Aerotec AEROmobil Powerstation User manual


IConservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FConserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DDiese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
EConservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SFörvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
HR
SLO
H
CZ
SK
NDu må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR
RO
BG
SRB
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada

3
ILeggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
FLire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
DVor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
E
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
NL
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
SLäs bruksanvisningen noggrant före användning
FIN Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
HR
SLO Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
H
CZ
SK
NLes nøye bruksanvisningen før bruk
TR
RO
BG
SRB
EST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
IPericolo, usare prudenza
GB Danger, take care
FDanger: agir avec prudence
DVorsicht, Gefahr
E
NL Gevaar, wees voorzichtig
DK Fare, vær forsigtig
S
FIN Vaara, noudata varovaisuutta
HR
SLO Pozor, nevarnost
H
CZ
SK
NFare, vær forsiktig
TR
RO
BG
SRB Opasnost, budite na oprezu
EST Ohtlik, olge ettevaatlik
normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti adeguati.
Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale
ou du revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen
umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
tratarse como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos siempre
que existan instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
of de verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil
beregnede affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for
at indhente råd om affaldssortering og tilintetgørelse.
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler.
Fråga till de lokala Myndigheterna eller till er återförsäljare om återvinningsråd.
FIN - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin kierrätystä
varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene električne proizvode ne smeti zavreči med običajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uničujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
CZ - Odpad z elektrických zařízení nelze zpracovávat jako běžný domácí odpad.
Zajistěte jeho recyklaci v příslušném recyklačním středisku. Poraďte se s místními
orgány nebo s prodejcem o problematice sběru a likvidaci tohoto odpadu.
myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
TR - Elektrik ve elektronik tüketim atıkları (EETA), ev atıkları ile beraber
atılmamalıdır. Lütfen uygun olan geri dönüşüm olanaklarını kullanınız.
Geri dönüşüm tavsiyeleri için, mevcut lokal yetkililerin veya satıcıların olup
olmadığını araştırınız.
BG - Получените по време на експлоатацията на електрическите
ILEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FLEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
EINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
NL
VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SFÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
H
A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA
CZ
SK
NSIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
SRB
EST
OHUTUSNÕUDED

4
машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови
отпадъци. Пристъпете към тяхното рециклиране, ако е налице
подходящо оборудване за това.
zastupnika o skupljanju i sklanjanju otpadka.
EST - Elektri- ja elektroonikaseadmete jääkidest vabanemine ei saa toimuda
sarnaselt majapidamisjääkidest vabanemisele. Vastavate seadmete olemasolu
korral korraldatagu nende ümbertöötlemine. Ümbertöötlemisega seotud
informatsiooni saamiseks pöörduge kohalike võimude või edasimüüja poole.
I
GB Dangerous voltage
F
D
E
NL
DK
S
FIN Huom. vaarallinen jännite
HR
SLO
H
CZ
SK
NForsiktig elektrisk strøm
TR
RO
BG
SRB
EST
INON esporre la macchina ad agenti atmosferici
GB Protect the machine from rain and snow etc.
F
D
E
NL Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
DK Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
SUtsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
FIN ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
HR
SLO Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
HNE hagyja a gépet a szabadban
CZ
SK
NIKKE utsett maskinen for dårlig vær
TR
RO
BG
SRB
EST
IIndossare guanti da lavoro
GB
FPorter des gants de protection
D
EPonerse guantes de trabajo
NL Draag veiligheidshandschoenen
DK Brug arbejdshandsker
SBär skyddshandskar
FIN Käytä työkäsineitä
HR
SLO
HViseljen véd”okeszty”ut
CZ
SK Noste pracovné rukavice
NBruk arbeidshansker
TR
RO
BG
SRB
EST Kasutada töökindaid
I
GB
F
D
E
NL
DK
S
FIN
HR
SLO
H
CZ
SK
N
TR
RO
BG
SRB
EST
I
oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
GB
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge,unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
seraient faibles, ou qui manqueraient d’expérience ou de compétence,
à moins qu’ils n’aient été suivis ou renseignés quant à l’utilisation
de l’appareil en question, et ce par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
D
körperlichen, sensoriellen oder geistlichen Kapazitäten, oder ohne
erworbene Erfahrung oder Kenntnissen, benutzt werden, es sei denn,
sie wurden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt und oder über den Gebrauch des Gerätes informiert.
Kinder müssen beaufsichtigt und es muss sichergestellt werden, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
reducidas, o faltas de experiencia y conocimiento, a no ser que éstas

5
referentes al uso del aparato.
aparato.
NL Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen
verminderd is of die geen ervaring of kennis hebben van het apparaat,
tenzij zij geholpen worden door een persoon die over hun veiligheid
waakt en voor toezicht zorgt of instructies geeft over het gebruik van het
apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
DK
nedsatte fysiske, sensoriske psykiske eller sanseevner, eller personer
uden den nødvendige viden eller erfaring, med mindre de har fået
vejledning i anvendelsen af apparatet eller overvågning af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
S
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet. Inte heller personer utan
erfarenhet och kunskap bör använda den om de inte får handledning
eller instruktioner för användning av apparaten av en person som tar
ansvar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
FIN
heikentyneet, eikä niille, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tuntemusta
laitteen käytöstä ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
ensin kontrolloinut laitetta tai antanut heille ohjeita sen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
HR
te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe
odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za
SLO
varnost, nadzorovanje ali navodila za uporabo stroja.
Otroke treba je nadzorovati, naj ne igrajo s strojem.
H
CZ
SK
N
reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som har
manglende erfaring med eller kjennskap til bruken av apparatet, med
mindre de kan overvåkes eller læres opp av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet.
Pass på barna så de ikke leker med apparatet.
TR
RO
BG
SRB
za njihovu bezbednost.
EST
nende ohutuse eest vastutav isik.
Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nad seadmega ei mängiks.
I
GB Danger: Noise Hazard. Ear protectors must be worn.
FDanger Bruit. Protection des oreilles obligatoire.
DGefahr durch Lärm. Gehörschutz erforderlich.
E
NL Gevaar op lawaai. Verplichte gehoorbescherming.
DK Støjfare. Høreværn obligatorisk.
S
FIN Meluvaara. Käytettävä kuulosuojaimia.
HR
SLO Nevarnost hrupa. Obvezna uporaba osebne opreme za varovanje sluha.
H
CZ
SK
NFare for støy. Obligatorisk hørselvern.
TR
RO
BG
SRB
EST Müra oht. Kohustuslik kuulmiskaitse.


7
I
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione
nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al
nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro
del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza,
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per
capire l’applicazione, i limiti e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le
macchine destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di
fabbricazione. In nessun caso la garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre
esclusi dalla garanzia: accessori di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto
e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con
trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi
modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la garanzia ne verrà automaticamente
invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della macchina o dalla
mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza sotto
prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodott
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del
vostro paese, e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta.
Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico
a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
I

8
I
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
attentamente le istruzioni d’uso e seguire le seguenti
precauzioni di sicurezza. Consultare questo manuale
in caso di dubbi sul funzionamento.
Conservare la presente documentazione in modo che
chiunque utilizzi l’apparecchio possa consultarla
prima dell’uso.
Attenzione!
Rischio di gas esplosivo!
batteria ad acido di piombo. Le batterie degli accumulatori
rilasciano gas esplosivi durante il normale funzionamento,
mentre sono sotto carica ed all’avvio di una batteria con
l’ausilio dei cavi. Prima di utilizzare l’unità, leggere e
seguire attentamente le istruzioni. Prestare inoltre molta
attenzione alle avvertenze di sicurezza presenti sulla
batteria del veicolo ed su ogni altra attrezzatura che
potreste utilizzare.
l’ausilio di cavi, batterie a secco, normalmente utilizzate
per elettrodomestici. Queste batterie possono incendiarsi
e causare infortuni e/o gravi lesioni alla persona.
presenza di scintille e fiamme vicino alla batteria
Potrebbe provocare scintille o causare un cortocircuito
alla batteria e generare un’esplosione.
aziona un accumulatore ad acido di piombo.
ermeticamente, in modo che l’acido non possa
fuoriuscire.
Questa unità non può sostituire l’uso prolugato e
continuativo di un alimentatore.
CARATTERISTICHE
veicoli, barche ed altri veicoli a motore termico. È adatto
per veicoli a motore inferiori a 2,5 litri di cilindrata. Per
la messa in moto di veicoli con cilindrate superiori, si
consiglia la scelta di un prodotto diverso.
al contrario, nella cui eventualità si attiverebbe l’allarme
progettati per il funzionamento tramite spina da inserire
in presa di tipo accendisigari, disponibile su veicoli e
barche.
grado di soddisfare un’ampia gamma di esigenze di
gonfiaggio. Il manometro indica la pressione dell’aria in
riparazioni d’emergenza o per altre situazioni simili.
Vac. La spia LED indica lo stato d’utilizzo della capacità
della batteria.
manutenzione. Nel rispetto delle restrizioni apposte, non
sussiste pericolo di perdita d’acido.
protezione automatica, l’unità non risentirà di ricariche
prolungate.
PP ultra resistente e gomma. Pertanto è resistente agli urti
ed è durevole.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
(figure 1-2)
2. Manometro della pressione del compressore aria
4. Luce a LED d’emergenza
5. Indicatore in caso di posizionamento inverso morsetti
6. Interruttore on/off luce a LED
7. Pulsante di prova tensione batteria
8. Voltmetro

9
I
CARICAMENTO MEDIANTE L’USO
DELL’ADATTATORE 230 VAC
Pericolo!
batteria. L’utilizzo di un altro prodotto, potrebbe causare
danni alla batteria e ne diminuirà la durata.
utilizzarla la prima volta.
l’indicatore si avvicina alla zona rossa significa che la
batteria deve essere ricaricata.
Station scarica.
Come caricare:
ricarica, presente all’interno del vano del compressore
illumina, il che significa che il caricamento è in corso.
vicina alla completa ricarica.
raccomanda di mantenere sempre il suo stato di
ricarica completa. Se la batteria dovesse permanere
durata efficiente nel tempo.
CARICAMENTO MEDIANTE L’UTILIZZO DI
ALIMENTAZIONE 12 VDC
Note:
contemporaneamente, con una potenza massima
della batteria ausiliaria, pertanto la batteria della
Power Station non potrà ricaricarsi completamente.
Si raccomanda quindi di utilizzare il più possibile la
consueta modalità di ricarica.
UTILIZZO DELLA POWER STATION
Attenzione!
Verificare che la tensione della batteria dell’automobile
sia 12V, altrimenti sussiste il rischio di esplosione
della batteria.
Seguire rigorosamente le seguenti istruzioni onde
evitare il rischio d’incidenti:
affinché il morsetto non entri in contatto con parti mobili
o condotti del carburante.
parte metallica del telaio del veicolo.
di quello negativo fosse errata, si attiva un allarme
eventualità, effettuare la corretta connessione del polo
istruzioni sono state eseguite correttamente.
alimentare la batteria per più di 5 secondi.
accensione.
batteria.
UTILIZZO DEL COMPRESSORE D’ARIA
Pericolo!
La pompa d’aria funziona per un tempo continuativo
massimo di 10 minuti, dopo i quali sono necessari 10
minuti di raffreddamento. Se durante il gonfiaggio, il
manometro indicherà un netto aumento della pressione
dell’aria, verificare l’eventuale presenza di gas.
Istruzioni per il gonfiaggio:
tubo di gonfiaggio.
alcun adattatore aggiuntivo per gli pneumatici di
clip per bloccare.
inizierà a funzionare. La pressione dell’aria sarà

10
I
compressore d’aria di questa Power Station, leggere
attentamente le istruzioni per il gonfiaggio dell’oggetto
che si desidera gonfiare ad aria.
UTILIZZO DELL’INVERTER
contro la bassa tensione. Per proteggere la batteria da
eventuali danni, quando la tensione scende al di sotto
di un certo valore, scatterà l’allarme e poi si spegnerà
circuito, si spegnerà automaticamente anche in caso di
corto circuito che eventualmente si verifichi all’interno
dell’apparecchiatura esterna.
Istruzioni di funzionamento:
ON.
segnala lo stato dell’inverter è accesa. Verificare la
condizione dell’apparecchio elettrico e lo stato della
eccessiva od avviene un corto circuito esterno, si
Station. In tal caso dovrà essere sostituito da un fusibile
MANUTENZIONE
assicurandosi che i cavi siano in perfette condizioni ed i
morsetti siano puliti e non ossidati e/o corrosi.
SPECIFICHE TECNICHE:
Funzioni:
pneumatico
DC
DC
Batteria:
Uscite:
DC
DC
Caratteristiche di
sicurezza:
polarità ed allarme
tensione batteria
DC per ricarica da
presa accendisigari
Dimensioni
dell’unità:
Peso:
Si raccomanda di effettuare una carica completa di 24-
36 ore precedente il primo utilizzo , dopo ogni utilizzo
e ogni 3 mesi.

11
GB
Preserve this handbook for future reference
GB
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has
been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a
problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For
details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application,
limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original
purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become
evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace
the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines
as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which
it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by
unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such
damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance,
directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned
to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that
the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault
and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
in conformity with Regulations 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, on the matter of the reduction of use of
hazardous substances in electric and electronic equipment and waste disposal.
means that, at the end of its useful life, said product must be disposed of separately from other waste.
The user must therefore take said equipment to the centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return it to the reseller when purchasing a new similar piece
of equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded equipment can be sent to be recycled, treated and
the regulations in force.
ELECTRICAL DATA
IMPORTANT
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country
and complies with international standards.
This appliance must be connected to a power supply corresponding to that indicated on the rating plate. If the plug or
power cord is damaged, it must be replaced with one identical to the original.
If in doubt, always consult a qualified electrician.

12
GB
GENERAL SAFETY RULES
Before using this product, read the instructions for
use carefully and comply with the following safety
precautions. Consult this handbook if you have
any doubts regarding functioning.
Preserve all the documentation so that anyone who
uses the device can consult this beforehand.
Warning!
Risk of explosive gas!
dangerous. Batteries release explosive gases during
normal operation, charging and while jumpstarting
a battery. Before using the unit read and follow the
cautionary statements on the vehicle’s battery and any
other equipment you may be using.
Caution:
.
commonly used with home appliances. These batteries
may burst and cause injury and or property damage.
allow a spark or flame near the battery.
cause an explosion.
must be disposed of properly.
The product can not replace a power supply to use
for long time.
FEATURES
of vehicles, ships and other vehicles with thermal
engines. This unit is suitable for vehicles with engine
displacement less than 2.5L. For vehicles with engine
greater than 2.5L, it is suggested to use another type of
unit.
with alarm in beep sound and LED indicator.
source.
able to satisfy a wide range of inflating needs. Pressure
or other emergency situation.
household appliances. LED light, indicate the status of
the use of battery capacity.
not need for maintenance. There is no risk of leaking
acid, in compliance of the restrictions placed by laws.
automatic protection, it does not damage the unit even
if stays for long time under charge.
PARTS (Pics. 1-2)
2. Compressed air pressure gauge
4. LED emergency light
6. Light on/off switch
7. Battery voltage test switch
8. Voltage meter

13
GB
CHARGING USING THE MAINS ADAPTOR
Caution!
of the battery.
first time.
it means that the battery must be recharged.
discharge.
How to charge:
side of the Power Station, inside the air compressor
charge.
hours.
that the battery is close to the full charge.
recommended to use often your power station, so
that the capacity of the battery is protected and its
expectancy life will be extended.
CHARGING USING THE 12V DC POWER SOURCE
Note:
charging. This in an auxiliary way to recharge the
Power Station, therefore its battery can not be
completely full recharged. Use the normal way of
recharging as much as possible.
USING THE “BOOSTER” FUNCTION
Warning!
Check the vehicle’s battery voltages are 12V,
otherwise the battery could explode.
Please strictly follow the following steps, otherwise,
might pose a risk:
contact any moving parts of fuel lines.
earth point on the vehicle chassis.
negative poles, the Power Station emits an audible
Please adjust and restore the positive and negative
proper polarity.
do not power the battery more than 5 seconds.
minutes before restarting.
USING THE AIR COMPRESSOR
Caution!
The working time of the pump can not exceed 10
minutes. After 10 minutes of operation, please
wait 10 minutes in order to allow the pump cooling
down. If the gauge goes up during the inflating
work, check the permeability of gas.
Inflatable operating steps:
hose.
switch.
the instructions for inflating your air object, before using
the inflator of this Power Station.

14
GB
USING THE INVERTER
the battery from damage, when the voltage falls below a
certain value, it will alarm, then turn off automatically.
There is also a protection against short circuits or overloads,
e.g. if the external power supply equipment causes a short
circuit, the Power Station turns automatically off.
Operating steps:
or watching the status of the power indicator lights
lit. Please check the condition of the electrical appliance
MAINTENANCE
the cables are in perfect condition and the clamps are
clean and free from corrosion.
use solvents as a cleaning agent.
times.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Functions:
Battery:
Outputs:
DC
DC
Safety features:
Included
accessories:
DC adapter for recharging by
car dashboard lighter socket
Unit dimensions:
It is recommended to fully charge your Power
Station (24-36 hours), before the first use, after
each use and every 3 months.

15
F
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les
précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité
qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter
notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros
de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel
d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas
valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication
sera remplacée.
La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette
garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins
client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de
modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés
conformité aux instructions d’opération, de réglage et de maintenances concernées.
L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée
d’opération avant son utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
DROITS DÉFINIS PAR LA LOI
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS
Conformément aux Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE concernant la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, et l’élimination des déchets.
de sa vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc remettre l’appareil
lors de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison d’un pour un. Une collecte sélective adéquate
pour l’envoi successif de l’appareil usagé au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de
l’environnement, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise
la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent l’appareil. L’élimination abusive du produit
de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions administratives prévues par les normes en
vigueur.
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
IMPORTANT
Ce produit est pourvu d’une fiche électrique scellée, compatible avec l’outil et l’alimentation électrique disponible dans
votre Pays, conformément aux normes internationales.
Cet appareil doit être raccordé à une tension d’alimentation égale à celle indiquée sur la plaquette signalétique.
à l’original.
Toujours respecter les dispositions nationales en matière de branchements au secteur.
En cas de doute, s’adresser à un électricien qualifié.
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
F

16
F
CONSEILS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Avant d’utiliser cet appareil, il est absolument
nécessaire de lire, de comprendre et de respecter
soigneusement ces prescriptions, afin de garantir
la sécurité de l’opérateur et des autres personnes
présentes, ainsi que la longévité et la fiabilité de
l’appareil lui-même.
Conserver les présentes prescriptions dans
un endroit sûr, afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
Avertissement:
Travailler à proximité d’une batterie au plomb
peut être dangereux!
pendant leur fonctionnement, leur chargement ou
pendant un démarrage. Lisez et suivez toutes les
instructions de sécurité de ce manuel ainsi que les
instructions de sécurité de la batterie du véhicule que
vous allez démarrer.
Attention:
. Ne pas
utiliser pour relancer des piles sèches type alcaline.
Les piles pourraient exploser et causer des risques de
brûlures.
allume cigare ou approcher une flamme prés de la
batterie.
batterie. Il pourrait y avoir des étincelles ou un court
circuit qui pourrait faire exploser la batterie.
travaillez sur une batterie au plomb.
votre centre de retraitement des déchets, de votre
revendeur ou de votre garagiste pour le recyclage de
ce produit.
Le produit ne peut pas remplacer une alimentation
à utiliser pour long temps.
FONCTIONS
d’urgence tous types de véhicules, bateaux et autres outils
permet de démarrer des moteurs de cylindre jusqu’ à 2,5 L.
Le Power Station est équipé d’un système électronique de
branchement des cosses de la batterie à l’aide des pinces
–
DC permettent d’alimenter les
DC
DC
un large éventail de produits pneumatiques. Le
Powerstation est équipé d’un manomètre avec double
en cas d’urgence.
DC de la batterie
charge permet de ne pas abimer la batterie en cas de
de protection contre la décharge profonde de la batterie
protéger la durée de vie de la batterie.
pas danger de perte d’acide.
automatic protection, it does not damage the unit even
if stays for long time under charge.
plastique et en caoutchouc résistant aux chocs.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1-2)
2. Manomètre de pression d’air comprimé
4. Lumière d’urgence LED
5. Indicateur LED de polarité inversé
6. Commutateur marche/arrêt pour la lumière
7. Bouton de test de voltage
8. Voltmètre
DC
LED

17
F
CHARGE DU POWERSTATION AVEC LE
TRANSFORMATEUR SECTEUR 220V
Attention:
l’appareil. L’utilisation d’un autre produit peut entrainer
des dommages sur la batterie du PowerStation.
utilisation.
doit être rechargé.
état de décharge.
Comment recharger le PowerStation:
.
situé à l’arrière de l’appareil dans le compartiment de
recharge.
que la batterie est proche d’être pleine.
recommandé d’utilisé fréquemment votre power
station afin que les capacités de la batterie soient
préservés.
CHARGE DU POWERSTATION EN UTILISANT
LA SOURCE D’ALIMENTATION 12V DC
compartiment arrière.
Note:
pour charger l’appareil. Mais la batterie ne pourra
pas être complètement pleine, utiliser autant que
UTILISATION DE LA FONCTION
DÉMARREUR DE BATTERIE “BOOSTER”
Avertissement:
Vérifier que la batterie du véhicule soit bien en 12V
sinon celle-ci pourrait exploser.
Suivre strictement les étapes suivantes:
le Powerstation émettra un signal d’alarme sonore et
démarreur la vouiture, faites attention à ne pas tirer sur
la batterie plus de 5 secondes.
Powerstation complètement.
UTILISATION DU GONFLEUR
Attention:
La durée de fonctionnement du gonfleur ne peut
pas excéder 10 minutes. Après 10 minutes de
fonctionnement, attendre 10 minutes pour que le
gonfleur se refroidisse. Si le manomètre descend
alors qu’il est branché, vérifier bien la perméabilité
de votre objet pneumatique.
Mise en route:
gonflage.
pression d’air de l’objet gonflé sera indiqué dans le
les pneus de voiture, utiliser un des trois embouts de

18
F
instructions de gonflage de votre objet pneumatique
avant d’utiliser le gonfleur du Powerstation.
UTILISATION DE LA FONCTION INVERTER
sécurité contre le niveau faible de sa batterie: pour protéger
la durée de vie de la batterie, lorsque la tension tombe en
dessous d’un certain montant, le Powerstation émettra un
signal d’alarme sonore puis s’éteindra automatiquement.
les surcharges : lorsque l’équipement alimenté provoque
un court circuit, le Powerstation émettra un signal sonore et
s’éteindra automatiquement.
Mise en route:
trop grande, il se peut qu’elle endommage le fusible
ENTRETIEN
pinces sont propres et exemptes de corrosion.
nettoyage.
long moment.
CARACTÉRISTIQUES:
Fonctions:
rechargeable
résistance
Batterie:
Sorties:
DC
DC
Equipements de
Sécurité:
–pour
arrière
inclus:
Michelin
DC pour recharge
dans véhicule
Dimensions:
Poids:
Il est recommandé de charger complètement
l’appareil pendant 24-36 heures (avec chargeur
220V) avant la première utilisation, après chaque
utilisation et tous les 3 mois.

19
D
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
D
EINLEITUNG
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen
Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte
zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung
finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs.
ZU IHRER SICHERHEIT
Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen beachten, um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen
Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen.
GARANTIEBESCHEINIGUNG
bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell
einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die
Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf
Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten
, die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme eingeschickten Geräten wird die
wird. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden , die auf Grund einer Zweckentfremdung des Geräts bzw. der
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen , bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
GESETZLICHE RECHTE
VERBRAUCHERINFORMATION
Gemäß den Richtlinien 2002/95/EU, 2002/96/ EU und 2003/108/EU zur Verminderung der Verwendung von
gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Entsorgung der Abfälle:
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass
von elektrischem oder elektronischem Müll oder beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den
Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer ist entsprechend der geltenden Gesetze
strafbar.
ELEKTRISCHE DATEN
WICHTIG
Ihres Landes kompatibel ist, und erfüllt die Vorschriften der internationalen Normen. Das Gerät darf nur an die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. Falls am Stecker oder am Netzkabel Schadstellen
festgestellt werden, müssen beide durch einen kompletten, mit den Originalteilen identischen Satz ersetzt werden.
Die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes in Bezug auf den elektrischen Netzanschluss
sind strikt zu befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fachelektriker.

20
D
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bevor Sie dieses Produkt einsetzen, lesen
Sie bitte die Bedienungsanweisungen
sorgfältig und beachten Sie die folgenden
Sicherheitsvorsichtsmaßnahmen. Im Zweifelsfalle
über den Betrieb schlagen Sie dieses Handbuch
nach. Bewahren Sie die Unterlage, so dass die
Benutzer sie im voraus nachschlagen können.
Warnung!
Gefahr vom explosiven Gas!
Batterie zu arbeiten. Batterien setzen explosive Gase
bei deren Normalbetrieb, Ladung oder Starthilfe frei.
Bevor Sie die Einheit einsetzen, lesen und beachten Sie
Vorsichtsmaßnahmen an der Fahrzeugbatterie und an
andere Einrichtungen im Einsatz auf.
Achtung:
Hausgeräten im Einsatz kommen. Diese Batterien können
Zigarrenanzünder, Funken oder Flammen in der Nähe der
Batterie.
funken entstehen oder die Batterie kurzschliessen und eine
Explosion verursachen.
Das Produkt kann den langen Einsatz einer
Stromversorgungseinheit nicht ersetzen.
MERKMALE
Dies gilt für die Spezifikationen für Produkte, die 2.5 L
Für Fahrzeuge mit einem Motor über 2.5 L Hubraum
wählen Sie bitte ein anderes Produkt.
sich um das zuletzt konzipierte System für die Starthilfe.
Es schützt vor irgendwelchem Unfall, ist die Starthilfe
umgekehrt verbunden, dann ist dieser Zustand
LED angegeben.
Notfälle eingesetzt werden.
Haushaltgeräte geeignet. Die LED zeigt den Zustand
der Batteriekapazität.
besteht keine Gefahr für austretende Säure anhand der
Beschränkungen.
nach. Der automatische Schutz kann die Einheit nicht
beschädigen, auch wenn lange nachgeladen wird.
Kunststoff. Es ist stoßfest und langlebig.
BESTANDTEILE (Abb. 1-2)
2. Druckmesser für Druckluft
4. LED für Notleuchte
7. Testschalter für Batteriespannung
8. Voltmeter
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: