarm water and
neutral detergent.
4. Let the air lter dry.
5. Replace the lter in the grille.
6. Replace the square xing clip.
7. Clean the air lter every two weeks or
as you noce it becoming clogged with
dust or dirt.
TIPS
• Wait at least three minutes between
switching from cooling to dehumidifying.
• The air condioner is built to facilitate
connuous drainage. When you plan to
leave the air condioner unused for one
week or more, remove the rubber plug
from the drainage hole at the boom of
the unit. Connect a hose to the drainage
outlet located on the backside of the
boom of the unit. Make sure the hose
is lower than the unit – you may need to
elevate the unit if using a catch pan or
reservoir.
ENG
PORTABLE AIR CONDITIONER INSTRUCTION GUIDE

6www.hydrofarm.com
Gracias por comprar el aire acondicionado
analógico portál (arculo # ACAN14). Esta
unidad incluye funciones de venlación y
climazación y un funcionamiento silencioso.
La conguración del aire acondicionado
portál requiere un mínimo esfuerzo de
instalación.
Cuando funciona como aire acondicionado,
esta unidad está diseñada para una
climazación localizada y es adecuada para
una habitación que no supere los 9,3 metros
cuadrados (100 pies cuadrados) con una
altura de techo estándar de 2,5 metros (8
pies). Su uso en aplicaciones de jardinería
no debe superar (2) sistemas de iluminación
refrigerados por aire de 1.000 vaos. Para
una complementación ópma de CO2, esta
unidad debe apagarse durante el periodo de
inyección de CO2.
La unidad incluye una función de
restablecimiento automáco en apagones
y restablecerá automácamente los
úlmos ajustes de funcionamiento
seleccionados antes del apagón. Si se uliza
un temporizador para el funcionamiento,
establezca un intervalo mínimo de tres
minutos de apagado antes de volver a
encender el compresor. De no ser así, podría
causar daños en el funcionamiento.
CONTENIDO DE LA CAJA
1 – Unidad de aire acondicionado portál
1 – Control remoto
2 – Tubos del conducto de extracción
1 – Kit de ventana
1 – Manual de instrucciones
SEGURIDAD
• Antes de instalar y usar el aire
acondicionado portál, revise este
manual, incluyendo las siguientes
recomendaciones de seguridad:
• No coloque la unidad sin ser en vercal/
de pie, ni siquiera de manera temporal o
para el almacenaje.
• Espere tres minutos antes de reiniciar el
modo de climazación si la unidad está
apagada o si se ha ido la luz.
• Nunca coloque ni ulice vaporizadores o
líquidos inamables cerca de la unidad.
• Mantenga libre un espacio de por lo
menos 25,4 cm (10 pulgadas) alrededor
de la unidad. No cubra ni bloquee la
circulación de aire de las rejillas de
entrada o salida, pues si lo hace puede
provocar un daño interno en la unidad.
• Conecte la unidad a erra en una salida
de 120 V.
• No ulice conectores adaptadores,
protectores de sobretensión, divisores de
potencia ni cables prolongadores con la
unidad.
• No vierta ni pulverice agua directamente
en la unidad o en las rejillas.
• No permita que los niños accedan a la
unidad.
MANDO A DISTANCIA
• El botón POWER (Encendido/Apagado)
enciende o apaga el aire acondicionado.
• El botón TIMER (Temporizador) acva el
temporizador del aire acondicionado.
• El botón TEMP+ (Temperatura+) aumenta
la temperatura en un grado.
• El botón TEMP- (Temperatura -) reduce la
temperatura en un grado.
• El botón FAN SPEED (Velocidad del
venlador) determina la velocidad del
venlador.
• El botón MODE (Modo) cambia la opción
del aire acondicionado entre frío y
deshumicar.
INSTALACIÓN DEL AIRE
ACONDICIONADO
1. Determine dónde desea instalar el aire
acondicionado, cerca de una ventana
(si uliza el kit de ventana incluido; en
caso contrario, se recomiendan entre
91 y 120 cm (3 o 4 pies) de separación
entre los oricios de entrada y los de
salida, además de disponer de una
toma de corriente.
2. Limpie y despeje el alféizar donde vaya
a instalar el aire acondicionado.
3. Abra la ventana y sujete el kit de
ventana a la ventana.
4. Sujete el gancho de sujeción ovalado al
kit de la unidad de ventana.
5. Exenda el conducto de extracción con
su longitud máxima.
6. Gire ambos extremos del conducto
hacia la derecha, acoplando un extremo
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEL AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL

7
en el gancho de sujeción cuadrado y el
otro en el gancho de sujeción ovalado.
7. Exenda el segundo conducto de
extracción con su longitud máxima.
8. Conecte el conducto de extracción en el
oricio inferior de la parte trasera de la
unidad y el otro extremo en el kit de la
unidad de la ventana.
9. Cierre la ventana para que se sujete
rmemente hacia abajo en el kit.
10. Introduzca el cable eléctrico en una
toma a erra de CA 120V/60Hz.
11. Pulse el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) para encender el aire
acondicionado.
USO DEL AIRE
ACONDICIONADO
1. Presione el botón MODE hasta que
aparezca el icono “Cool” (Refrigerar),
que parece un copo de nieve.
2. Pulse el botón TEMP+ o TEMP- hasta
que aparezca la temperatura de la
habitación deseada. Nota: el aire
acondicionado climaza a temperaturas
entre 16 y 31°C (62 y 90°F).
3. Pulse el botón FAN SPEED para
seleccionar la velocidad de venlación.
En total hay tres velocidades, indicadas
con barras de LED en el panel. La
velocidad cero es la velocidad de
venlación más baja.
4. Pulse el botón MODE hasta que se
ilumine el icono “Dehumidify Indicator
Lamp” (Lámpara de indicador de
deshumidicación), que parece una
gota. La temperatura descenderá a
16°C (61°F) y no es regulable.
CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
1. Pulse el botón TIMER. El panel
parpadea en 01.
2. Pulse el botón TEMP+ o TEMP- para
obtener el empo deseado para que el
aire acondicionado se apague (Nota: El
empo está en modo 24 horas. Si desea
que el aire acondicionado se apague a
las 11:00 am, debe pulsar los botones
hasta que en el panel aparezca “11.”
Si desea que el aire acondicionado se
apague a las 11:00 pm, debe pulsar los
botones hasta que en el panel aparezca
“23”).
3. Pulse el botón TIMER para establecer
el empo. Opcional: vuelva a pulsar el
botón TIMER para volver a la pantalla
de temperatura del panel. El empo
permanecerá establecido.
4. Apagado del temporizador
5. Encienda el aire acondicionado. Pulse el
botón TIMER.
6. Pulse el botón TEMP+ o TEMP- para
establecer el empo deseado para
el apagado. El empo de apagado
preestablecido aparece en el panel de
control.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE
AIRE
1. Rere el gancho de sujeción cuadrado
en la parte trasera de la unidad.
2. Abra la rejilla de entrada de aire y rere
el ltro de aire.
3. Limpie el ltro en agua bia y
detergente neutro.
4. Deje que el ltro de aire seque.
5. Vuelva a colocar el ltro en la rejilla.
6. Vuelva a colocar el gancho de sujeción
cuadrado.
7. Limpie el ltro de aire cada dos
semanas o cuando note que está
obstruido con polvo o suciedad.
CONSEJOS
1. Espere por lo menos tres minutos
para cambiar de climazación a
deshumidicación.
2. El aire acondicionado está diseñado
para facilitar el drenaje connuo. Si
no va a ulizar el aire acondicionado
durante una semana o más, rere el
tapón de goma del oricio de drenaje
en la parte inferior de la unidad.
Conecte un conducto a la salida de
drenaje localizada en la parte trasera
inferior de la unidad. Asegúrese de
que el conducto está situado en una
posición inferior a la unidad, quizás
necesite elevar la unidad si uliza una
bandeja de recogida o un depósito.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEL AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL

www.hydrofarm.com 9
8www.hydrofarm.com
Nous vous remercions d’avoir acheté notre
climaseur analogique mobile (arcle
# ACAN14). Cet appareil dispose de
foncons de venlaon et de climasaon.
Son fonconnement est silencieux. La
conguraon du climaseur mobile est très
simple.
Sur le mode climasaon, l’appareil est
conçu pour garanr une climasaon
localisée, adaptée à une pièce dont la
surface ne dépassera pas 9,3 mètres carrés
(100 pieds carrés), avec une hauteur de
plafond standard de 2,5 mètres (8 pieds).
Son ulisaon dans des applicaons de
jardinerie ne doit pas dépasser (2) des
systèmes d‘éclairage réfrigérés par air de
1.000 was. Pour un remplissage opmal
de CO2, l’appareil doit être éteint pendant
toute la durée d’injecon de CO2.
L’appareil est muni d’une foncon de
rétablissement automaque en cas
de coupure d’électricité et il rétablira
automaquement les derniers réglages de
fonconnement choisis avant la coupure.
Si un temporisateur est ulisé, il convient
d’établir un intervalle minimum de trois
minutes de coupure avant d’allumer à
nouveau le climaseur. Dans le cas contraire,
l’appareil risque d’être endommagé.
CONTENU DU CARTON
1 – Climaseur mobile
1 – Télécomande
2 – Tuyaux d’extracon
1 – Kit fenêtre
1 – Mode d’emploi
SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’uliser le climaseur
mobile, lisez aenvement le mode d’emploi
et les consignes de sécurité suivantes :
• L’appareil doit toujours être posé à la
vercale/debout même de manière
temporaire ou en vue de son stockage.
• Aendez trois minutes avant de
relancer le mode de climasaon si
l’appareil est éteint ou s’il y a eu une
coupure d’électricité.
• Ne posez et n’ulisez jamais
de vaporisateurs ou de liquides
inammables à proximité de l’appareil.
• Laissez un espace d’au moins 25,4 cm
(10 pieds) tout autour de l’appareil. Ne
couvrez et ne bouchez pas les grilles
d’entrée ou de sore. Vous risquez
d’endommager votre appareil.
• Branchez l’appareil à la terre au moyen
d’une prise de 120 V.
• N’ulisez pas d’adaptateurs, de
protecteurs de surtension, de diviseurs
de puissance ni de rallonges sur
l’appareil.
• Ne pulvérisez et ne versez pas d’eau
directement sur l’appareil ou dans les
grilles.
• Ne laissez pas les enfants à proximité
de l’appareil.
TÉLÉCOMMANDE
• La touche POWER (marche/arrêt)
allume ou éteint le climaseur.
• La touche TIMER (temporisateur)
met en marche le temporisateur du
climaseur.
• La touche TEMP+ (Température +)
augmente la température d’un degré.
• La touche TEMP- (Température -) réduit
la température d’un degré.
• La touche FAN SPEED (Vitesse du
venlateur) détermine la vitesse du
venlateur.
• La touche MODE (Mode) modie
l’opon du climaseur entre froid et
déshumidicaon.
INSTALLATION DU
CLIMATISEUR
1. Déterminez le lieu d’installaon du
climaseur, près d’une fenêtre (si vous
ulisez le kit de fenêtre inclus) ; dans
le cas contraire, il convient de laisser
un espace compris entre 91 et 120
cm (3 ou 4 pieds) de séparaon entre
les orices d’entrée et ceux de sore ;
veillez à disposer d’une prise de courant
à proximité de l’appareil.
2. Neoyez et dégagez le rebord de
fenêtre sur lequel sera installé le
climaseur.
3. Ouvrez la fenêtre et xez le kit à la
fenêtre.
4. Fixez le crochet de xaon ovale sur le
kit de l’appareil.
5. Dépliez complètement le conduit
d’extracon.
6. Tournez les deux extrémités du conduit
vers la droite, en raccordant une
extrémité dans le crochet de xaon
FR
MODE D’EMPLOI DU CLIMATISEUR MOBILE

8 www.hydrofarm.com
9
carré et l’autre dans le crochet de
xaon ovale.
7. Dépliez complètement le deuxième
conduit d’extracon.
8. Raccordez le conduit d’extracon dans
l’orice inférieur de la pare arrière de
l’unité et l’autre extrémité dans le kit de
l’unité de la fenêtre.
9. Fermez la fenêtre pour bloquer le kit
vers bas.
10. Branchez le câble électrique à une prise
de terre de CA 120V/60Hz.
11. Appuyez sur la touche ON/OFF
(marche/arrêt) an de brancher le
climaseur.
UTILISATION DU
CLIMATISEUR
1. Appuyez sur la touche MODE pour
faire apparaître le symbole “Cool”
(Réfrigérer) qui ressemble à un ocon
de neige.
2. Appuyez sur la touche TEMP+ ou TEMP-
pour séleconner la température
souhaitée de la pièce. Note : le
climaseur fournit des températures
comprises entre 16 et 31°C (62 et 90°F).
3. Appuyez sur la touche FAN SPEED pour
séleconner la vitesse du venlateur.
Il y a trois vitesses indiquées par des
barres LED sur l’écran. La vitesse zéro
correspond à la vitesse de venlaon la
plus faible.
4. Appuyez sur la touche MODE pour faire
apparaître le symbole “Dehumidify
Indicator Lamp” (Voyant de
déshumidicaon) qui ressemble à une
goue d’eau. La température descendra
jusqu’à 16°C (61°F) et elle n’est pas
réglable.
CONFIGURATION DU
TEMPORISATEUR
1. Appuyez sur la touche TIMER. L’écran
clignotera sur 01.
2. Appuyez sur la touche TEMP+ ou
TEMP- pour séleconner l’heure
d’arrêt du climaseur (Note : la durée
est exprimée en 24 heures. Si vous
souhaitez éteindre votre climaseur à
11.00 am, vous devez appuyer sur la
touche jusqu’à ce que « 11 » apparaisse
sur l’écran. Si vous souhaitez éteindre
votre climaseur à 11.00 pm, vous
devez appuyer sur la touche jusqu’à ce
que « 23 » apparaisse sur l’écran).
3. Appuyez sur la touche TIMER pour
établir la durée. En opon : appuyez
à nouveau sur la touche TIMER pour
revenir à l’écran de température. La
durée sera alors dénie.
ARRÊT DU CLIMATISEUR
1. Allumez le climaseur. Appuyez sur la
touche TIMER.
2. Appuyez sur la touche TEMP+ ou TEMP-
pour déterminer l’heure d’arrêt. L’heure
d’arrêt préétablie apparaît sur l’écran.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1. Rerez le crochet de xaon carré dans
la pare arrière de l’appareil.
2. Ouvrez la grille d’entrée d’air et rerez
le ltre à air.
3. Neoyez le ltre dans un mélange
d’eau chaude et de lessive neutre.
4. Laissez sécher le ltre à air.
5. Posez à nouveau le ltre dans la grille.
6. Posez à nouveau le crochet de xaon
carré.
7. Neoyez le ltre à air une fois par
semaine ou dès que vous détectez de la
poussière ou des saletés.
CONSEILS
1. Veuillez aendre trois minutes avant
de passer de la climasaon à la
déshumidicaon.
2. La climasaon est conçue pour
faciliter un drainage connu. Si le
climaseur ne va pas être ulisé
pendant une semaine ou plus, rerez
le bouchon en caoutchouc de l’orice
de drainage dans la pare inférieure
de l’appareil. Branchez un conduit à la
sore de drainage qui se trouve dans la
pare arrière inférieure de l’appareil.
Assurez-vous que le conduit est plus
bas que l’appareil. Il conviendra peut-
être de surélever l’appareil si vous
ulisez un bac ou un réservoir.
FR
MODE D’EMPLOI DU CLIMATISEUR MOBILE

www.hydrofarm.com 7
www.hydrofarm.com
Wir danken Ihnen für den Erwerb unseres
tragbaren analogen Klimageräts (Arkel
# ACAN14). Dieses Gerät beinhaltet
die Betriebsarten des Venlators, der
Klimasierung und des geräuschlosen
Betriebs. Aufgrund der Gestaltung des
tragbaren Klimageräts erfordert die Montage
lediglich einen sehr geringen Aufwand.
Wird das Gerät zur Klimasierung eingesetzt,
so sorgt es für die lokale Abkühlung und
es eignet sich für Räume, deren Fläche
die Anzahl von 9,3 Quadratmetern (100
Quadrauß) nicht übersteigt und die eine
Standardraumhöhe von 2,5 Metern (8 Fuß)
haben. Bei der Anwendung in Gärten sollten
bei lugekühlten Beleuchtungssystemen
1000 Wa nicht überschrien werden (2).
Für eine opmale CO2 -Zufuhr sollte das
Gerät während des CO2-Injekonszyklus
ausgeschaltet werden.
Im Gerät eingeschlossen ist eine Funkon
für die automasche Wiederinbetriebnahme
nach Stromausfällen. Damit wird das Gerät
automasch auf die vor dem Stromausfall
zuletzt gewählten Funkonen rückgestellt.
Soll der Betrieb mit Zeituhr benutzt werden,
so ist ein Intervall von mindestens drei
Minuten im ausgeschalteten Zustand
einzuhalten, bevor der Kompressor neuerlich
in Betrieb genommen werden kann. Wird
diese Zeitspanne nicht eingehalten, so kann
es zu Betriebsstörungen kommen.
INHALT DES KARTONS
1 – Tragbares Klimagerät
1 – Fernbedienung
2 – Ablassschlauch
1 – Satz für die Fenstermontage
1 – Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Lesen Sie sich vor der Montage und
Verwendung dieses Klimageräts diese
Bedienungsanleitung, einschließlich der
Sicherheitsempfehlungen, aufmerksam
durch:
• Stellen Sie das Gerät ausschließlich
in sekrechter Posion auf, selbst bei
kurzfrisger Benutzung und bei der
Lagerung.
• Warten Sie drei Minuten ab, bevor Sie
das Gerät erneut einschalten oder nach
einem Stromausfall neuerlich in Betrieb
nehmen.
• Halten Sie das Gerät stets von
enlammbaren Dämpfen oder
Flüssigkeiten fern.
• Vergewissern Sie sich, dass um das
Gerät ein Freiraum von mindestens
25,4 cm (10 Zoll) besteht. Achten Sie
darauf, die freie Luzirkulaon durch
das Einzugs- und Abzugsgier nicht
zu behindern, andernfalls könnte das
Gerät innere Schäden erleiden.
• Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete 120 V Steckdose an.
• Benutzen Sie keinen Adapterstecker,
Stromstoßschutz, Leistungsverzweiger
und kein Verlängerungskabel in
Verbindung mit diesem Gerät.
• Gießen oder sprühen Sie kein Wasser
direkt auf das Gerät oder die Gier.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
FERNBEDIENUNG
• Mit der Taste POWER (Ein-/
Ausschalten) kann das Klimagerät ein-
und ausgeschaltet werden.
• Mit der Taste TIMER (Zeituhr) wird
die Zeituhrfunkon des Klimageräts in
Betrieb genommen.
• Mit der Taste TEMP+ (Temperatur+)
wird die Temperatur um einen Grad
erhöht.
• Mit der Taste TEMP- (Temperatur -)
wird die Temperatur um einen Grad
verringert.
• Mit der Taste FAN SPEED
(Venlatorgeschwindigkeit) wird die
Venlatorgeschwindigkeit reguliert.
• Mit der Taste MODE (Betriebsart)
kann zwischen den Betriebsarten
der Kühlung und des Eneuchtens
gewechselt werden.
MONTAGE DES KLIMAGERÄTS
1. Entscheiden Sie, an welchem Ort Sie
das Klimagerät aufstellen möchten. Es
muss in der Nähe
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS TRAGBARE KLIMAGERÄT

www.hydrofarm.com
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS TRAGBARE KLIMAGERÄT
1. eines Fensters aufgestellt werden,
wenn Sie den mitgelieferten Satz
für die Fenstermontage verwenden;
andernfalls empfehlen wir, einen
Abstand von 91 bis 120 cm (3 bis
4 Fuß) zwischen der Einzugs- und
Abzugsönung einzuhalten. Darüber
hinaus muss ein Stromanschluss
vorhanden sein.
2. Enernen Sie eventuell vorhandene
Gegenstände vom Fensterbre, auf
dem Sie das Gerät aufstellen möchten
und reinigen Sie es.
3. Önen Sie das Fenster und befesgen
Sie den entsprechenden Satz für die
Fenstermontage am Fenster.
4. Befesgen Sie die ovale Halteklammer
des Geräts am Fenster.
5. Ziehen Sie den Ablassschlauch zu seiner
vollen Länge aus.
6. Drehen Sie beide Enden des Schlauches
im Uhrzeigersinn und stecken Sie das
eine Ende in die quadrasche, das
andere in die ovale Halteklammer.
7. Ziehen Sie den zweiten Ablassschlauch
ebenfalls zu seiner vollen Länge aus.
8. Schließen Sie den Ablassschlauch an die
untere Önung an der Rückseite des
Geräts an und das andere Ende an den
Satz für die Fenstermontage.
9. Schließen Sie das Fenster und achten
Sie darauf, dass es den Satz für die
Fenstermontage fest nach unten drückt.
10. Schließen Sie das Netzkabel an eine
geerdete Steckdose für CA 120V/60Hz
an.
11. Drücken Sie auf die Taste ON/OFF
(Ein-/Ausschalten), um das Klimagerät
einzuschalten.
GEBRAUCH DES
KLIMAGERÄTS
1. Drücken Sie auf die Taste MODE, bis das
Ikon für “Cool” (Kühlen) erscheint, das
wie eine Schneeocke aussieht.
2. Drücken Sie auf die Taste TEMP+
oder TEMP- , bis die gewünschte
Raumtemperatur angezeigt wird.
Anmerkung: Mit dem Klimagerät
können Temperaturen zwischen 16 und
31°C (62 und 90°F) erzeugt werden.
3. Drücken Sie auf die Taste FAN SPEED,
um die Venlatorgeschwindigkeit
zu wählen. Es stehen insgesamt drei
Venlatorgeschwindigkeiten zur
Verfügung, die miels Led-Streifen am
Bedienungsfeld angezeigt werden. Die
niedrigste Geschwindigkeit wird mit der
Geschwindigkeitsstufe 0 erreicht.
4. Drücken Sie auf die Taste MODE, bis
das Ikon “Dehumidify Indicator Lamp”
(Lampe der Eneuchteranzeige)
aueuchtet, das wie ein Tropfen
aussieht. Die Temperatur sinkt dann auf
16°C (61°F) und ist nicht regulierbar.
EINSTELLUNG DER ZEITUHR
1. Drücken Sie auf die Taste TIMER. Das
Bedienungsfeld wird an der Stelle 01
blinken.
2. Drücken Sie auf die Taste TEMP+
oder TEMP- , um die gewünschte Zeit
einzustellen, zu der sich das Gerät
ausschalten soll (Anmerkung: Die Zeit
wird im 24-Stunden-Format angegeben.
Wenn Sie möchten, dass sich das
Klimagerät um 11 Uhr vormiags
ausschaltet, müssen Sie auf die Tasten
drücken, bis die Zahl “11” erscheint.
Wenn Sie möchten, dass sich das Gerät
um 11 Uhr abends ausschaltet, müssen
Sie auf die Tasten drücken, bis die Zahl
“23” erscheint).
3. Drücken Sie auf die Taste TIMER,
um die Zeit endgülg einzustellen.
Oponal: Drücken Sie erneut auf die
Taste TIMER, um das Bedienungsfeld
auf das Temperatur-Display
zurückzustellen. Die Zeit verbleibt dann
im fest eingestellten Zustand.
AUSSCHALTEN DER ZEITUHR
1. Schalten Sie das Klimagerät ein.
Drücken Sie auf die Taste TIMER.
2. Drücken Sie auf die Taste TEMP+
oder TEMP- , um die gewünschte
Zeit einzustellen, zu der sich das
Gerät ausschalten soll. Die für das
Ausschalten voreingestellte Zeit wird
dann auf dem Steuerfeld angezeigt.
3. Reinigung des Lulters
>>>
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS TRAGBARE KLIMAGERÄT

www.hydrofarm.com
LIMITED WARRANTY
Hydrofarm warrants the ACAN14 to be free from defects in materials and workmanship. The warranty
term is for one year prorated beginning on the date of purchase. Misuse, abuse, or failure to follow
instrucons is not covered under this warranty. Hydrofarm will, at our discreon, repair or replace the
fan covered under this warranty if it is returned to the original place of purchase. To request warranty
service, please return the fan, with original sales receipt and original packaging, to your place of
purchase. The purchase date is based on your original sales receipt.
GARANTÍA LIMITADA
Hydrofarm garanza que ACAN14 no presenta defectos en los materiales ni la fabricación. La vigencia
de la garana es un año prorrateado que comienza en la fecha de compra. Esta garana no cubre el
uso erróneo, el abuso o el incumplimiento de las instrucciones. Hydrofarm, según si criterio, reparará o
sustuirá el venlador incluido en esta garana si se devuelve al centro original de compra. Para solicitar
el servicio de garana, devuelva el venlador, con el que de compra y el embalaje originales, a su
centro de compra. La fecha de compra se basa en su que de compra original.
GARANTIE LIMITÉE
Hydrofarm garant que ACAN14 ne présente pas de défauts de matériel ni de fabricaon. La garane
est en vigueur un an à parr de la date d’achat. Cee garane ne couvre pas l’ulisaon incorrecte,
l’abus ou le non respect de la noce. Hydrofarm, selon ses critères, réparera ou remplacera le
venlateur couvert par cee garane s’il est renvoyé au centre original d’achat. Pour demander le
service de garane, renvoyer le venlateur, avec le cket d’achat et l’emballage originaux, au centre
d’achat. La date d’achat est indiquée sur le cket d’achat original.
BEGRENZTE GARANTIE
Hydrofarm gewährleistet, dass ACAN14 ohne Material- und Herstellungsmängel geliefert wird. Die
Garanedauer beträgt ein Jahr und beginnt zum Kaufdatum zu laufen. Schäden, die aufgrund eines
unsachgemäßen Gebrauchs oder der Nichteinhaltung der Anleitungen entstehen, sind von der Garane
nicht gedeckt. Hydrofarm wird den unter Garane stehenden Venlator nach eigenem Ermessen
entweder reparieren oder ersetzen, sofern die Rückgabe an der Verkaufsstelle, an der er erworben
wurde, erfolgt. Für die Beantragung der Garaneleistungen ist der Venlator mit der Quiung und in
der Originalverpackung an der Verkaufsstelle zurückzugeben. Als Kaufdatum gilt jenes Datum, das dem
Kauicket im Original zu entnehmen ist.
ENG
ES
FR
DE
1. Enernen Sie die quadrasche
Halteklammer an der Rückseite des
Geräts.
2. Önen Sie das Lueinzugsgier und
nehmen Sie das Lulter heraus.
3. Waschen Sie das Lulter mit
lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmiel.
4. Lassen Sie das Lulter trocknen.
5. Bringen Sie das Filter wieder am Gier
an.
6. Befesgen Sie erneut die quadrasche
Halteklammer.
7. Reinigen Sie das Lulter alle zwei
Wochen oder immer dann, wenn Sie
bemerken, dass es mit Staub oder
Schmutz verlegt ist.
TIPPS
1. Warten Sie mindestens drei Minuten
ab, bevor Sie von der Betriebsart des
Klimasierens auf das Eneuchten
umschalten.
2. Das Klimagerät ist so gestaltet, dass
eine fortwährende Entwässerung
staindet. Sollten Sie das Gerät für
einen Zeitraum von einer Woche
oder mehr unbenützt lassen, so
enernen Sie die Gummikappe der
Abussönung im unteren Teil des
Geräts. Schließen Sie einen Schlauch an
die Abussönung, die sich unten an
der Rückseite bendet. Vergewissern
Sie sich, dass der Schlauch efer
als das Gerät angeordnet ist.
Möglicherweise ist es zu diesem Zweck
erforderlich, das Gerät anzuheben,
wenn Sie eine Auangtasse oder einen
Sammelbehälter verwenden.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS TRAGBARE KLIMAGERÄT
ACAN14_9.12
Other manuals for ACAN14
1
Table of contents
Languages:
Other Active Air Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Celair
Celair Profile Series owner's manual

Sealey
Sealey sac9000.V3 instruction manual

Fujitsu
Fujitsu General ASHH30KMTB Service manual

Frigidaire
Frigidaire FAZ12ES2A installation instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSC-GE20VB operating instructions

GOETTL
GOETTL GH UNITS User's information manual