AE PerfectAroma KF75 Series User manual

GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FR MODE D’EMPLOI
GR
IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION BOOK
KF75xx
Coee Maker
PerfectAroma
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 1 2017-07-06 15:27:31

2
www.aeg.com
G
C
F
E
D
B
KMN
L
J
I
H
A
KMN
L
J
I
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 2 2017-07-06 15:27:32

3
www.aeg.com
2 3
4
12
13 14
10 11
1
5 6
7 8 9
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 3 2017-07-06 15:27:36

4
www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
DEUTSCH 8
11
ESPAÑOL 14
FRANÇAIS 16
19
ITALIANO 22
NEDERLANDS 25
PORTUGUÊS 28
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 4 2017-07-06 15:27:36

5
www.aeg.com
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 5 2017-07-06 15:27:36

6
www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Control panel
B. Water tank
C. Water level indicator
D. Hinged lid
E. Filter holder with antidrip valve
F. Coee jug and jug lid
G. Warming plate
H. Power cord & plug
I. ON/OFF switch with power indicator light
J. Program button
K. Display
L. Hour button
M. Minute button
N. Aroma button
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Setting/changing time. Plug in the machine, the display will ash the initial time showing: 12:00. Press the HOUR and
MIN button to set the required time. Time can be changed at any time, even under program mode. Simply press the
HOUR and MIN button, the time changes at once. Note: if you unplug the machine, the time needs so be set again.
2 Place the machine on a at surface. When starting the machine for the rst time, ll the tank with cold water. Start
the machine with the ON/OFF switch. Let a full tank of water pass through the machine once or twice to clean it,
without using paper lter or coee.
3 Making coee: open the lid and ll the water tank with fresh cold water up to the desired level. There is a water level
indicator on the water tank and on the coee jug. (The machine must not be used with empty tank!)
4 Insert a size 1x4 paper lter in the lter holder and ll it with ground coee. There is a gauge for recommended
number of spoons of coee next to the water gauge. For average strong coee 1 measuring spoon (approx. 6-7 g) per
cup is suicient. Close the water tank lid and place the jug back (complete with lid).
5 Setting/changing delay time. Press and hold PROGRAM button more than 1 second, then release the PROGRAM
button, the green program light ashes, set hours by pressing the HOUR button. Then set minutes by pressing the
MIN button. Press the PROGRAM button again to conrm, the display will go back to show the current time immedi-
ately, and display show “auto” symbol, green program light illuminate.
6 Setting/changing delay time. Note: If user don’t press program button again, the display will go back to show
the current time after 5 seconds, and setting delay time is cancelled.
7 Start the machine with the ON/OFF switch. The power indicator light will come on and hot water will ow into the
lter. If the machine is not turned o manually, the Safety Auto-O function turns it o after 40 minutes.
8 If the jug is removed, the lter valve prevents coee from dripping onto the warming plate. (While preparing coee,
the jug must not be removed for longer than 30 seconds or the lter will overow.)
9 The Aroma Selector extends the brewing time to maximize the avour extraction and get a stronger coee for a
small number of cups (normally less than 6). Press , once for mild strength, twice for medium and 3 times for
strong coee.
CLEANING AND CARE
10 Turn the machine o and unplug the power cord. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Coee jug and jug lid
are dishwasher proof. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid!
11 To clean the lter holder, lift up the handle and remove the lter holder. To clean the lter valve thoroughly, push it
several times while it is being rinsed. The lter holder can also be washed in the dishwasher.
DECALCIFYING
12 As a precaution we recommend descaling after 70 uses. Use only an environmentally friendly descaling agent and
always follow the manufacturer’s instructions.
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 6 2017-07-06 15:27:36

7
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
13 First ll the fresh water container with water and then add the descaling agent. Place the coee jug with the lid
on the warming plate. Allow the descaling solution to work for approximately 15 minutes, then switch on the appli-
ance. Once the descaling solution has percolated through, switch the appliance o. If necessary, repeat the descaling
procedure. Repeat the procedure at least twice using clear water.
14 Rinse the coee jug, jug lid and lter insert thoroughly under running water. Activate the anti-drip valve several
times as it is rinsed.
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the
rst time.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
•The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
• Always place the appliance on a at, level surface.
• Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
• The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each
time after use, before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only
designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or
storage.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
• Warning: Avoid spillage on the connector.
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 7 2017-07-06 15:27:36

8
www.aeg.com
• Attention: The heating element surface is subject to residual heat after use.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the
appliance.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect
use.
• Never operate appliance with open lid.
This appliances is intended to be used in household and similar applications
such as:
- sta kitchen areas in shops, oices and others working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an oicial collection point or to an AEG service center that can
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specications without notice.
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das
passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm
dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Bedienfeld
B. Wassertank
C. Wasserstandanzeige
D. Abdeckung mit Scharnier
E. Filterhalter mit Tropfschutzventil
F. Kaeekanne mit Deckel
G. Wärmeplatte
H. Netzkabel und -stecker
I. EIN/AUS-Schalter mit Stromanzeige
J. Taste „Programm“
K. Display
L. Taste „Stunden“
M. Taste „Minuten“
N. Taste „Aroma“
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Einstellen/Ändern der Uhrzeit. Schließen Sie das Gerät an die Spannungsversorgung an. Im Display blinkt die werks-
seitig eingestellte Uhrzeit: 12:00. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten „Stunden“ und „Minuten“ ein. Sie können die
Uhrzeiteinstellung jederzeit ändern, selbst bei einem laufendem Programm. Drücken Sie dazu einfach die Tasten
„Stunden“ und „Minuten“ – die Uhrzeit wird sofort geändert. Hinweis: Wenn das Gerät von der Spannungsversorgung
getrennt wird, muss die Uhrzeit erneut eingestellt werden.
2 Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine den Tank mit kaltem Was-
ser füllen. Die Maschine über den EIN/AUS-Schalter einschalten. Einen Tank voll Wasser ohne Papierlter oder Kaee
ein- bis zweimal durch die Maschine laufen lassen, um sie zu reinigen.
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 8 2017-07-06 15:27:36

9
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
3 Kaeezubereitung: Die Abdeckung önen und den Wassertank bis zur gewünschten Höhe mit frischem kalten Was-
ser füllen. Der Wasserbehälter und die Kaeekanne sind mit einer Wasserstandsanzeige ausgestattet. (Die Maschine
darf nicht mit leerem Tank verwendet werden!)
4 Einen Papierlter der Größe 1x4 in den Filterhalter einlegen und mit Kaeepulver füllen. Neben der Wasserstand-
sanzeige bendet sich die empfohlene Kaee-Messlöelangabe. Für einen durchschnittlich starken Kaee reicht
ein Messlöel voll (ca. 6–7 g) pro Tasse. Die Abdeckung des Wassertanks schließen und Kaeekanne (mit Deckel)
einsetzen.
5 Einstellen/Ändern der Zeitvorwahl. Drücken und halten Sie die Taste PROGRAM länger als eine Sekunde, und
lassen Sie sie dann los, woraufhin die grüne Programm-Leuchte zu blinken beginnt. Stellen Sie anschließend die
Stunden ein, indem Sie die Taste HOUR drücken. Stellen Sie die Minuten durch Drücken der Taste MIN ein. Drücken
Sie zur Bestätigung erneut die Taste PROGRAM, woraufhin auf dem Display sofort die aktuelle Zeit und das „Auto“-
Symbol angezeigt wird und die grüne Programm-Leuchte leuchtet.
6 Einstellen/Ändern der Zeitvorwahl. Hinweis: Wird die Taste PROGRAM nicht erneut gedrückt, erscheint auf dem
Display nach fünf Sekunden die aktuelle Zeit, und die Einstellung der Zeitvorwahl wird abgebrochen.
7 Die Maschine über den EIN/AUS-Schalter einschalten. Die Stromanzeige leuchtet auf und heißes Wasser läuft in den
Filter. Wird die Maschine nicht per der Hand ausgeschaltet, schaltet sie sich automatisch nach 40 Minuten ab.
8 Wird die Kanne entnommen, verhindert das Filterventil, dass Kaee auf die Wärmeplatte tropft. (Während der
Zubereitung darf die Kanne nicht länger als 30 Sekunden entnommen werden, da sonst der Filter überläuft.)
9 Per Tastendruck können Sie die Kaeestärke wählen (bei weniger als 6 Tassen ergibt das einen stärkeren Kaee).
Damit alle Aromastoe herausgelöst werden können verlängert sich die Brühzeit. Drücken Sie einmal für milden,
zweimal für mittelstarken und dreimal für starken Kaee.
REINIGUNG UND PFLEGE
10 Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Alle Außenächen mit einem feuchten Tuch abwischen.
Kaeekanne und Kannenabdeckung können im Geschirrspüler gereinigt werden. Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen!
11 Zum Reinigen des Filterhalters den Gri anheben und den Filterhalter herausnehmen. Um das Filterventil gründlich
zu reinigen betätigen Sie dieses mehrmals während des Abspülens. Die Filterhalterung kann auch im Geschirrspüler
gereinigt werden.
ENTKALKT
12 Als Vorsichtsmaßnahme empfehlen wir, das Gerät nach je 70. Brühvorgängen zu entkalken. Verwenden Sie dazu
ein umweltfreundliches Entkalkungsmittel, und beachten Sie stets die Anweisungen des Herstellers.
13 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, und fügen Sie dann das Entkalkungsmittel hinzu. Stellen Sie die
leere Kaeekanne mit geschlossenem Deckel auf die Warmhalteplatte. Lassen Sie das Entkalkungsmittel erst ca. 15
Minuten lang einwirken, bevor Sie das Gerät einschalten. Wenn die Entkalkungslösung komplett durchgelaufen ist,
schalten Sie das Gerät aus. Sie können den Entkalkungsvorgang bei Bedarf wiederholen. Führen Sie im Anschluss an
den Entkalkungsvorgang mindestens zwei Durchläufe mit nur klarem Wasser durch.
14 Spülen Sie die Kaeekanne, deren Deckel und den Filtereinsatz sorgfältig unter ießendem Wasser aus. Ak-
tivieren Sie während des Spülens mehrmals das Antitropfventil.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 9 2017-07-06 15:27:36

10
www.aeg.com
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen
ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen,
es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt..
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls
notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von
einer entsprechend qualizierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit dem Stromnetz
verbunden ist..
• Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
ausgewiesene Grie und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen,
bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer
Wärmequelle abstellen oder verwenden.
• Warnung: Schützen Sie den Steckverbinder vor Spritzern.
• Achtung: Die Oberäche des Heizelements kann nach der Verwendung
noch Restwärme aufweisen.
• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt
kommen.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte
mögliche Schäden.
• Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 10 2017-07-06 15:27:36

11
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke
vorgesehen, wie z. B.:
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern;
- Bauernhöfe;
- Für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten;
- In Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll
entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum
Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden.
Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederauadbaren
Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
AEG AEG
.H
ON/OFF.I
.J
.K
.L
.M
.N
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
3
-2
1
MINHOUR
MINHOUR
2
3
44x1
7-6
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 11 2017-07-06 15:27:37

12
www.aeg.com
5PROGRAM
PROGRAM
MINHOUR
PROGRAM
AUTO
65
7
8
30
9
3 6
10
11
1270
13
15
14
!AEG
8
8
8
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 12 2017-07-06 15:27:37

13
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
AEG
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 13 2017-07-06 15:27:37

14
www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Panel de control
B. Depósito de agua
C. Indicador del nivel de agua
D. Tapa con bisagras
E. Compartimento del ltro con válvula antigoteo
F. Jarra de café y tapa de la jarra
G. Base de calentamiento
H. Cable de alimentación y enchufe
I. Interruptor de encendido/apagado con indicador
luminoso de corriente
J. Tecla de programa
K. Pantalla
L. Tecla de hora
M. Tecla de minuto
N. Tecla Aroma
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1 Denir/alterar a hora. Ligue a cha do aparelho e o visor apresenta a hora inicial intermitente: 12:00. Prima os botões
HOUR (horas) e MIN (minutos) para acertar a hora. Pode acertar a hora em qualquer momento, mesmo no modo de
programa. Basta premir os botões HOUR e MIN e a hora muda imediatamente. Nota: se desligar a cha do aparelho,
terá de acertar a hora novamente.
2 Coloque el aparato en una supercie plana. Al encender el aparato por primera vez, llene el depósito de agua fría.
Enciéndalo con el interruptor de encendido/apagado. Deje que el depósito lleno de agua uya por el aparato una o
dos veces para limpiarlo. No utilice un ltro de papel ni café.
3 Hacer café: abra la tapa y llene el depósito de agua con agua fría no utilizada hasta el nivel deseado. O depósito de
água e o jarro do café possuem indicadores de nível de água. (El aparato debe utilizarse nunca con el depósito
vacío.)
4 Introduzca un ltro de papel de tamaño 1x4 en el compartimento del ltro y llénelo de café molido. Existe una
medida de la dosis de café recomendada al lado del indicador de nivel de agua. Para un café de intensidad media, es
suciente una cucharilla (aprox. 6-7 g) por taza. Cierre la tapa del depósito de agua y vuelva a colocar la jarra (con la
tapa).
5 Ajuste/cambio del intervalo de retraso. Mantenga pulsado el botón de programa “PROGRAM” durante más de 1 se-
gundo y, a continuación, suéltelo. La luz verde de programa parpadeará. Pulse el botón de horas “HOUR” para ajustar
el tiempo. Después ajuste los minutos pulsando la tecla “MIN”. Vuelva a pulsar el botón “PROGRAM” para conrmar
la selección. Inmediatamente, se volverá a mostrar el tiempo actual en la pantalla, aparecerá el símbolo “auto” y la luz
verde de programa se iluminará.
6 Ajuste/cambio del intervalo de retraso. Nota: Si el usuario no vuelve a pulsar el botón de programa, en la panta-
lla se volverá a mostrar el tiempo actual una vez trascurridos 5 segundos y se cancelará el ajuste del intervalo
de retraso.
7 Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado. El indicador luminoso de corriente se enciende y
el agua caliente empezará a uir en el ltro. Si la cafetera no se apaga manualmente, la función de desconexión
automática la apaga transcurridos 40 minutos.
8 Si se extrae la jarra, la válvula del ltro evitará que el café gotee en la base de calentamiento. (Durante el proceso
de hervido, no se debe extraer la jarra durante más de 30 segundos o el ltro se derramará.)
9 El selector de aroma prolonga el tiempo de preparación a n de conseguir más sabor y obtener un café más fuerte
para una cantidad pequeña de tazas (normalmente menos de 6). Pulse , una vez para café suave, dos veces para
café medio y 3 vedes para café fuerte.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
10 Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación. Limpie todas las supercies exteriores con un trapo
húmedo. La jarra del café y su tapa se pueden lavar en el lavavajillas. No utilice nunca limpiadores cáusticos o
abrasivos, ni sumerja el aparato en ningún líquido.
11 Para limpiar el compartimento del ltro, levante el asa y extraiga el compartimento. Para limpiar a fondo la válvula
del ltro, presiónela varias veces mientras se enjuaga. El soporte del ltro también se puede lavar en el lavavajillas.
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 14 2017-07-06 15:27:37

15
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
DESCALCIFICACIÓN
12 Como medida de precaución, se recomienda descalcicar cada 70 usos. Use únicamente un agente desincrustante
respetuoso con el medio ambiente y siga siempre las instrucciones del fabricante.
13 En primer lugar, llene el contenedor de agua fresca con agua y a continuación añada el agente desincrustante.
Coloque la jarra con la tapa en la placa caloríca. Deje que la solución haga efecto durante unos 15 minutos y después
encienda el aparato. Una vez la solución se haya colado, apague el aparato. Si fuera necesario, repita el procedimiento
de desincrustación. Repita el procedimiento al menos dos veces con agua limpia.
14 Aclare a fondo la jarra, la tapa y el elemento ltrante con agua corriente. Active la válvula antigoteo varias veces
durante el aclarado.
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos sucientes para manejarlos de forma segura y comprendan
los riesgos.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a
menos que sean mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
• Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8
años.
• Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación
cuya tensión y frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la
placa de clasicación.
• Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta daños,
– la carcasa está dañada.
• El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra.
Si es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal homologado, con el n de evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico en una supercie plana y uniforme.
• Vigile siempre el electrodoméstico mientras esté conectado a la
alimentación principal.
• El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de
cada uso y antes de su limpieza y mantenimiento.
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 15 2017-07-06 15:27:37

16
www.aeg.com
• El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento.
Utilice únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe
antes de limpiarlo o guardarlo.
• No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
• No utilice ni coloque el electrodoméstico en una supercie caliente ni cerca
de una fuente de calor.
• Advertencia: Evite derrames en el conector.
• Atención: La supercie de resistencia térmica está sujeta a calor residual
tras su uso.
• El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes
calientes del electrodoméstico.
• Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no
puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños provocados
por un uso incorrecto o inadecuado.
• Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta.
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y
similares como:
- cocinas del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos de tipo hostales o pensiones.
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial o a un centro de servicio AEG, donde
se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre
recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especicaciones sin previo aviso.
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces
de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du
respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Bandeau de commande
B. Réservoir d’eau
C. Indicateur de niveau d’eau
D. Couvercle articulé
E. Porte-ltre avec système anti-gouttes
F. Verseuse et couvercle
G. Plaque chauante
H. Cordon d’alimentation et che
I. Interrupteur marche/arrêt avec voyant d’alimentation
J. Touche Programmes
K. Aichage
L. Touche Heures
M. Touche Minutes
N. Touche Arôme
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 16 2017-07-06 15:27:37

17
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
Illustration page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1 Réglage/modication de l’heure. Branchez l’appareil; l’aichage clignote, indiquant l’heure par défaut : 12:00. Ap-
puyez sur la touche HEURES et MIN pour régler l’heure. Il est possible de changer l’heure à tout moment, même
en mode de programmation. Il suit d’appuyer sur la touche HEURES et MIN et l’heure change immédiatement.
Remarque: si vous débranchez la machine, l’heure devra être réglée à nouveau.
2 Placez la machine sur une surface plane. Lors de la première mise en marche de la cafetière, remplissez le réservoir
d’eau froide. Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. Laissez un réservoir entier d’eau s’écouler, sans
utiliser de ltre ni de café. Répétez l’opération une ou deux fois.
3 Préparation du café: ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’au niveau souhaité. Le réservoir
d’eau et la verseuse disposent d’un indicateur du niveau d’eau. (La cafetière ne doit pas fonctionner alors que le
réservoir est vide!)
4 Placez un ltre en papier de taille n°4 dans le porte-ltre et remplissez-le de café moulu. Une graduation indiquant
le nombre de cuillères à café recommandé gure à côté de la quantité d’eau. Pour obtenir un café moyennement
corsé, une cuillère doseur (env. 6 à 7 g) par tasse suit. Fermez le couvercle du réservoir d’eau et remettez la verseuse
en place (avec son couvercle).
5 Réglage / Modication de la programmation. Appuyez sur la touche PROGRAM plus d’une seconde. Lorsque vous
relâchez, le voyant vert de programmation clignote. Réglez alors l’heure en appuyant sur la touche HOUR. Réglez
ensuite les minutes en appuyant sur la touche MIN. Appuyez à nouveau sur la touche PROGRAM pour conrmer.
L’écran aiche alors l’heure actuelle et le symbole “auto”. Le voyant vert de programmation est allumé.
6 Réglage / Modication de la programmation. Remarque: Si l’utilisateur n’appuie pas une nouvelle fois sur la
touche PROGRAM, l’écran aiche à nouveau l’heure actuelle après 5 secondes et le réglage n’est pas pris en
compte.
7 Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant d’alimentation s’allume et l’eau chaude
commence à s’écouler dans le ltre. Si la cafetière n’a pas été arrêtée manuellement, la fonction “Arrêt automatique
de sécurité” l’éteint au bout de 40 minutes.
8 Lorsque la verseuse est retirée, le système anti-gouttes empêche le café de goutter sur la plaque chauante.
(Pendant le passage du café, ne pas retirer la verseuse pendant plus de 30 secondes, le ltre risquerait de
déborder.)
9 Le sélecteur d’arôme prolonge le temps de préparation du café pour optimiser l’extraction des saveurs et obtenir un
café plus corsé pour un nombre de tasses restreint (généralement moins de 6). Appuyez sur une fois pour un
café doux, deux fois pour un café moyen et trois fois pour un café fort.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
10 Éteignez la machine et débranchez le cordon d’alimentation. Essuyez les surfaces extérieures à l’aide d’un chion
humide. La verseuse et son couvercle peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de produits nettoy-
ants caustiques ou abrasifs et ne jamais placer la cafetière sous l’eau ou tout autre liquide!
11 Pour nettoyer le porte-ltre, soulevez la poignée et retirez le porte-ltre. Pour bien nettoyer le clapet du ltre, ap-
puyez plusieurs fois dessus lorsque vous le rincez. Le porte-ltre peut également être lavé au lave-vaisselle.
DÉTARTRAGE
12 Nous recommandons de procéder à un détartrage toutes les 70 utilisations. Utilisez un agent détartrant
écologique et respectez toujours les instructions du fabricant.
13 Pour commencer, versez de l’eau froide dans le réservoir et ajoutez l’agent détartrant. Placez la verseuse fermée
sur la plaque chauante. Laissez agir la solution détartrante pendant environ 15 minutes, puis allumez l’appareil. Une
fois que toute la solution est passée, arrêtez l’appareil. Si nécessaire, répétez la procédure de détartrage. Répétez la
procédure au moins deux fois à l’eau claire.
14 Rincez soigneusement la verseuse, le couvercle et le boîtier du ltre sous l’eau du robinet. Actionnez plusieurs
fois le système anti-goutte pendant que vous le rincez.
Régalez-vous avec votre nouveau produit AEG!
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 17 2017-07-06 15:27:37

18
www.aeg.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la
machine pour la première fois.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuisantes,
à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances
et l‘expérience sont insuisantes, à condition d‘être surveillés ou d‘avoir
reçu des instructions concernant l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et de
comprendre les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent
entreprendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
• L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être conservés hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé;
– le corps de l’appareil est endommagé.
• L’appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une
rallonge électrique adaptée à une intensité de 10 A peut être utilisée si
nécessaire.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualiée an d’éviter tout danger.
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et
horizontale.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le
réseau électrique.
• L’appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque
utilisation et avant tout nettoyage ou entretien.
• L’appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de
fonctionnement. Utiliser les poignées et les boutons prévus à cet eet
uniquement. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité
d’une source de chaleur.
• Avertissement: Éviter tout écoulement sur le connecteur.
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 18 2017-07-06 15:27:37

19
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
• Attention: La surface de l’élément chauant reste chaude après utilisation
(chaleur résiduelle).
• Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces
chaudes de l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
• Ne jamais faire fonctionner la bouilloire couvercle ouvert.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
situations telles que:
- cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres
lieux de travail;
- bâtiments de ferme;
- pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de
séjour;
- en chambre d’hôte.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet
ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération oiciel ou un service après-
vente d’AEG qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle.
Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des
batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notication préalable.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 19 2017-07-06 15:27:37

20
www.aeg.com
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
KF75xx_Coffemaker_AromaPerfect_ AEG_NO-FARSI.indd 20 2017-07-06 15:27:38
Table of contents
Languages: