Adam Hall Cameo SB 8.3 User manual

1
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
DMX SPLITTER / BOOSTER
8-CHANNEL CLSB83 / CLSB85
DUAL 6-CHANNEL CLSB6D

2
EN You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum
use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DE Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können.
Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
FR Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans prob-
lème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale.
Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ES ¡Gracias por elegir Cameo Light!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light.
Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PL Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki
Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
IT Avete fatto la scelta giusta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti
anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo
Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
EN PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special out-
door equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her
way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized,
qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture
and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip-
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power
values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.

3
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip-
ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter
from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other
damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient
conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical
shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance
instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a
cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hea-
ring damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that
can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in
excess of 90 dB.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS!
1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam.
3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Stroboscope effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where strobes are used.
The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
DE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt
nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit
brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.

4
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist.Trennen Sie das
Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden
kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub,
Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und
Fehlfunktionen zu vermeiden.
34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden.
Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher
unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.

5
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
FR MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi-
xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées.Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne
s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas
l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles
(présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage
(non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la
réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.

6
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve-
nir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant,Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage
domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est
donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar
el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las
especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se-
leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.

7
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo,
nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier
sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden
llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de
producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares
en los que se usan luces estroboscópicas.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie
dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych).
Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.

8
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28.WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być
konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem.We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych
części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika.
Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst-
wie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny
unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.

9
Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach
domowych.
IT MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre
installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a
contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal
cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina,
nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia,
interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dis-
positivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente.
Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.

10
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato
l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in
materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore,Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi
per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati
livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata
a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego
nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò
assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nella tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.

11
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN Introduction
8-CHANNEL DMX SPLITTER/BOOSTER
CLSB83 (3-pin XLR connectors)
CLSB85 (5-pin XLR connectors)
FEATURES:
19”rackable unit with 1U, DMX input and DMX THRU socket on the front and back panel, 8 galvanically isolated DMX outputs (splitter), expansion for
a DMX chain (maximum 32 devices) by a further 8 times 32 devices (booster), switchable terminating resistor for DMX THRU, Power and Signal LEDs
6-CHANNEL DMX SPLITTER/BOOSTER
CLSB6D
FEATURES:
19”rackable unit with 1U, 6 galvanically isolated DMX outputs (splitter), 3-pin and 5-pin XLR connectors for all DMX outputs, 3-pin and 5-pin XLR
connectors for the DMX-input, 3-pin and 5-pin XLR connectors for DMX-THRU, expansion for a DMX chain (maximum 32 devices) by a further 6 times
32 devices (booster), switchable terminating resistor for DMX THRU, Power and Signal LEDs
DE Einführung
8-KANAL DMX SPLITTER/BOOSTER
CLSB83 (3-Pol XLR-Anschlüsse)
CLSB85 (5-Pol XLR-Anschlüsse)
EIGENSCHAFTEN:
19"Einbaugerät mit 1 Höheneinheit, DMX-Eingang und DMX THRU-Buchse auf Vorder- und Rückseite, 8 galvanisch getrennte, DMX-Ausgänge (Split-
ter), Erweiterung einer DMX-Kette (maximal 32 Geräte) um weitere 8 mal 32 Geräte (Booster), Schaltbarer Abschlusswiderstand für DMX THRU,
Power- und Signal-LEDs
6-KANAL DMX SPLITTER/BOOSTER
CLSB6D
EIGENSCHAFTEN:
19"Einbaugerät mit 1 Höheneinheit, 6 galvanisch getrennte DMX-Ausgänge (Splitter), 3- und 5-Pol XLR-Anschlüsse für alle DMX-Ausgänge, 3- und
5-Pol XLR-Anschlüsse für den DMX-Eingang, 3- und 5-Pol XLR-Anschlüsse für DMX-THRU, Erweiterung einer DMX-Kette (maximal 32 Geräte) um
weitere 6 mal 32 Geräte (Booster), Schaltbarer Abschlusswiderstand für DMX-THRU, Power- und Signal-LEDs
FR Introduction
SPLITTER / BOOSTER DMX 8 CANAUX
CLSB83 (connecteurs XLR 3 points)
CLSB85 (connecteurs XLR 5 points)
FONCTIONNALITÉS :
Appareil rackable 19»1 U, entrée et renvoi DMX (THRU) à l’avant et à l’arrière, 8 sorties DMX isolées galvaniquement (fonction Splitter), allongement
d’une chaîne DMX (32 appareils maximum) en 8 x 32 appareils (fonction Booster), résistance de terminaison commutable pour DMX THRU, LED
Power-et Signal
SPLITTER / BOOSTER DMX 6 CANAUX
CLSB6D
FONCTIONNALITÉS :
Appareil rackable 19»1 U, 6 sorties DMX isolées galvaniquement (fonction Splitter), connecteurs XLR 3 points et 5 points pour toutes les sorties DMX,
connecteurs XLR 3 points et 5 points pour l’entrée DMX, connecteurs XLR 3 points et 5 points pour le renvoi DMX-THRU, allongement d’une chaîne
DMX (32 appareils maximum) en 6 x 32 appareils (fonction Booster), résistance de terminaison commutable pour DMX THRU, LED Power-et Signal

12
ES Introducción
DISTRIBUIDOR/AMPLIFICADOR DE SEÑAL DMX DE 8 CANALES
CLSB83 (XLR de 3pines)
CLSB85 (XLR de 5pines)
CARACTERÍSTICAS:
Equipo para montaje en rack de 19” y 1U, entrada y salida en paralelo DMX en el frontal y panel posterior, 8salidas DMX aisladas eléctricamente
(distribuidor), expansión de una cadena DMX (máximo 32equipos) hasta 8x32equipos (amplificador de señal), resistencia de terminación conmutable
para el conector DMX THRU, indicadores LED de tensión y señal.
DISTRIBUIDOR/AMPLIFICADOR DE SEÑAL DMX DE 6 CANALES
CLSB6D
CARACTERÍSTICAS:
Equipo para montaje en rack de 19” y 1U, 6salidas DMX aisladas eléctricamente (distribuidor), conectores XLR de 3 y 5pines para todas las salidas
DMX, conectores XLR de 3 y 5pines para la entrada DMX, conectores XLR de 3 y5 pines para la salida DMX THRU, expansión de una cadena DMX
(máximo 32equipos) hasta 6x32equipos (amplificador de señal), resistencia de terminación conmutable para el conector DMX THRU, indicadores
LED de tensión y señal.
PL Wprowadzenie
8-KANAŁOWY ROZDZIELACZ/WZMACNIACZ DMX
CLSB83 (3-stykowe przyłącza XLR)
CLSB85 (5-stykowe przyłącza XLR)
CECHY:
19”urządzenie do zabudowy o wysokości 1 U, z wejściem DMX i gniazdami THRU z przodu i z tyłu, 8 oddzielonych galwanicznie wyjść DMX (roz-
dzielacz), przedłużenie łańcucha DMX (maksymalnie 32 urządzenia) o kolejne 8 x 32 urządzenia (wzmacniacz), opornik obciążenia z możliwością
przełączania dla DMX THRU, diody LED zasilana i sygnału
6-KANAŁOWY ROZDZIELACZ/WZMACNIACZ DMX
CLSB6D
CECHY:
19”urządzenie do zabudowy o wysokości 1 U, 6 oddzielonych galwanicznie wyjść DMX (rozdzielacz), 3- i 5-stykowe złącza XLR dla wszystkich wyjść
DMX, 3- i 5-stykowe złącza XLR dla wejścia DMX, 3- i 5-stykowe złącza XLR dla THRU DMX, przedłużenie łańcucha DMX (maksymalnie 32 urządzenia)
o kolejne 6 x 32 urządzenia (wzmacniacz), opornik obciążenia z możliwością przełączania dla DMX THRU, diody LED zasilana i sygnału
IT Introduzione
DISTRIBUTORE DMX A 8 CANALI
CLSB83 (collegamenti XLR a 3poli)
CLSB85 (collegamenti XLR a 5poli)
CARATTERISTICHE:
Dispositivo per montaggio in rack da 19” e 1U, ingresso DMX e uscita DMX THRU in parallelo sui pannelli frontale e posteriore, 8uscite DMX a separa-
zione galvanica (splitter), estensione di una catena DMX (max 32dispositivi) per un totale di 8 x 32 (booster), resistenza di terminazione commutabile
per l’uscita DMX THRU, LED di tensione e di segnale.
DISTRIBUTORE DMX A 6 CANALI
CLSB6D
CARATTERISTICHE:
Dispositivo per montaggio in rack da 19” e 1U, 6uscite DMX a separazione galvanica (splitter), collegamenti XLR a 3 e 5poli per tutte le uscite DMX,
collegamenti XLR a 3 e 5poli per l’ingresso DMX, collegamenti XLR a 3 e 5poli per DMX-THRU, estensione di una catena DMX (max 32dispositivi) per
un totale di 6 x 32 (booster), resistenza di terminazione commutabile per l’uscita DMX THRU, LED di tensione e di segnale.

13
CLSB83 / CLSB85
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
78910
1 2 5 6
3
4
1DMX IN
EN Model CLSB83: DMX input with male 3-pin XLR socket for connecting a DMX controller. Model CLSB85: DMX input with male 5-pin XLR socket
for connecting a DMX controller. Important Notice: The signal lines of the DMX inputs on front and back (no merge function) are parallel. To avoid
malfunctions in DMX devices (LED lights, moving heads, etc.), use exclusively either the DMX input on the front, or the DMX input on the rear panel to
connect a DMX control unit.
DE Modell CLSB83: DMX-Eingang mit männlicher 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Steuergeräts. Modell CLSB85: DMX-Eingang mit
männlicher 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Steuergeräts. Wichtiger Hinweis: Die Signalleitungen der DMX-Eingänge auf Vorder-
und Rückseite sind parallel geführt (keine Merge-Funktion). Um Fehlfunktionen bei DMX-Endgeräten (LED-Scheinwerfer, Moving Heads usw.) zu
vermeiden, verwenden Sie zum Anschließen eines DMX-Steuergeräts bitte ausschließlich entweder den DMX-Eingang auf der Vorderseite, oder den
DMX-Eingang auf der Rückseite.
FR Modèle CLSB83 : Entrée DMX sur embase XLR mâle 3 points, pour branchement d’un contrôleur DMX. Modèle CLSB85 : Entrée DMX sur
embase XLR mâle 5 points, pour branchement d’un contrôleur DMX. Précision importante : Les entrées en face avant et sur le panneau arrière
sont câblées en parallèle (pas de fonction Merge). Afin d’éviter tout conflit avec les appareils DMX connectés (projecteur LED, automatique, lyre, etc.),
n’utilisez, pour connecter un contrôleur, que l’entrée DMX en face avant ou l’entrée DMX du panneau arrière (pas les deux).
ES Modelo CLSB83: Entrada DMX con XLR-macho de 3pines para conectar un controlador DMX. Modelo CLSB85: Entrada DMX con XLR-macho
de 5pines para conectar un controlador DMX. Nota importante: las señales de entrada DMX de los paneles frontal y posterior están en paralelo
(sin sumarlas). Para evitar el mal funcionamiento de los equipos DMX (focos LED, cabezas móviles, etc.), al conectar un controlador DMX asegúrese
de que emplea solo una entrada DMX: la del frontal o la del panel posterior.
PL Model CLSB83: wejście DMX z męskim 3-stykowym gniazdem XLR do podłączania sterownika DMX. Model CLSB85: wejście DMX z męskim
5-stykowym gniazdem XLR do podłączania sterownika DMX. Ważna informacja: przewody sygnałowe wejść DMX z przodu i z tyłu urządzenia są
poprowadzone równolegle (brak funkcji łączenia). Aby zapobiec zakłóceniom w działaniu urządzeń końcowych DMX (reflektory LED, Moving Head
itp.), należy użyć do podłączania sterownika DMX wyłącznie albo wejścia DMX z przodu, albo wejścia DMX z tyłu urządzenia.
IT Modello CLSB83: ingresso DMX con presa XLR maschio a 3poli per la connessione di un dispositivo di controllo DMX. Modello CLSB85:
ingresso DMX con presa XLR maschio a 5poli per la connessione di un dispositivo di controllo DMX. Nota importante: i cavi di segnale degli
ingressi DMX sui pannelli frontale e posteriore sono disposti in parallelo (senza funzione di fusione). Per evitare malfunzionamenti dei terminali DMX
(fari LED, teste mobili ecc.), per collegare un dispositivo di controllo DMX utilizzare unicamente l’ingresso DMX sul pannello frontale o l’ingresso DMX
sul pannello posteriore.
2DMX THRU
EN Model CLSB83: Female 3-pin XLR socket to route the DMX signal from the DMX input (DMX IN) on to another DMX splitter/booster. Model
CLSB85: Female 5-pin XLR socket to route the DMX signal from the DMX input (DMX IN) on to another DMX splitter/booster. Important Notice: The
signal lines of the DMX THRU sockets on the front and back are parallel (no splitter function). To avoid malfunctions, use exclusively either the DMX
THRU socket on the front panel, or the DMX THRU socket on the rear panel to forward the DMX signal.
DE Modell CLSB83: Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des am DMX-Eingang (DMX IN) anliegenden DMX-Signals an einen weiteren
DMX-Splitter/Booster. Modell CLSB85: Weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des am DMX-Eingang (DMX IN) anliegenden DMX-Signals an
einen weiteren DMX-Splitter/Booster. Wichtiger Hinweis: Die Signalleitungen der DMX THRU-Buchsen auf Vorder- und Rückseite sind parallel
geführt (keine Splitter-Funktion). Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum Weiterleiten des DMX-Signals bitte ausschließlich entweder
die DMX THRU-Buchse auf der Vorderseite, oder die DMX THRU-Buchse auf der Rückseite.
FR Modèle CLSB83 : Sortie DMX sur embase XLR femelle 3 points, pour renvoi du signal DMX d’entrée (DMX IN) vers un splitter/booster DMX.
Modèle CLSB85 : Sortie DMX sur embase XLR femelle 5 points, pour renvoi du signal DMX d’entrée (DMX IN) vers un splitter/booster DMX. Précision
importante : Les sorties DMX THRU en face avant et sur le panneau arrière sont câblées en parallèle (pas de fonction Splitter). Afin d’éviter tout
dysfonctionnement, n’utilisez, pour renvoyer le signal, que la sortie DMX THRU en face avant ou la sortie DMX THRU du panneau arrière (pas les
deux).

14
ES Modelo CLSB83: XLR hembra de 3pines para reenviar la señal DMX aplicada a la entrada DMX IN a otro distribuidor/amplificador de señal
DMX. Modelo CLSB85: XLR hembra de 5pines para reenviar la señal DMX aplicada a la entrada DMX IN a otro distribuidor/amplificador de señal
DMX. Nota importante: las señales de los conectores DMX THRU de los paneles frontal y posterior están en paralelo (sin distribuir electrónicamen-
te). Para que todo funcione correctamente, para reenviar la señal DMX emplee solo uno de los dos conectores DMX THRU: el del frontal o el del panel
posterior.
PL Model CLSB83: żeńskie 3-stykowe gniazdo XLR do przesyłania sygnału DMX podawanego na wejściu DMX (DMX IN) do kolejnego rozdzielacza/
wzmacniacza DMX. Model CLSB85: żeńskie 5-stykowe gniazdo XLR do przesyłania sygnału DMX podawanego na wejściu DMX (DMX IN) do
kolejnego rozdzielacza/wzmacniacza DMX. Ważna informacja: przewody sygnałowe gniazd DMX THRU z przodu i z tyłu urządzenia są poprowadzo-
ne równolegle (brak funkcji rozdzielania). Aby zapobiec zakłóceniom, należy użyć do przesyłania sygnału DMX wyłącznie albo gniazda DMX THRU z
przodu, albo gniazda DMX THRU z tyłu urządzenia.
IT Modello CLSB83: presa XLR femmina a 3poli per l’inoltro del segnale DMX presente sull’ingresso DMX (DMX IN) a un altro distributore DMX.
Modello CLSB85: presa XLR femmina a 5poli per l’inoltro del segnale DMX presente sull’ingresso DMX (DMX IN) a un altro distributore DMX. Nota
importante: i cavi di segnale delle uscite DMX THRU sul pannello frontale e posteriore sono disposti in parallelo (senza funzione di splitter). Per
evitare malfunzionamenti, per l’inoltro del segnale DMX utilizzare esclusivamente la presa DMX THRU sul pannello frontale o la presa DMX THRU sul
pannello posteriore.
3POWER LEDS CHANNEL 1 - 8
EN The LEDs in the upper LED row display the power supply of the channels 1 to 8.
DE Die LEDs der oberen LED-Reihe zeigen die Spannungsversorgung der Kanäle 1 bis 8 an.
FR Les LED de la rangée supérieure indiquent l’alimentation des canaux 1 à 8.
ES Los LED de la fila superior indican que se envía tensión a los canales1 a 8.
PL Diody LED w górnym rzędzie pokazują zasilanie kanałów od 1 do 8.
IT I LED della fila superiore indicano l’invio di tensione dei canali da 1 a 8.
4SIGNAL LEDS CHANNEL 1 - 8
EN The LEDs in the lower LED row display whether a DMX signal is present at the DMX output 1 to 8.
DE Die LEDs der unteren LED-Reihe zeigen an, ob ein DMX-Signal an den DMX-Ausgängen 1 bis 8 anliegt.
FR Les LED de la rangée inférieure indiquent la présence d’un signal DMX sur les sorties 1 à 8.
ES Los LED de la fila inferior indican que se envía la señal DMX por la salida de los canales1 a 8.
PL Diody LED w dolnym rzędzie informują o tym, czy sygnał DMX dochodzi do wyjść DMX od 1 do 8.
IT I LED della fila inferiore indicano se sulle uscite DMX da 1 a 8 è presente un segnale DMX.
5TERMINATOR
EN Switchable 120 ohm terminating resistor for the DMX THRU output socket. To avoid malfunctions, activate the terminating resistor only in the
last device in a chain of splitter/booster by ensuring that the TERMINATOR switch is pressed. Activate the terminator even if only one splitter/booster
is used in a DMX system.
DE Schaltbarer 120 Ohm Abschlusswiderstand für die DMX THRU Ausgangsbuchse. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, aktivieren Sie den
Abschlusswiderstand lediglich in dem letzten Gerät einer Splitter/Booster-Kette indem Sie den TERMINATOR-Schalter betätigen (hereingedrückte
Position). Aktivieren Sie den Abschlusswiderstand auch, wenn nur ein Splitter/Booster in einem DMX-System verwendet wird.
FR Résistance de terminaison 120 ohms commutable, sur la sortie DMX THRU. Pour éviter tout dysfonctionnement, n’activez cette résistance de
terminaison que sur le dernier appareil d’une chaîne Splitter/Booster (touche TERMINATOR enfoncée). Activez-la également si vous n’utilisez qu’un
seul Splitter/Booster dans une configuration DMX.
ES Resistencia de terminación de 120ohmios conmutable para la salida DMX THRU. Para no tener problemas de funcionamiento, active la
resistencia de terminación solo en el último distribuidor/amplificador de señal de la cadena (deje pulsado el botón TERMINATOR).Active esta
resistencia de terminación, incluso si el sistema DMX tiene un único distribuidor/amplificador de señal.
PL Opornik obciążenia 120 Ω z możliwością przełączania dla gniazda wyjściowego DMX THRU. Aby zapobiec zakłóceniom, należy aktywować
opornik obciążenia wyłącznie w ostatnim urządzeniu w łańcuchu rozdzielacz/wzmacniacz poprzez wciśnięcie przycisku TERMINATOR (pozycja
wciśnięta). Należy włączyć opornik obciążenia nawet wtedy, gdy używany jest tylko jeden rozdzielacz/wzmacniacz w systemie DMX.
IT Resistenza di terminazione commutabile da 120ohm per la presa di uscita DMX THRU. Per evitare malfunzionamenti, attivare la resistenza di
terminazione solo nell’ultimo distributore della catena (lasciando premuto l’interruttore TERMINATOR). Attivare la resistenza di terminazione se in un
sistema DMX si utilizza un solo distributore.
6POWER ON/OFF
EN On / Off switch for the power supply of the device.
DE Ein- / Ausschalter für die Spannungsversorgung des Geräts.
FR Interrupteur On/Off pour la tension d’alimentation de l’appareil.
ES Interruptor de encendido/apagado del equipo.
PL Włącznik/Wyłącznik zasilania urządzenia.
IT Interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo.

15
7IEC POWER SOCKET WITH INTEGRAL FUSE HOLDER / IEC NETZBUCHSE MIT INTEGRIERTEM SICHERUNGSHALTER / EMBASE SECTEUR
IEC AVEC PORTE-FUSIBLE INTÉGRÉ / TOMA IEC CON PORTAFUSIBLES INTEGRADO / GNIAZDO SIECIOWE IEC ZE ZINTEGROWANĄ PODSTAWĄ
BEZPIECZNIKA / PRESA DI RETE IEC CON PORTAFUSIBILE INTEGRATO
EN Used to power the device. An appropriate power cord is included in the delivery. Important Information: BEFORE using this equipment, make
certain that the mains voltage of your energy supplier and the operating voltage of the device match! Replace the fuse only with a fuse of the same
type and rating (see label on the rear panel)! If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE Dient der Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. Wichtige Hinweise: Stellen Sie VOR
Inbetriebnahme sicher, dass die Netzspannung Ihres Energieversorgers und die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen! Ersetzen Sie die
Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten (siehe Aufdruck)! Sollte die Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR Reçoit la tension secteur alimentant l’appareil. Le câble secteur correspondant est livré. Avertissement important : Assurez-vous AVANT la
mise en service que la tension secteur disponible correspond à celle de l’appareil. Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même
format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l’appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de
réparations agréé.
ES Toma eléctrica para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. Información importante: ¡ANTES de encender el
equipo, asegúrese de que la tensión del suministro eléctrico coincide con la tensión del equipo! Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo
tipo y características (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL Służy do zasilania urządzenia. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy. WAŻNE WSKAZÓWKI: PRZED włączeniem urządzenia
należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe źródła zasilania i napięcie robocze urządzenia są takie same! Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na
bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach (patrz nadruk)! Jeżeli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
IT Serve per l’alimentazione di tensione del dispositivo. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo. Note importanti: PRIMA della messa in
funzione assicurarsi che la tensione di rete dell’alimentatore elettrico e la tensione di esercizio del dispositivo coincidano! Sostituire il fusibile
esclusivamente con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori (v.stampigliatura). Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato.
8OUT 1 - OUT 8
EN Model CLSB83: DMX output with female 3-pin XLR socket for connecting a DMX device, or multiple DMX devices in a chain (up to 32 units). For
the last DMX device (projector, Moving Head, etc.) in a DMX chain, always use a terminator (terminating resistor). Model CLSB85: DMX output with
female 5-pin XLR socket for connecting a DMX device, or multiple DMX devices in a chain (up to 32 units). For the last DMX device (projector, Moving
Head, etc.) in a DMX chain, always use a terminator (terminating resistor).
DE Modell CLSB83: DMX-Ausgang mit weiblicher 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Endgeräts, oder mehrerer DMX-Endgeräte in
einer Kette (bis zu 32 Stück). Verwenden Sie für das letzte DMX-Gerät (Scheinwerfer, Moving Head usw.) einer DMX-Kette stets einen Abschlussste-
cker (Terminator). Modell CLSB85: DMX-Ausgang mit weiblicher 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Endgeräts, oder mehrerer
DMX-Endgeräte in einer Kette (bis zu 32 Stück). Verwenden Sie für das letzte DMX-Gerät (Scheinwerfer, Moving Head usw.) einer DMX-Kette stets
einen Abschlussstecker (Terminator).
FR Modèle CLSB83 : Sortie DMX sur embase XLR femelle 3 points, pour branchement d’un ou plusieurs appareils DMX connectés en chaîne
(jusqu’à 32). Activez toujours la terminaison sur le dernier appareil d’une chaîne DMX (projecteur, lyre, etc.). Modèle CLSB85 : Sortie DMX sur
embase XLR femelle 5 points, pour branchement d’un ou plusieurs appareils DMX connectés en chaîne (jusqu’à 32). Activez toujours la terminaison
sur le dernier appareil d’une chaîne DMX (projecteur, lyre, etc.).
ES Modelo CLSB83: Salida DMX con XLR hembra de 3pines para conectar uno o varios equipos DMX en una cadena (hasta 32unidades).
Recuerde que el último equipo DMX (foco, cabeza móvil…) de la cadena debe ir equipado con una terminación (terminador). Modelo CLSB85: Salida
DMX con XLR hembra de 5pines para conectar uno o varios equipos DMX en una cadena (hasta 32unidades). Recuerde que el último equipo DMX
(foco, cabeza móvil…) de la cadena debe ir equipado con una terminación (terminador).
PL Model CLSB83: wyjście DMX z żeńskim 3-stykowym gniazdem XLR do podłączania jednego urządzenia końcowego DMX lub kilku urządzeń
końcowych DMX w łańcuchu (do 32 sztuk). Ostatnie urządzenie DMX (reflektor, Moving Head itp.) w łańcuchu DMX należy zawsze wyposażyć w
terminator. Model CLSB85: wyjście DMX z żeńskim 5-stykowym gniazdem XLR do podłączania jednego urządzenia końcowego DMX lub kilku
urządzeń końcowych DMX w łańcuchu (do 32 sztuk). Ostatnie urządzenie DMX (reflektor, Moving Head itp.) w łańcuchu DMX należy zawsze
wyposażyć w terminator.
IT Modello CLSB83: uscita DMX con presa XLR femmina a 3poli per il collegamento di un terminale DMX o di più terminali DMX in una catena
(max 32). Per l’ultimo dispositivo DMX (faro, testa mobile ecc.) di una catena DMX utilizzare sempre un connettore terminale (terminatore). Modello
CLSB85: uscita DMX con presa XLR femmina a 5poli per il collegamento di un terminale DMX o di più terminali DMX in una catena (max 32). Per
l’ultimo dispositivo DMX (faro, testa mobile ecc.) di una catena DMX utilizzare sempre un connettore terminale (terminatore).

16
9DMX THRU
EN Model CLSB83: Female 3-pin XLR socket to route the DMX signal from the DMX input (DMX IN) on to another DMX splitter/booster. Model
CLSB85: Female 5-pin XLR socket to route the DMX signal from the DMX input (DMX IN) on to another DMX splitter/booster. Important Notice: The
signal lines of the DMX THRU sockets on the front and back are parallel (no splitter function). To avoid malfunctions, use exclusively either the DMX
THRU socket on the front panel, or the DMX THRU socket on the rear panel to forward the DMX signal.
DE Modell CLSB83: Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des am DMX-Eingang (DMX IN) anliegenden DMX-Signals an einen weiteren
DMX-Splitter/Booster. Modell CLSB85: Weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des am DMX-Eingang (DMX IN) anliegenden DMX-Signals an
einen weiteren DMX-Splitter/Booster. Wichtiger Hinweis: Die Signalleitungen der DMX THRU-Buchsen auf Vorder- und Rückseite sind parallel
geführt (keine Splitter-Funktion). Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum Weiterleiten des DMX-Signals bitte ausschließlich entweder
die DMX THRU-Buchse auf der Vorderseite, oder die DMX THRU-Buchse auf der Rückseite.
FR Modèle CLSB83 : Sortie DMX sur embase XLR femelle 3 points, pour renvoi du signal DMX d’entrée (DMX IN) vers un splitter/booster DMX.
Modèle CLSB85 : Sortie DMX sur embase XLR femelle 5 points, pour renvoi du signal DMX d’entrée (DMX IN) vers un splitter/booster DMX. Précision
importante : Les sorties DMX THRU en face avant et sur le panneau arrière sont câblées en parallèle (pas de fonction Splitter). Afin d’éviter tout
dysfonctionnement, n’utilisez, pour renvoyer le signal, que la sortie DMX THRU en face avant ou la sortie DMX THRU du panneau arrière (pas les
deux).
ES Modelo CLSB83: XLR hembra de 3pines para reenviar la señal DMX aplicada a la entrada DMX IN a otro distribuidor/amplificador de señal
DMX. Modelo CLSB85: XLR hembra de 5pines para reenviar la señal DMX aplicada a la entrada DMX IN a otro distribuidor/amplificador de señal
DMX. Nota importante: las señales de los conectores DMX THRU de los paneles frontal y posterior están en paralelo (sin distribuir electrónicamen-
te). Para que todo funcione correctamente, para reenviar la señal DMX emplee solo uno de los dos conectores DMX THRU: el del frontal o el del panel
posterior.
PL Model CLSB83: żeńskie 3-stykowe gniazdo XLR do przesyłania sygnału DMX podawanego na wejściu DMX (DMX IN) do kolejnego rozdzielacza/
wzmacniacza DMX. Model CLSB85: żeńskie 5-stykowe gniazdo XLR do przesyłania sygnału DMX podawanego na wejściu DMX (DMX IN) do
kolejnego rozdzielacza/wzmacniacza DMX. Ważna informacja: przewody sygnałowe gniazd DMX THRU z przodu i z tyłu urządzenia są poprowadzo-
ne równolegle (brak funkcji rozdzielania). Aby zapobiec zakłóceniom, należy użyć do przesyłania sygnału DMX wyłącznie albo gniazda DMX THRU z
przodu, albo gniazda DMX THRU z tyłu urządzenia.
IT Modello CLSB83: presa XLR femmina a 3poli per l’inoltro del segnale DMX presente sull’ingresso DMX (DMX IN) a un altro distributore DMX.
Modello CLSB85: presa XLR femmina a 5poli per l’inoltro del segnale DMX presente sull’ingresso DMX (DMX IN) a un altro distributore DMX. Nota
importante: i cavi di segnale delle uscite DMX THRU sul pannello frontale e posteriore sono disposti in parallelo (senza funzione di splitter). Per
evitare malfunzionamenti, per l’inoltro del segnale DMX utilizzare esclusivamente la presa DMX THRU sul pannello frontale o la presa DMX THRU sul
pannello posteriore.
10 DMX IN
EN Model CLSB83: DMX input with male 3-pin XLR socket for connecting a DMX controller. Model CLSB85: DMX input with male 5-pin XLR socket
for connecting a DMX controller. Important Notice: The signal lines of the DMX inputs on front and back (no merge function) are parallel. To avoid
malfunctions in DMX devices (LED lights, moving heads, etc.), use exclusively either the DMX input on the front, or the DMX input on the rear panel to
connect a DMX control unit.
DE Modell CLSB83: DMX-Eingang mit männlicher 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Steuergeräts. Modell CLSB85: DMX-Eingang mit
männlicher 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Steuergeräts. Wichtiger Hinweis: Die Signalleitungen der DMX-Eingänge auf Vorder-
und Rückseite sind parallel geführt (keine Merge-Funktion). Um Fehlfunktionen bei DMX-Endgeräten (LED-Scheinwerfer, Moving Heads usw.) zu
vermeiden, verwenden Sie zum Anschließen eines DMX-Steuergeräts bitte ausschließlich entweder den DMX-Eingang auf der Vorderseite, oder den
DMX-Eingang auf der Rückseite.
FR Modèle CLSB83 : Entrée DMX sur embase XLR mâle 3 points, pour branchement d’un contrôleur DMX. Modèle CLSB85 : Entrée DMX sur
embase XLR mâle 5 points, pour branchement d’un contrôleur DMX. Précision importante : Les entrées en face avant et sur le panneau arrière
sont câblées en parallèle (pas de fonction Merge). Afin d’éviter tout conflit avec les appareils DMX connectés (projecteur LED, automatique, lyre, etc.),
n’utilisez, pour connecter un contrôleur, que l’entrée DMX en face avant ou l’entrée DMX du panneau arrière (pas les deux).
ES Modelo CLSB83: Entrada DMX con XLR-macho de 3pines para conectar un controlador DMX. Modelo CLSB85: Entrada DMX con XLR-macho
de 5pines para conectar un controlador DMX. Nota importante: las señales de entrada DMX de los paneles frontal y posterior están en paralelo
(sin sumarlas). Para evitar el mal funcionamiento de los equipos DMX (focos LED, cabezas móviles, etc.), al conectar un controlador DMX asegúrese
de que emplea solo una entrada DMX: la del frontal o la del panel posterior.
PL Model CLSB83: wejście DMX z męskim 3-stykowym gniazdem XLR do podłączania sterownika DMX. Model CLSB85: wejście DMX z męskim
5-stykowym gniazdem XLR do podłączania sterownika DMX. Ważna informacja: przewody sygnałowe wejść DMX z przodu i z tyłu urządzenia są
poprowadzone równolegle (brak funkcji łączenia). Aby zapobiec zakłóceniom w działaniu urządzeń końcowych DMX (reflektory LED, Moving Head
itp.), należy użyć do podłączania sterownika DMX wyłącznie albo wejścia DMX z przodu, albo wejścia DMX z tyłu urządzenia.
IT Modello CLSB83: ingresso DMX con presa XLR maschio a 3poli per la connessione di un dispositivo di controllo DMX. Modello CLSB85:
ingresso DMX con presa XLR maschio a 5poli per la connessione di un dispositivo di controllo DMX. Nota importante: i cavi di segnale degli
ingressi DMX sui pannelli frontale e posteriore sono disposti in parallelo (senza funzione di fusione). Per evitare malfunzionamenti dei terminali DMX
(fari LED, teste mobili ecc.), per collegare un dispositivo di controllo DMX utilizzare unicamente l’ingresso DMX sul pannello frontale o l’ingresso DMX
sul pannello posteriore.

17
CLSB6D
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
2
3
4 5 4 5
1
6 7 8 9 10 11
1POWER LEDS CHANNEL 1 - 6
EN The LEDs in the upper LED row display the power supply of the channels 1 to 6.
DE Die LEDs der oberen LED-Reihe zeigen die Spannungsversorgung der Kanäle 1 bis 6 an.
FR Les LED de la rangée supérieure indiquent l’alimentation des canaux 1 à 6.
ES Los LED de la fila superior indican que se envía tensión a los canales1 a 6.
PL Diody LED w górnym rzędzie pokazują zasilanie kanałów od 1 do 6.
IT I LED della fila superiore indicano l’invio di tensione dei canali da 1 a 6.
2SIGNAL LEDS CHANNEL 1 - 6
EN The permanent lighting of the LEDs in the bottom LED row indicates that the terminator is activated. If an incoming stereo signal is present on
the DMX outputs 1-6, this is indicated by a high-frequency flashing.
DE Das permanente Leuchten der LEDs der unteren LED-Reihe zeigt an, dass der Terminator aktiviert ist. Liegt ein DMX-Signal an den
DMX-Ausgängen 1 - 6 an, wird das durch ein hochfrequentes Blinken angezeigt.
FR L’allumage continu des LED de la rangée inférieure indiquent que la terminaison est activée. Si un signal DMX est émis sur les sorties DMX 1 à
6, les LED clignotent rapidement.
ES Los LED de la fila inferior se encienden de forma fija para indicar que el terminador (Terminator) está activado. Si hay señal DMX en las salidas
DMX 1 a 6, parpadearán rápidamente.
PL Ciągłe świecenie się diod LED w górnym rzędzie oznacza, że terminator jest włączony. Gdy wyjścia DMX 1–6 odbierają sygnał DMX, diody
informują o tym bardzo szybkim pulsowaniem.
IT I LED della fila inferiore accesi di continuo indicano che il terminatore è attivo. Se sulle uscite DMX 1-6 è presente un segnale DMX, i LED
lampeggiano velocemente.
3TERMINATOR
EN Switchable 120 Ohm terminating resistor for the DMX THRU output sockets. To avoid malfunctions, activate the terminating resistor only in the
last device in a chain of splitter/booster by ensuring that the TERMINATOR switch is pressed. Activate the terminator even if only one splitter/booster
is used in a DMX system.
DE Schaltbarer 120 Ohm Abschlusswiderstand für die DMX THRU Ausgangsbuchsen. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, aktivieren Sie den
Abschlusswiderstand lediglich in dem letzten Gerät einer Splitter/Booster-Kette, indem Sie den TERMINATOR-Schalter betätigen (hereingedrückte
Position). Aktivieren Sie den Abschlusswiderstand auch, wenn nur ein Splitter/Booster in einem DMX-System verwendet wird.
FR Résistance de terminaison 120 Ohms commutable, sur la sortie DMX THRU. Pour éviter tout dysfonctionnement, n’activez cette résistance de
terminaison que sur le dernier appareil d’une chaîne Splitter/Booster (touche TERMINATOR enfoncée). Activez-la également si vous n’utilisez qu’un
seul Splitter/Booster dans une configuration DMX.
ES Resistencia de terminación de 120ohmios conmutable para las salidas DMX THRU. Para no tener problemas de funcionamiento, active la
resistencia de terminación solo en el último distribuidor/amplificador de señal de la cadena (deje pulsado el botón TERMINATOR).Active esta
resistencia de terminación, incluso si el sistema DMX tiene un único distribuidor/amplificador de señal.
PL Opornik obciążenia 120 Ω z możliwością przełączania dla gniazda wyjściowego DMX THRU. Aby zapobiec zakłóceniom, należy aktywować
opornik obciążenia wyłącznie w ostatnim urządzeniu w łańcuchu rozdzielacz/wzmacniacz poprzez wciśnięcie przycisku TERMINATOR (pozycja
wciśnięta). Należy włączyć opornik obciążenia nawet wtedy, gdy używany jest tylko jeden rozdzielacz/wzmacniacz w systemie DMX.

18
IT Resistenza di terminazione commutabile da 120ohm per le prese di uscita DMX THRU. Per evitare malfunzionamenti, attivare la resistenza di
terminazione solo nell’ultimo distributore della catena (premendo l’interruttore TERMINATOR). Attivare la resistenza di terminazione se in un sistema
DMX si utilizza un solo distributore.
4OUT 1 - OUT 6
EN DMX output with female 3-pin XLR socket for connecting a DMX device, or multiple DMX devices in a chain (up to 32 units). For the last DMX
device (projector, Moving Head, etc.) in a DMX chain, always use a terminator (terminating resistor). Important: To avoid malfunctions in DMX devices
(LED lights, Moving Heads, etc.), use exclusively either the 3-pin or the 5-pin XLR socket of a channel.
DE DMX-Ausgang mit weiblicher 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Endgeräts, oder mehrerer DMX-Endgeräte in einer Kette (bis zu
32 Stück). Verwenden Sie für das letzte DMX-Gerät (Scheinwerfer, Moving Head usw.) einer DMX-Kette stets einen Abschlussstecker (Terminator).
Wichtig: Um Fehlfunktionen bei DMX-Endgeräten (LED-Scheinwerfer, Moving Heads usw.) zu vermeiden, verwenden Sie bitte ausschließlich
entweder die 3-polige, oder die 5-polige XLR-Buchse eines Kanals.
FR Sortie DMX sur embase XLR femelle 3 points, pour branchement d’un ou plusieurs appareils DMX connectés en chaîne (jusqu’à 32). Activez
toujours la terminaison sur le dernier appareil d’une chaîne DMX (projecteur, lyre, etc.). Important : Afin d’éviter tout dysfonctionnement avec les
appareils DMX connectés (projecteur LED, automatique, lyre, etc.), n’utilisez, pour un même canal, qu’une seule embase : la 3 points ou la 5 points.
ES Salida DMX con XLR hembra de 3pines para conectar uno o varios equipos DMX en una cadena (hasta 32unidades). Recuerde que el último
equipo DMX (foco, cabeza móvil…) de la cadena debe ir equipado con una terminación (terminador). Importante: Para que los equipos DMX (focos
LED, cabezas móviles, etc.) funcionen correctamente, utilice uno de los conectores XLR (el de 3 o el 5pines) de un canal.
PL Wyjście DMX z żeńskim 3-stykowym gniazdem XLR do podłączania jednego urządzenia końcowego DMX lub kilku urządzeń końcowych DMX w
łańcuchu (do 32 sztuk). Ostatnie urządzenie DMX (reflektor, Moving Head itp.) w łańcuchu DMX należy zawsze wyposażyć w terminator. Ważne: aby
zapobiec zakłóceniom w urządzeniach końcowych DMX (reflektor LED, Moving Heads itd.), należy używać wyłącznie 3- lub 5-stykowych gniazd XLR
danego kanału.
IT Uscita DMX con presa XLR femmina a 3poli per il collegamento di un terminale DMX o di più terminali DMX in una catena (max 32). Per
l’ultimo dispositivo DMX (faro, testa mobile ecc.) di una catena DMX utilizzare sempre un connettore terminale (terminatore). Importante: per evitare
malfunzionamenti dei terminali DMX (fari LED, teste mobili ecc.), utilizzare unicamente la presa XLR a 3poli o a 5poli di un canale per collegare un
dispositivo di controllo DMX.
5OUT 1 - OUT 6
EN DMX output with female 5-pin XLR socket for connecting a DMX device, or multiple DMX devices in a chain (up to 32 units). For the last DMX
device (projector, Moving Head, etc.) in a DMX chain, always use a terminator (terminating resistor). Important: To avoid malfunctions in DMX devices
(LED lights, Moving Heads, etc.), use exclusively either the 3-pin or the 5-pin XLR socket of a channel.
DE DMX-Ausgang mit weiblicher 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Endgeräts, oder mehrerer DMX-Endgeräte in einer Kette (bis zu
32 Stück). Verwenden Sie für das letzte DMX-Gerät (Scheinwerfer, Moving Head usw.) einer DMX-Kette stets einen Abschlussstecker (Terminator).
Wichtig: Um Fehlfunktionen bei DMX-Endgeräten (LED-Scheinwerfer, Moving Heads usw.) zu vermeiden, verwenden Sie bitte ausschließlich
entweder die 3-polige, oder die 5-polige XLR-Buchse eines Kanals.
FR Sortie DMX sur embase XLR femelle 5 points, pour branchement d’un ou plusieurs appareils DMX connectés en chaîne (jusqu’à 32). Activez
toujours la terminaison sur le dernier appareil d’une chaîne DMX (projecteur, lyre, etc.). Important : Afin d’éviter tout conflit avec les appareils DMX
connectés (projecteur LED, automatique, lyre, etc.), n’utilisez, pour un même canal, qu’une seule embase : la 3 points ou la 5 points.
ES Salida DMX con XLR hembra de 5pines para conectar uno o varios equipos DMX en una cadena (hasta 32unidades). Recuerde que el último
equipo DMX (foco, cabeza móvil…) de la cadena debe ir equipado con una terminación (terminador). Importante: Para que los equipos DMX (focos
LED, cabezas móviles, etc.) funcionen correctamente, utilice uno de los conectores XLR (el de 3 o el 5pines) de un canal.
PL Wyjście DMX z żeńskim 5-stykowym gniazdem XLR do podłączania jednego urządzenia końcowego DMX lub kilku urządzeń końcowych DMX w
łańcuchu (do 32 sztuk). Ostatnie urządzenie DMX (reflektor, Moving Head itp.) w łańcuchu DMX należy zawsze wyposażyć w terminator. Ważne: aby
zapobiec zakłóceniom w urządzeniach końcowych DMX (reflektor LED, Moving Heads itd.), należy używać wyłącznie 3- lub 5-stykowych gniazd XLR
danego kanału.
IT Uscita DMX con presa XLR femmina a 5poli per il collegamento di un terminale DMX o di più terminali DMX in una catena (max 32). Per
l’ultimo dispositivo DMX (faro, testa mobile ecc.) di una catena DMX utilizzare sempre un connettore terminale (terminatore). Importante: per evitare
malfunzionamenti dei terminali DMX (fari LED, teste mobili ecc.), utilizzare unicamente la presa XLR a 3poli o a 5poli di un canale per collegare un
dispositivo di controllo DMX.
6POWER IN
EN IEC power socket with built-in fuse holder. An appropriate power cord is included in the delivery. IMPORTANT INFORMATION: Always replace the
fuse only with a fuse of the same type with the same rating (printed on the device). If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service
centre.
DE IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie
die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten entsprechend des Aufdrucks auf dem Gerät! Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR Embase au format IEC, avec porte-fusible intégré. Le câble secteur correspondant est livré. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez exclusivement le
fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l’appareil). Si le fusible fond de façon
répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.

19
ES Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. NOTA IMPORTANTE: sustituya el fusible únicamente por
otro del mismo tipo y características serigrafiadas en el equipo. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado.
PL Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy. WAŻNA INFORMACJA:
bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach, zgodnie z nadrukiem na urządzeniu.
Jeżeli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT Presa di rete IEC con portafusibili integrato. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile
unicamente con un fusibile dello stesso tipo e avente gli stessi valori serigrafati sul dispositivo. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro
di assistenza autorizzato.
7POWER
EN On / Off switch for the power supply of the device.
DE Ein- / Ausschalter für die Spannungsversorgung des Geräts.
FR Interrupteur On/Off pour la tension d’alimentation de l’appareil.
ES Interruptor de encendido/apagado del equipo.
PL Włącznik/Wyłącznik zasilania urządzenia.
IT Interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo.
8DMX THRU
EN Female 5-pin XLR socket to route the DMX signal from the DMX input (DMX IN) on to another DMX splitter/booster. Important Notice: The signal
lines of the 3-pin and 5-pin DMX THRU sockets are parallel (no splitter function). To avoid malfunctions, use exclusively either the 3-pin and 5-pin
DMX THRU socket to forward the DMX signal.
DE Weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des am DMX-Eingang (DMX IN) anliegenden DMX-Signals an einen weiteren DMX-Splitter/
Booster. Wichtiger Hinweis: Die Signalleitungen der 3- und 5-poligen DMX THRU-Buchsen sind parallel geführt (keine Splitter-Funktion). Um
Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum Weiterleiten des DMX-Signals bitte ausschließlich entweder die 3-, oder die 5-polige DMX
THRU-Buchse.
FR Sortie DMX sur embase XLR femelle 5 points, pour renvoi du signal DMX d’entrée (DMX IN) vers un autre splitter/booster DMX. Précision
importante : Les sorties DMX THRU 3 et 5 points sont câblées en parallèle (pas de fonction Splitter). Afin d’éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez,
pour renvoyer le signal, qu’une seule embase : la 3 points ou la 5 points.
ES XLR hembra de 5pines para reenviar la señal DMX aplicada a la entrada DMX IN a otro distribuidor/amplificador de señal DMX. Nota
importante: las señales de los conectores DMX THRU de 3 y 5pines están conectadas en paralelo (sin distribuir). Para que todo funcione
correctamente, para reenviar la señal DMX emplee solo uno de los dos conectores DMX THRU: el de 3 o el de 5pines.
PL Żeńskie 5-stykowe gniazdo XLR do przesyłania sygnału DMX podawanego na wejściu DMX (DMX IN) do kolejnego rozdzielacza/wzmacniacza
DMX. Ważna informacja: przewody sygnałowe 3- i 5-stykowe gniazd THRU DMX biegną równolegle (brak funkcji rozdzielania) Aby zapobiec
zakłóceniom, należy w celu przesyłania sygnału DMX używać wyłącznie 3- lub 5- stykowych gniazd THRU DMX.
IT Presa XLR femmina a 5poli per l’inoltro del segnale DMX presente sull’ingresso DMX (DMX IN) a un altro distributore DMX. Nota importante: i
cavi di segnale delle prese di uscita a 3 e a 5poli DMX THRU sono disposti in parallelo (senza funzione di splitter). Per evitare malfunzionamenti,
utilizzare esclusivamente la presa DMX THRU a 3 o a 5poli per inoltrare il segnale DMX.
9DMX THRU
EN Female 3-pin XLR socket to route the DMX signal from the DMX input (DMX IN) on to another DMX splitter/booster. Important Notice: The signal
lines of the 3-pin and 5-pin DMX THRU sockets are parallel (no splitter function). To avoid malfunctions, use exclusively either the 3-pin and 5-pin
DMX THRU socket to forward the DMX signal.
DE Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des am DMX-Eingang (DMX IN) anliegenden DMX-Signals an einen weiteren DMX-Splitter/
Booster. Wichtiger Hinweis: Die Signalleitungen der 3- und 5-poligen DMX THRU-Buchsen sind parallel geführt (keine Splitter-Funktion). Um
Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum Weiterleiten des DMX-Signals bitte ausschließlich entweder die 3-, oder die 5-polige DMX
THRU-Buchse.
FR Sortie DMX sur embase XLR femelle 3 points, pour renvoi du signal DMX d’entrée (DMX IN) vers un autre splitter/booster DMX. Précision
importante : Les sorties DMX THRU 3 et 5 points sont câblées en parallèle (pas de fonction Splitter). Afin d’éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez,
pour renvoyer le signal, qu’une seule embase : la 3 points ou la 5 points.
ES XLR hembra de 3pines para reenviar la señal DMX aplicada a la entrada DMX IN a otro distribuidor/amplificador de señal DMX. Nota
importante: las señales de los conectores DMX THRU de 3 y 5pines están conectadas en paralelo (sin distribuir). Para que todo funcione
correctamente, para reenviar la señal DMX emplee solo uno de los dos conectores DMX THRU: el de 3 o el de 5pines.
PL Żeńskie 3-stykowe gniazdo XLR do przesyłania sygnału DMX podawanego na wejściu DMX (DMX IN) do kolejnego rozdzielacza/wzmacniacza
DMX. Ważna informacja: przewody sygnałowe 3- i 5-stykowe gniazd THRU DMX biegną równolegle (brak funkcji rozdzielania) Aby zapobiec
zakłóceniom, należy w celu przesyłania sygnału DMX używać wyłącznie 3- lub 5- stykowych gniazd THRU DMX.
IT Presa XLR femmina a 3poli per l’inoltro del segnale DMX presente sull’ingresso DMX (DMX IN) a un altro distributore DMX. Nota importante: i
cavi di segnale delle prese di uscita a 3 e a 5poli DMX THRU sono disposti in parallelo (senza funzione di splitter). Per evitare malfunzionamenti,
utilizzare esclusivamente la presa DMX THRU a 3 o a 5poli per inoltrare il segnale DMX.

20
10 DMX IN
EN DMX input with male 3-pin XLR socket for connecting a DMX controller. Important Notice: The signal lines of the 3-pin and 5-pin DMX IN
sockets are parallel (no merge function). To avoid malfunctions, use exclusively either the 3-pin and 5-pin DMX IN socket to control the splitter/
booster.
DE DMX-Eingang mit männlicher 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Steuergeräts. Wichtiger Hinweis: Die Signalleitungen der 3- und
5-poligen DMX IN-Buchsen sind parallel geführt (keine Merge-Funktion). Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie daher zum Ansteuern des
Splitter/Boosters bitte ausschließlich entweder die 3-, oder die 5-polige DMX IN-Buchse.
FR Entrée DMX sur embase XLR mâle 3 points, pour branchement d’un contrôleur DMX. Précision importante : Les connecteurs d’entrée 3 points
et 5 points sont câblés en parallèle (pas de fonction Merge). Afin d’éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez, pour l’entrée du signal, que le
connecteur DMX IN 3 points ou 5 points (pas les deux).
ES Entrada DMX con XLR-macho de 3pines para conectar un controlador DMX. Nota importante: las señales de los conectores DMX IN de 3 y
5pines están conectadas en paralelo (sin mezclar de ninguna forma). Para que todo funcione correctamente, para controlar el distribuidor/
amplificador de señal emplee solo uno de los dos conectores DMX IN: el de 3 o el de 5pines.
PL Wejście DMX z męskim 3-stykowym gniazdem XLR do podłączania sterownika DMX. Ważna informacja: przewody sygnałowe 3- i 5-stykowe
gniazd DMX IN biegną równolegle (brak funkcji złączania). Aby zapobiec zakłóceniom, należy używać do podłączenia rozdzielacza/wzmacniacza
wyłącznie 3- lub 5- stykowych gniazd DMX IN.
IT Ingresso DMX con presa XLR maschio a 3poli per la connessione di un dispositivo di controllo DMX. Nota importante: i cavi di segnale delle
prese a 3 e a 5poli DMX IN sono disposti in parallelo (senza funzione di merge). Per evitare malfunzionamenti, per dirigere il distributore utilizzare
esclusivamente la presa DMX IN a 3 o a 5poli.
11 DMX IN
EN DMX input with male 5-pin XLR socket for connecting a DMX controller. Important Notice: The signal lines of the 3-pin and 5-pin DMX IN
sockets are parallel (no merge function). To avoid malfunctions, use exclusively either the 3-pin and 5-pin DMX IN socket to control the splitter/
booster.
DE DMX-Eingang mit männlicher 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Steuergeräts. Wichtiger Hinweis: Die Signalleitungen der 3- und
5-poligen DMX IN-Buchsen sind parallel geführt (keine Merge-Funktion). Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie daher zum Ansteuern des
Splitter/Boosters bitte ausschließlich entweder die 3-, oder die 5-polige DMX IN-Buchse.
FR Entrée DMX sur embase XLR mâle 5 points, pour branchement d’un contrôleur DMX. Précision importante : Les connecteurs d’entrée 3 points
et 5 points sont câblés en parallèle (pas de fonction Merge). Afin d’éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez, pour l’entrée du signal, que le
connecteur DMX IN 3 points ou 5 points (pas les deux).
ES Entrada DMX con XLR-macho de 5pines para conectar un controlador DMX. Nota importante: las señales de los conectores DMX IN de 3 y
5pines están conectadas en paralelo (sin mezclar de ninguna forma). Para que todo funcione correctamente, para controlar el distribuidor/
amplificador de señal emplee solo uno de los dos conectores DMX IN: el de 3 o el de 5pines.
PL Wejście DMX z męskim 5-stykowym gniazdem XLR do podłączania sterownika DMX. Ważna informacja: przewody sygnałowe 3- i 5-stykowe
gniazd DMX IN biegną równolegle (brak funkcji złączania). Aby zapobiec zakłóceniom, należy używać do podłączenia rozdzielacza/wzmacniacza
wyłącznie 3- lub 5- stykowych gniazd DMX IN.
IT Ingresso DMX con presa XLR maschio a 5poli per la connessione di un dispositivo di controllo DMX. Nota importante: i cavi di segnale delle
prese a 3 e a 5poli DMX IN sono disposti in parallelo (senza funzione di merge). Per evitare malfunzionamenti, per dirigere il distributore utilizzare
esclusivamente la presa DMX IN a 3 o a 5poli.
This manual suits for next models
4
Table of contents