AIRHEAD AHSS-T3 User manual

This Manual MUST be read carefully before using this product!
SAVE THIS OWNER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Vous DEVEZ lire ce manuel avant d’utiliser ce produit!
CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
¡Este manual deberá ser leído antes de utilizar este producto!
GUÁRDELO PARA REFERENCIAS FUTURAS.

PRODUCT INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Water sports can be safe and fun for all levels of enthusiasts. This User’s Manual is intended to alert you to some of
the potentially hazardous conditions that may arise during participation in all water sports.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH, follow these guidelines, the Water Sports Safety Code and the
Water Sports Responsibility Code.
To reduce risks:
• Carefully read this manual and follow the instructions.
• Teach anyone using your tube how to attach the tow rope, how to ride, and proper maintenance.
• If the tube is designed for more than one person, SLOW DOWN to prevent rider’s bodies from colliding.
• SLOW DOWN or DO NOT use tube in wavy, rough, or choppy water. These conditions may cause violent tube
action and increase the risk of injury.
WARNING
Use of this product and participation in the sport involves INHERENT RISKS of
SERIOUS INJURY or DEATH.
User ASSUMES ALL RISK of injury or death. DRIVER is responsible for safety.
Riders DO NOT have control over the path of the tube! ALWAYS signal driver and
observer to stop or slow down if you feel unsafe.
To reduce risks:
• ALWAYS wear a properly fitted USCG type III / Level 70N, ISO/CE or other agency
approved Life Jacket or Personal Flotation Device (PFD).
• NEVER operate watercraft, ski or ride under the influence of alcohol or drugs.
• NEVER leave children unattended. ONLY use under competent adult supervision.
• NEVER exceed 15 mph (24 km/h) for children OR 20 mph (32 km/h) for adults.
• FAST or SHARP TURNS may cause tube to rapidly accelerate, leave the water or
flip over.
• NEVER exceed riders’ skill level or allow riders' bodies to collide.
• ALWAYS tow at slower speeds, in calm water, and drive cautiously.
• NEVER exceed the maximum number of riders, the maximum combined weight of riders, or the
minimum tensile strength of the tow rope for this tube.
• ONLY use on water with both a qualified driver and a capable observer.
• ALWAYS check tow rope is not wrapped around any hands, arms, legs, or other body part
before or during use.
• NEVER put any body part through handles, under cover, bladder, towing harness or tie rider to tube.
• NEVER ride near swimmers, shallow water, other watercraft, or obstacles.
• ALWAYS READ USER'S MANUAL before use. NEVER remove this label.
Copyright © 20.2 WSIA
Maximum boat speed: 15 mph (24 km/h) for children OR 20 mph (32 km/h) for adults
Maximum number of riders: One Two Three Four Five Six
Maximum combined
weight of riders: 170 lb 340 lb 510 lb 680 lb 850 lb 1020 lb
(77 kg) (154 kg) (231 kg) (308 kg) (385 kg) (463 kg)
Minimum tensile
strength of tow rope: 1500 lb 2375 lb 3350 lb 4100 lb 6000 lb 6000 lb
(680 kg) (1077 kg) (1520 kg) (1860 kg) (2722 kg) (2722 kg)
Length of tow rope: 50 ft - 65 ft (15,25 m -19,80 m) ----------------------------------------------------------
WARNING

• Fast or sharp turns by the driver may cause a slingshot eect to the tube, causing the tube to travel at a much
higher speed than the watercraft. Before turning, the driver should SLOW DOWN to reduce the slingshot eect.
• Never attempt jumps or dangerous tricks with your tube.
• AVOID collisions with other tubes If towing more than one tube.
• Know your own limits. Stop when you are tired. Act responsibly. Be in good physical condition and be cautious
in your use of this or any other inflatable tube.
• Remove the tow rope from your inflatable tube when not in use. Do not leave tow rope in the water where it
could be damaged or caught by any part of the boat. Properly store tow ropes.
WATER SPORTS SAFETY CODE
The warnings and practices in the Water Sports Safety Code represent common risks, but it is not intended to ad-
dress all potential hazards associated with water sports. Please use common sense and good judgment.
Before you get in the water: Skiing or riding instruction is recommended before use. Instruction will teach
general safety guidelines and proper skiing or riding techniques, which may reduce your risk of injury. For more
information about skiing or riding schools, contact your dealer, association, or local ski club.
• ALWAYS familiarize yourself with applicable laws, waterways, and inherent risks.
If you are not familiar with a waterway, ask someone who is, to tell you about any hidden dangers or other potential
hazards to avoid.
• ALWAYS wear a properly fitted USCG Type III / Level 70N, ISO/CE or other agency approved Life Jacket or Personal
Flotation Device (PFD)whether you plan to be in a watercraft or skiing or riding behind one.
• ALWAYS inspect all equipment including, bindings, fins, tubes, other attachments, tow ropes and flotation devices
before each use. DO NOT use if damaged.
Watercraft Safety: A knowledgeable, responsible and qualified driver is the most important safety device on any
watercraft.
• NEVER operate a watercraft, ski or ride under the influence of alcohol or drugs.
• ONLY use water ballast and people for additional weight. Uneven weight distribution or additional weight may
aect the handling of your watercraft.
• NEVER exceed the passenger or weight limitations of your watercraft.
• NEVER allow passengers to hang outside your watercraft or towed device, to sit on the gunwales, or to sit any-
where outside of the normal seating areas.
• NEVER allow water to overflow the bow or gunwales of the watercraft.
Carbon Monoxide: Engine exhaust contains carbon monoxide (CO) which is a colorless, odorless and tasteless gas.
Carbon monoxide is produced by burning fuel. Signs of carbon monoxide poisoning include nausea, headache,
dizziness, drowsiness, and lack of consciousness.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH:
• ALWAYS avoid breathing engine exhaust.
If you smell engine exhaust, move to fresh air.
• NEVER “platform drag” by holding onto the boarding platform or by dragging directly behind the watercraft.
• NEVER sit on the watercraft transom or boarding platform while the engine is running.
• ALWAYS make sure the engine is properly tuned and running well. A poorly tuned engine may produce high
concentrations of carbon monoxide.
For more information, visit the United States Coast Guard website (www.uscgboating.org).
Tow Ropes: Tow ropes come in dierent lengths and strengths for dierent activities. Always check any rope you
plan to use is intended for skiing or riding.
• ALWAYS inspect tow ropes prior to each use. NEVER use a damaged rope that is frayed, knotted, unraveling, or
discolored from use or from sun exposure. REPLACE tow ropes with any sign of damage.
• ALWAYS use a rope with the proper tensile strength and follow all manufacturer’s recommendations for use.
• NEVER use a rope with elastic or bungee material as a tow rope to pull skiers or riders.
• ALWAYS attach rope in an approved fashion to your watercraft, using hardware designed for towing. Refer to
your watercraft User’s Manual for instructions on proper tow rope attachment for each water sports activity.
• ALWAYS keep people and tow ropes away from the propeller, even when idling. Before retrieving a tow rope
entangled with a propeller: ALWAYS turn OFF the engine, remove the key, and take the key with you.
• Tow ropes should be disconnected and safely stowed in the watercraft when not in use.
Preparing to ski or ride: ALWAYS have a capable observer in addition to a qualified driver, and agreed upon hand signals.
• ALWAYS check the driver is aware of the experience and the ability level of the skier or rider.
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO

• The driver, the observer, and the skier or rider need to agree upon hand signals before skiing or riding. Signals
should include READY, STOP, SPEED UP, and SLOW DOWN.
• ALWAYS check no one is in the water near the propeller before starting the engine.
• ALWAYS turn engine OFF when people are getting into or out of your watercraft, or are in the water near your watercraft.
• ALWAYS make sure the tow rope is not wrapped around anyone’s hands, arms, legs, or other body part.
• ALWAYS accelerate slowly to remove slack until the tow rope is taut after restarting your watercraft.
• When the skier or rider signals READY and states, “Hit it!”, confirm the path in front of your watercraft is clear
of other watercraft or obstacles. Then accelerate in a straight line. Adjust your speed according to the signals
given by the skier/rider.
Skiing or Riding: ALWAYS maintain sucient distances from the watercraft, the skier or rider, and any potential haz-
ards, so a skier or rider falling or coasting and/or the watercraft will avoid potential hazards.
• ALWAYS wear a properly fitted USCG Type III, ISO or other agency approved Personal Flotation Device (PFD) or
Life Jacket.
• NEVER ski or ride near swimmers, shallow water, other watercraft, or obstacles.
• ONLY use on water.
• NEVER attempt land or dock starts. This will increase your risk of serious injury or death.
• The faster you ski or ride, the greater your risk of injury.
• NEVER make sharp turns while towing skiers or riders. Sharp turns may result in sudden acceleration of the
skier’s or rider’s speed.
• ALWAYS tow skiers and riders at appropriate speeds for their ability level.
• Towing multiple skiers or riders increases their likelihood of injury.
Fallen skier or rider: ANY FALL may result in injury.
• ALWAYS circle fallen skier or rider slowly to return the tow rope handle or pick up the fallen skier/rider.
• ALWAYS put engine in neutral when near a fallen skiers or riders.
• ALWAYS keep the fallen skiers or riders in view and on the driver’s side of the watercraft.
• ALWAYS turn engine OFF when a skier or a rider is getting into or out of the watercraft or is in the water near the
watercraft.
• ALWAYS display a red or orange skier-down flag to alert other watercraft that a skier or rider is down.
WATER SPORTS RESPONSIBILITY CODE
Be aware that good judgment and personal awareness can help reduce the risks in boating and water sports.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH:
• ALWAYS familiarize yourself with applicable laws, waterways, and inherent risks.
• ALWAYS have a capable observer in addition to a qualified driver, and agreed upon hand signals.
• ALWAYS wear a properly fitted USCG Type III / Level 70N, ISO/CE or other agency approved Life Jacket or
Personal Flotation Device (PFD). ALWAYS inspect equipment before use. DO NOT use if damaged.
• ALWAYS ski and ride in control, at appropriate speeds for the conditions and within your limits.
• ALWAYS turn engine OFF when anyone is near watercraft power drive unit.
• ALWAYS make sure the engine shuto lanyard is connected to the driver.
• ALWAYS avoid breathing engine exhaust. Move to fresh air if you smell engine exhaust to prevent carbon
monoxide poisoning.
• NEVER “platform drag” or touch swim platform while the engine is running.
• NEVER ski or ride near swimmers, shallow water, other watercraft, or obstacles.
• NEVER operate watercraft, ski or ride under the influence of alcohol or drugs.
• NEVER accelerate watercraft if tow rope is wrapped around any body parts.
STEERABLE TUBES
To turn right, simply shift your weight to the right. To turn left, simply shift your weight to the left. Most riders will be
able to carve turns after only a few minutes of practice. Try dierent body and handle positions to determine what
works best for your weight, physical ability, wake and water conditions.
WAKEBOARD TOWERS & TOW POINTS
Wakeboard towers are not designed for pulling towables. Do not tow inflatables from ski pylons or ski eyes unless
recommended by the boat manufacturer. Tow pylons and ski eyes installed aftermarket are not intended for tow-
ing inflatables. Airhead Sports Group assumes no liability for injuries or damages resulting from not following these
instructions.

INFLATION
Proper inflation is the key to fully enjoying this product. The cover should be taut with few wrinkles. You should
barely sink it when standing on the tube.
Your AIRHEAD inflatable is equipped with one or more of the following valve types:
Speed Safety Valve: Pulls out for fast inflation/deflation, then can be pushed in flush with the tube.
Secure the valve by firmly fastening the bottom portion of the valve into the base. To inflate, open
cap or top portion of the valve. Using the hose from your inflator, inflate through the top opening of
the valve.
Boston Valve: Inflating: Be sure that the Boston Valve is tightly installed by turning the square base
clock-wise. Unscrew the top cap counter-clockwise. Inflate using an AIRHEAD air pump. Deflating:
Remove the entire valve by turning the square base counter-clockwise.
MONITORING & MAINTAINING PROPER INFLATION
To prevent serious damage to seams and I-beams, remove some air or move to a shaded area when exposure to
direct sunlight heats up the tube and causes the air inside to expand. Add some air if exposure to cool air or water
lowers the air pressure inside.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Product won’t hold air: Make sure that the valve is installed properly by removing and re-installing. If you
suspect that the product was not inflated fully, add some air.
Valve is leaking: Make sure that the valve was screwed into the threads correctly. Valve and cap must be screwed
down tightly.
Bladder does not get firm and/or Nylon Cover is loose: Your air pump probably doesn’t produce enough
pressure to completely fill the bladder. Top o your inflatable with an AIRHEAD Double Action Hand Pump or Foot
Pump.
KWIK-CONNECT TOW SYSTEM
Follow the instructions below to properly attach a tow rope when using this system.
TOW CONNECTION SET-UP:
If your product has this type of system please refer to the diagram below. Loop the top nylon strap through the bot-
tom loop and pull up tautly on the nylon strap. Ax your rope to the nylon strap and you will be ready to go.
Special Note: The tow system should only be used as shown in this diagram. Towing from the top or bottom strap
alone will cause the tube to function incorrectly and may risk damage to the cover or tube. Damaged caused by
improper use will void your warranty.
1 2 3
1 2

LIMITED WARRANTY
Airhead Sports Group Warrants, to the original purchaser only, when their products are used for normal recreational
purposes that all Airhead Sports Group inflatables are free from defects in materials and workmanship for a period
of 1 year from the original purchase date. Any implied warranties are also limited in duration to the 1 year period
from the original purchase date. There are no warranties that extend beyond the description on the face hereof.
Airhead Sports Group should not be held liable for incidental or consequential damages. Airhead Sports Group shall
inspect all warranty claims and in the event of a defect, repair or replace the defective part or entire item, at its op-
tion. A return authorization number (RA#) must be obtained prior to return by calling or writing to the telephone or
address listed in this manual. Merchandise must be returned, postage prepaid along with proof of purchase to the
address below with the RA# in bold on the outside of the package. This warranty does NOT cover: FAILURE CAUSED
BY OVER-INFLATION or UNDER-INFLATION, TEARS, CUTS, PUNCTURES OR SNAGS OBTAINED DURING NORMAL
USE, ITEMS INVOLVED IN ACCIDENTS, ITEMS FOR RENTAL OR HIRE AND OTHER USES NOT CONSIDERED NORMAL
RECREATIONAL USES INCLUDING MISUSE, ABUSE OR NEGLECT, IMPROPER STORAGE or FADING FROM EXPOSURE
TO SUNLIGHT. THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THIS CARD. AIRHEAD
SPORTS GROUP SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE IN ANY WAY FOR ANY INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
CONTACT US
If you have questions about this product, wish to file a warranty claim, need replacement parts, or need help locat-
ing a dealer in your area, please contact us at:
Airhead Sports Group
12000 E. 45th Avenue Unit 104 Denver, CO 80239 USA
Toll Free: 1-800-624-1297
WARRANTY CLAIMS
IN ORDER TO PROCESS YOUR WARRANTY REQUEST, WE REQUIRE THE FOLLOWING ITEMS:
- Sales receipt with date of purchase.
- Photo showing Tracking number embossed on the tube near the valve and/or Airhead Sports Group Warranty
Label (found on underside of the nylon valve flap.
*YOUR WARRANTY REQUEST CAN NOT BE PROCESSED UNLESS YOU PROVIDE THE INFORMATION
REQUIRED ABOVE.
Please have all information above ready when you call, or include in the email. We are unable to warranty a product
without all pertinent information. Airhead Sports Group will make the final warranty determination which may
require physical product inspection or photos of the product that clearly show the defect(s). This warranty is only
valid in USA and Canada.
REPLACEMENT PARTS
If your product is out of warranty, you may be able to purchase replacement parts from our service department
by contacting them directly at 800-624-1297 or [email protected]. Replacement parts, if available, are
shipped within 72 business hours.
Prior authorization is required for returned merchandise. No credit will be given for a product that is sent back
without prior authorization. Airhead Sports Group will not be held responsible for lost or improperly shipped items
if a return number is not obtained in advance. After receiving an authorization number, please ship as instructed to
the following address.
Airhead Sports Group Return Center
12000 E. 45th Avenue Unit 106
Denver, CO 80239 USA
(Please label package with the RA # we provide)
Phone: 1-303-733-3722
Fax: 1-303-733-8007
Email: [email protected]

AVERTISSEMENT
L'utilisation de ce produit et la pratique du sport comportent DES RISQUES DE
BLESSURE OU DE MORT.
L'utilisateur ASSUME TOUS LES RISQUES de blessure ou de mort.
LE CONDUCTEUR est responsable de la sécurité. Les passagers NE contrôlent PAS
la trajectoire de la bouée!
Demandez TOUJOURS au conducteur et à l'observateur de s'arrêter ou de ralentir
si vous ne vous sentez pas en sécurité.
Pour réduire les risques :
•Portez TOUJOURS un gilet de sauvetage ou un équipement individuel de flottai-
son (EIF) ajusté correctement et homologué par la Garde Côtière des États-Unis
type III / Niveau 70N, ISO/CE ou un autre organisme.
• Ne manoeuvrez JAMAIS l'embarcation, et ne skiez ou ne ridez jamais sous
l'emprise d'alcool ou de drogues.
• Ne laissez JAMAIS les enfants sans surveillance. Utilisez UNIQUEMENT sous la
supervision d'une personne compétente.
• Ne dépassez JAMAIS 15 mph (24 km/h) pour les enfants OU 20 mph (32 km/h) pour les adultes.
• DES VIRAGES RAPIDES ou SERRÉS peuvent entraîner une accélération rapide de la bouée, son
soulèvement hors de l'eau ou son retournement.
• Ne dépassez JAMAIS le niveau de compétence du passager et éviter que les corps des passag-
ers se heurtent.
• Tractez TOUJOURS à des vitesses plus lentes sur une eau calme, et conduisez avec prudence.
• Ne dépassez JAMAIS le nombre maximum de passagers, le poids maximum cumulé des pas-
sagers ou la résistance minimum à la traction de la corde pour cette bouée.
• Utilisez UNIQUEMENT sur l'eau avec un conducteur qualifié et un observateur averti.
• Vérifiez TOUJOURS que la corde de traction n'est pas enroulée autour des mains, des bras, des
jambes ou de toute autre partie du corps avant ou pendant l'utilisation.
• Ne placez JAMAIS aucune partie du corps à travers les poignées ou sous la housse, la vessie, le
harnais de tractiowwn et n'attachez jamais le passager à la bouée.
• Ne ridez JAMAIS à proximité de baigneurs, dans de l'eau peu profonde et près d'autres embar-
cations ou d'obstacles.
•
LISEZ TOUJOURS LE MANUEL D'UTILISATION avant l'utilisation. Ne retirez JAMAIS cette étiquette.
Copyright © 20.2 WSIA
Vitesse maximum du bateau : 15 mph (24 km/h) pour les enfants OU 20 mph (32 km/h) pour les adultes
Nombre maximum de passagers :
Un Deux Trois Quatre Cinq Six
Poids maximum
cumulé des passagers :
170 lb 340 lb 510 lb 680 lb 850 lb 1020 lb
(77 kg) (154 kg) (231 kg) (308 kg) (385 kg) (463 kg)
Résistance minimum à
la traction de la corde :
1500 lb 2375 lb 3350 lb 4100 lb 6000 lb 6000 lb
(680 kg) (1077 kg) (1520 kg) (1860 kg) (2722 kg) (2722 kg)
Longueur de la corde de traction :
50 pi (15,25 m) – 65 pi (19,80 m)------------------------------------------

INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT ET AVERTISSEMENTS
Les sports nautiques peuvent être amusants et sans danger pour toutes les catégories d'amateurs. Le manuel
d'utilisation est destiné à vous alerter sur certaines conditions potentiellement dangereuses liées à la pratique de
tous les sports nautiques.
Pour éviter de GRAVES BLESSURES ou la MORT, respectez ces recommandations, le Code de sécurité
des sports nautiques et le Code de responsabilité des sports nautiques.
To reduce risks:
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
• Expliquez à toute personne qui utilise la bouée comment fixer la corde de traction, comment utiliser la bouée et
comment l'entretenir correctement.
• Si la bouée est destinée à plus d'une personne, RALENTISSEZ pour éviter que les corps des passagers se heurtent.
• RALENTISSEZ ou N'utilisez PAS la bouée dans une eau houleuse, forte ou agitée. Ces conditions peuvent en-
traîner des mouvements violents de la bouée et augmenter les risques de blessures.
• Des virages rapides ou serrés eectués par le conducteur de l'embarcation peuvent avoir un eet 'lance-pierre'
sur la bouée, qui se déplace alors à une vitesse bien plus rapide que l'embarcation. Avant de tourner, le con-
ducteur doit RALENTIR pour réduire l'eet lance-pierre.
• N'exécutez jamais des sauts ou des figures acrobatiques dangereuses avec votre bouée.
• ÉVITEZ les collisions avec d'autres bouées si vous tractez plusieurs bouées.
• Connaissez vos propres limites. Arrêtez-vous lorsque vous êtes fatigué. Agissez de façon responsable. Soyez en
bonne condition physique et faites attention en utilisant cette bouée gonflable ou tout autre type de bouée.
• Détachez la corde de traction de la bouée gonflable lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne laissez pas la corde de trac-
tion dans l'eau où elle pourrait être endommagée ou s'accrocher dans une partie du bateau. Rangez correcte-
ment les cordes de traction.
CODE DE SÉCURITÉ DES SPORTS NAUTIQUES
Les avertissements et les consignes figurant dans le Code de sécurité des sports nautiques représentent les risques
courants rencontrés, mais ne couvrent pas tous les dangers potentiels liés aux sports nautiques. Faites preuve de
bon sens et de jugement.
Avant d'entrwl'eau :
Il est recommandé de lire les instructions relatives à la pratique du ski ou du surf. Les instruc-
tions décrivent les consignes de sécurité générales et les techniques correctes de ski ou de surf, qui peuvent réduire
les risques de blessures. Pour en savoir plus sur les écoles de ski et de sports de glisse, contactez votre concession-
naire ou votre association ou club de ski local.
• Familiarisez-vous TOUJOURS avec les lois en vigueur, les voies navigables et les risques associés. Si vous ne
connaissez pas bien une voie navigable, demandez à quelqu'un qui la connaît de vous indiquer les dangers
cachés ou autres risques potentiels à éviter.
• Portez TOUJOURS un gilet de sauvetage ou un équipement individuel de flottaison (EIF) ajusté correctement
et homologué par la Garde Côtière des États-Unis type III / Niveau 70N, ISO/CE ou un autre organisme si vous
prévoyez d'être dans un bateau ou de skier ou passager derrière un bateau.
•
Inspectez TOUJOURS l'ensemble de l'équipement, y compris les fixations, les dérives, les bouées, et autres fixations,
cordes de traction et équipements de flottaison avant chaque utilisation. NE les utilisez PAS s'ils sont endommagés.
Sécurité de l'embarcation : Un conducteur expérimenté, responsable et qualifié est la meilleure garantie de
sécurité sur une embarcation.
• Ne manœuvrez JAMAIS l'embarcation, et ne skiez ou ridez jamais sous l'emprise d'alcool ou de drogues.
• Utilisez UNIQUEMENT du ballast liquide et des personnes pour le poids additionnel. Une distribution irrégulière
du poids ou un poids additionnel peuvent compromettre la manœuvre de l'embarcation.
• Ne dépassez JAMAIS les limites de poids ou de passagers de l'embarcation.
• Ne laissez JAMAIS des passagers s'accrocher à l'extérieur de l'embarcation ou à un équipement tracté, ou
s'asseoir sur les plats-bords ou en-dehors des zones prévues pour s'asseoir.
• Ne laissez JAMAIS l'eau dépasser le niveau de la proue ou des plats-bords de l'embarcation.
Monoxyde de carbone : Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est
un gaz incolore, inodore et insipide. Le monoxyde de carbone est produit par le combustible brûlé. Les signes
d'empoisonnement au monoxyde de carbone incluent une sensation de nausée, des maux de tête, des vertiges, de
la somnolence et une perte de connaissance.
AVERTISSEMENT

Pour éviter de GRAVES BLESSURES ou la MORT :
• Évitez TOUJOURS de respirer les gaz
d'échappement du moteur. Si vous respirez des
gaz d'échappement du moteur, allez à l'air frais.
• Ne vous faites jamais traîner en vous tenant à la plateforme d'embarquement ou vous faisant traîner juste der-
rière l'embarcation.
• Ne vous asseyez JAMAIS sur le tableau arrière ou la plateforme d'embarquement pendant que le moteur tourne.
• Assurez-vous TOUJOURS que le moteur est réglé correctement et qu'il tourne de façon régulière. Un moteur mal
réglé peut émettre des concentrations élevées de monoxyde de carbone.
Pour plus d'informations, visitez le site de la Garde Côtière des États-Unis (www.uscgboating.org).
Cordes de traction : Les cordes de traction sont disponibles dans diérentes longueurs et résistances pour
diérentes activités. Vérifiez toujours que la corde que vous comptez utiliser est adaptée aux sports de glisse.
• Inspectez TOUJOURS les cordes de traction avant chaque utilisation. N'utilisez JAMAIS une corde endommagée
qui est elochée, nouée, qui se défait ou est décolorée par l'utilisation ou l'exposition au soleil. REMPLACEZ les
cordes de traction qui présentent des signes de détérioration.
• Utilisez TOUJOURS une corde ayant une résistance à la traction correcte et suivez toutes les recommandations
d'utilisation du fabricant.
• N'utilisez JAMAIS une corde en matière élastique ou de type sandow comme corde de traction pour tracter des
skieurs ou des passagers.
• Fixez TOUJOURS la corde à l'embarcation selon une méthode approuvée, en utilisant du matériel conçu pour le
tractage. Consultez les instructions du manuel d'utilisation de l'embarcation pour assurer la fixation correcte de
la corde de traction pour chaque activité nautique.
• Éloignez TOUJOURS les personnes et les cordes de traction de l'hélice, même lorsque le moteur tourne au
ralenti. Avant de récupérer une corde de traction emmêlée dans l'hélice : Coupez TOUJOURS le moteur, retirez la
clé et gardez la clé sur vous.
• Les cordes de traction doivent être détachées et rangées avec soin dans l'embarcation lorsqu'elles ne sont pas
utilisées.
Préparation avant de skier ou de passager : Faites TOUJOURS appel à un observateur averti en plus d'un
conducteur qualifié, et convenez de signaux manuels.
• Vérifiez TOUJOURS que le conducteur connaît le niveau d'expérience et de compétence du skieur ou du
passager.
• Le conducteur, l'observateur et le skieur ou passager doivent convenir de signaux manuels avant de skier ou de
passager. Les signaux doivent inclure PRÊT, ARRÊTER, ACCÉLÉRER et RALENTIR.
• Vérifiez TOUJOURS que personne ne se trouve dans l'eau à proximité de l'hélice avant de mettre le moteur en
marche.
• Coupez TOUJOURS le moteur lorsque des personnes montent ou descendent de l'embarcation ou se trouvent
dans l'eau à proximité de l'embarcation.
• Assurez-vous TOUJOURS que la corde de traction n'est pas enroulée autour des mains, des bras, des jambes ou
d'autres parties du corps.
• Accélérez TOUJOURS lentement pour éliminer le mou jusqu'à ce que la corde de traction soit bien tendue après
le redémarrage de l'embarcation.
• Lorsque le skieur ou le passager signale qu'il est PRÊT et dit "Hit it", vérifiez que la zone devant l'embarcation
est dégagée de toute autre embarcation ou obstacle. Accélérez ensuite en ligne droite. Réglez votre vitesse en
fonction des signaux communiqués par le skieur/passager.
Pour skier ou passager : Maintenez TOUJOURS des distances susantes par rapport à l'embarcation, au skieur
ou au passager, et à d'éventuels dangers potentiels, pour ne pas exposer un skieur ou un passager qui tombe ou
avance sur sa lancée et/ou l'embarcation à des risques potentiels.
• Portez TOUJOURS un équipement individuel de flottaison (EIF) ou un gilet de sauvetage ajusté correctement et
homologué par la Garde Côtière des États-Unis type III, ISO ou un autre organisme.
• Ne skiez ou ne ridez JAMAIS à proximité de baigneurs, dans de l'eau peu profonde et près d'autres embarcations
ou d'obstacles.
• Utilisez UNIQUEMENT sur l'eau.
• Ne démarrez JAMAIS depuis la rive ou un quai. Ce type de démarrage augmente les risques de graves blessures
ou de mort.
• Plus vous skiez ou ridez vite, plus le risque de blessure est élevé.
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO

• N'eectuez JAMAIS de virages serrés pendant le tractage de skieurs ou de passagers. Les virages serrés
peuvent entraîner une accélération brusque de la vitesse du skieur ou du passager.
• Tractez TOUJOURS les skieurs et les passagers à des vitesses adaptées à leur niveau de compétence.
• Le tractage de plusieurs skieurs ou passagers augmente les risques de blessures.
Chute d'un skieur ou d'un passager : TOUTE CHUTE peut entraîner des blessures.
• Manœuvrez TOUJOURS lentement autour d'un skieur ou d'un passager tombé pour lui ramener la poignée de la
corde de traction ou pour le récupérer.
• Mettez TOUJOURS le moteur au point mort à proximité de skieurs ou de passagers tombés.
• Maintenez TOUJOURS les skieurs ou les passagers tombés dans votre champ de vision et du côté conducteur de
l'embarcation.
• Coupez TOUJOURS le moteur lorsqu'un skieur ou un passager monte ou descend de l'embarcation ou se trouve
dans l'eau à proximité de l'embarcation.
• Placez TOUJOURS un drapeau d'avertissement rouge ou orange pour prévenir les autres bateaux qu'un skieur
ou un passager est tombé.
CODE DE RESPONSABILITÉ DES SPORTS NAUTIQUES
Sachez que le bon sens et la prudence peuvent réduire les risques liés à la navigation et aux sports nautiques.
Pour éviter de GRAVES BLESSURES ou la MORT :
• Familiarisez-vous TOUJOURS avec les lois en vigueur, les voies navigables et les risques associés.
• Faites TOUJOURS appel à un observateur averti en plus du conducteur, et convenez de signaux manuels.
• Portez TOUJOURS un gilet de sauvetage ou un équipement individuel de flottaison (EIF) ajusté correcte-
ment et homologué par la Garde Côtière des États-Unis type III / Niveau 70N, ISO/CE ou un autre organ-
isme. Inspectez toujours l'équipement avant utilisation. NE les utilisez PAS s'ils sont endommagés.
• Skiez et ridez TOUJOURS en gardant le contrôle, à des vitesses adaptées aux conditions et dans les limites
de vos compétences.
• Coupez TOUJOURS le moteur lorsque quelqu'un se trouve à proximité du bloc moto-propulseur de
l'embarcation.
• Vérifiez TOUJOURS que la longe d'arrêt du moteur est reliée au conducteur.
• Évitez TOUJOURS de respirer les gaz d'échappement du moteur. Allez à l'air frais si vous respirez les gaz
d'échappement du moteur pour éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Ne vous faites JAMAIS traîner en vous tenant à la plateforme et ne touchez jamais la plateforme pendant
que le moteur tourne.
• Ne skiez ou ne ridez JAMAIS à proximité de baigneurs, dans de l'eau peu profonde et près d'autres embar-
cations ou d'obstacles.
• Ne manœuvrez JAMAIS l'embarcation, et ne skiez ou ne ridez jamais sous l'emprise d'alcool ou de drogues.
• N'accélérez JAMAIS l'embarcation si la corde de traction est enroulée autour d'une quelconque partie du corps.
BOUÉES ORIENTABLES
Pour aller à droite, déplacez simplement le poids du corps vers la droite. Pour aller à gauche, déplacez simplement
le poids du corps vers la gauche. La plupart des passagers pourront eectuer des virages après quelques minutes
de pratique seulement. Essayez diérentes positions du corps et de la poignée pour déterminer ce qui convient le
mieux en fonction de votre poids, de vos capacités physiques, du sillage et des conditions de l’eau.
TOURS DE PLANCHE DE SILLAGE ET POINTS DE TRACTAGE
Les tours de planche de sillage ne sont pas conçues pour tracter des bouées. Ne tractez pas des bouées depuis
des mâts ou des anneaux de ski nautique, sauf si le fabricant du bateau le recommande. Les mâts de tractage et
les anneaux de ski nautique installés après l’achat ne sont pas conçus pour le tractage de bouées. Airhead Sports
Group n’assume aucune responsabilité en cas de blessures ou dommages résultant du non-respect de ces instruc-
tions.

GONFLAGE
Un gonflage correct est essentiel pour profiter pleinement de ce produit. L’enveloppe doit être bien tendue et
pratiquement sans plis. Vous devez à peine vous enfoncer lorsque vous êtes debout sur la bouée.
Votre bouée AIRHEAD est équipée d’un ou de plusieurs types de valves suivants :
Valve de sécurité rapide : Pour un gonflage/dégonflage rapide, tirez la valve pour la sortir, puis
poussez-la pour l’encastrer dans la bouée. Immobilisez la valve en serrant fermement la partie in-
férieure de la base de la valve. Pour gonfler, ouvrez le capuchon ou la partie supérieure de la valve.
Utilisez le tuyau du gonfleur pour gonfler par l’ouverture supérieure de la valve.
Valve Boston : Gonflement : Assurez-vous que la valve Boston est installée à fond en tournant la
base carrée dans le sens horaire. Dévissez le capuchon supérieur dans le sens antihoraire. Gonflez à
l’aide d’une pompe à air AIRHEAD. Dégonflement :
Retirez l’ensemble de la valve en tournant la base carrée dans le sens antihoraire.
SURVEILLANCE ET MAINTIEN D’UN GONFLAGE CORRECT
Pour éviter de graves détériorations des coutures et des profilés en I, évacuez un peu d’air ou placez la bouée dans
un endroit à l’ombre pour éviter une exposition aux rayons directs du soleil qui réchaue la bouée et dilate l’air à
l’intérieur. Ajoutez de l’air si l’exposition à de l’eau ou de l’air froid diminue la pression de l’air à l’intérieur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le produit se dégonfle : assurez-vous que la valve est installée correctement en l’enlevant et en la réinstallant. Si
vous pensez que le produit n’est pas complètement gonflé, ajoutez de l’air.
La valve fuit : assurez-vous que la valve a été vissée correctement dans les filets. La valve et le capuchon doivent
être vissés à fond.
Le sac gonflable n’est pas ferme et/ou l’enveloppe en nylon est lâche : votre pompe à air ne fournit
probablement pas susamment de pression pour remplir le sac gonflable. Remplissez complètement le sac
gonflable avec une pompe à main à double action AIRHEAD ou une pompe à pied.
SYSTÈME DE TRACTION KWIK-CONNNECT
Suivez les instructions ci-dessous pour attacher correctement une corde de traction lorsque vous utilisez ce système.
RÉGLAGE DES RACCORDS DE TRACTION
Si votre produit est muni de ce type de système, reportez-vous au diagramme ci-dessous. Faites passer la courroie
de nylon supérieure à travers la boucle inférieure et tirez de façon à tendre la courroie de nylon. Fixez la corde à la
courroie de nylon et vous serez prêt à partir.
Remarque importante : Le système de traction doit toujours être utilisé selon les instructions de ce schéma. Si vous
n’utilisez que la courroie supérieure ou inférieure pour tracter, la bouée ne fonctionnera pas correctement et risque
d’endommager l’enveloppe ou la bouée. Toute détérioration causée par une utilisation incorrecte annulera votre garan
tie.
1 2
1 2 3

GARANTIE LIMITÉE
Airhead Sports Group garantit, à l’acheteur initial seulement, lorsque ses produits sont utilisés pour des activités de loisirs
normales, que tous les produits gonflables Airhead Sports Group sont exempts de défaut de matière et de fabrication
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Toute garantie implicite est également limitée à une période
d’un an à compter de la date d’achat initiale. Aucune autre garantie n’est oerte au-delà de la garantie décrite ci-dessus.
Airhead Sports Group ne peut être tenue responsable de dommages accessoires ou indirects. Airhead Sports Group
vérifiera toutes les réclamations au titre de la garantie et, en cas de défaut, réparera ou remplacera la pièce défectueuse
ou l’article complet, à sa discrétion. Vous devez obtenir un numéro d’autorisation de retour (n°AR) avant tout retour en té-
léphonant ou en écrivant aux coordonnées figurant dans ce manuel. La marchandise doit être retournée en port payé, ac-
compagnée d’une preuve d’achat, à l’adresse ci-dessous en inscrivant le n° AR en gras situé à l’extérieur de l’emballage.
Cette garantie ne couvre PAS : LA DÉFAILLANCE CAUSÉE PAR UN SURGONFLAGE OU UN SOUS-GONFLAGE, LES
DÉCHIRURES, LES COUPURES, LES PERFORATIONS OU LES ACCROS CAUSÉS PENDANT L’UTILISATION NORMALE, LES
ARTICLES IMPLIQUÉS DANS DES ACCIDENTS, LES ARTICLES EN LOCATION ET AUTRES USAGES NON CONSIDÉRÉS
COMME DES ACTIVITÉS DE LOISIRS TELS QU’UN MAUVAIS USAGE, DES ABUS ET DE LA NÉGLIGENCE, UN RANGEMENT
INCORRECT OU UNE DÉCOLORATION DUE À UNE EXPOSITION AU SOLEIL. AUCUNE AUTRE GARANTIE N’EST OFFERTE
QUE CELLE DÉCRITE SUR CETTE FICHE. AIRHEAD SPORTS GROUP NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES
ACCESSOIRES ET/OU INDIRECTS. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES. CETTE GARANTIE
VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. D’AUTRES DROITS, VARIANT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE, PEUVENT AUSSI
S’APPLIQUER.
CONTACTEZ-NOUS
Pour toute question concernant ce produit, pour soumettre une réclamation au titre de la garantie, pour obtenir
des pièces de rechange ou pour trouver un concessionnaire dans votre région, veuillez nous contacter à l’adresse
suivante :
Airhead Sports Group
12000 E. 45th Avenue Unit 104 Denver, CO 80239 É.-U.
Sans frais : 1 800 624-1297
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
POUR POUVOIR TRAITER VOTRE DEMANDE DE GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR LES ÉLÉMENTS SUIVANTS :
- Reçu de caisse indiquant la date d’achat.
- Photo indiquant le numéro de suivi estampé sur la bouée, à côté de la valve et/ou de l’étiquette de garantie
Airhead Sports Group (située sous le rabat en nylon de la valve).
* VOTRE DEMANDE DE GARANTIE NE POURRA PAS ÊTRE TRAITÉE SI VOUS NE FOURNISSEZ PAS LES INFOR-
MATIONS CI-DESSUS.
Vous devez disposer de tous les renseignements ci-dessus lorsque vous appelez ou les inclure dans le courriel. Il
nous est impossible de garantir un produit sans tous les renseignements nécessaires. Airhead Sports Group dé-
terminera l’admissibilité à la garantie qui peut exiger une inspection physique du produit ou des photos du produit
indiquant clairement le(s) défaut(s). Cette garantie n’est valable qu’aux États-Unis et au Canada.
PIÈCES DE RECHANGE
Après la période de garantie, vous pouvez acheter des pièces de rechange en contactant directement notre service
rechange sont expédiées dans un délai de 72 heures ouvrables.
Une autorisation préalable est requise pour tout retour de marchandise. Aucun crédit ne sera accordé pour un
article retourné sans autorisation préalable. Airhead Sports Group n’assume aucune responsabilité pour les articles
perdus ou expédiés de façon incorrecte si un numéro de retour n’a pas été obtenu au préalable. Après avoir obtenu
un numéro d’autorisation de retour, veuillez expédier la marchandise selon les instructions à l’adresse suivante.
Airhead Sports Group Return Center
12000 E. 45th Avenue Unit 106
Denver, CO 80239 É.-U.
(Veuillez inscrire le n° AR fourni sur l’emballage.)
Téléphone : 303 733-3722
Télécopieur : 303 733-8007

t ADVERTENCIA
El uso de este producto y la práctica del deporte implican RIESGOS INHERENTES
de LESIONES GRAVES O MUERTE.
El usuario ASUME TODOS LOS RIESGOS de lesión o muerte.
EL CONDUCTOR es responsable de la seguridad. ¡Los tablistas NO tienen control
respecto del recorrido del tubo!
SIEMPRE debe indicarle al conductor y al observador que paren o reduzcan la
velocidad si no se siente seguro.
Para reducir riesgos:
• SIEMPRE debe usar un dispositivo de flotación personal (PFD) o un chaleco
salvavidas adecuado USCG tipo III / Nivel 70N, ISO/CE u otro chaleco salvavidas
o dispositivo de flotación personal (PFD) aprobado por otro organismo.
• NUNCA conduzca una embarcación, esquíe o practique el deporte bajo la influ-
encia del alcohol o las drogas.
• NUNCA deje a los niños sin supervisión. SOLO se debe usar bajo la supervisión
de un adulto competente.
• NUNCA se deben superar las 15 mph (24 km/h) para los niños O las 20 mph (32 km/h) para los
adultos.
• LOS VIRAJES RÁPIDOS O BRUSCOS pueden hacer que el tubo acelere rápidamente, salga del
agua o se dé vuelta.
• NUNCA supere el nivel de competencia del tablista ni permita que colisionen sus cuerpos.
•
SIEMPRE se debe remolcar a velocidades más bajas, en aguas tranquilas y conduzca con precaución.
• NUNCA supere la cantidad máxima de tablistas, el peso máximo combinado de los tablistas, o
la resistencia mínima a la tracción de la cuerda de remolque para este tubo.
• SOLO se debe usar en el agua con un conductor calificado y un observador idóneo.
• SIEMPRE debe comprobar que la cuerda de remolque no esté enrollada alrededor de las ma-
nos, los brazos, las piernas o cualquier otra parte del cuerpo antes o durante el uso.
• NUNCA coloque ninguna parte del cuerpo a través de manijas, debajo de la cubierta, cámara,
arnés de remolque ni ate al tablista al tubo.
• NUNCA conduzca cerca de los nadadores, en aguas poco profundas, cerca de otras embarca-
ciones u obstáculos.
• LEA SIEMPRE EL MANUAL DEL USUARIO antes de usar. NUNCA quite esta etiqueta.
Copyright © 20.2 WSIA
Velocidad máxima de la embarcación: 15 mph (24 km/h) para los niños O 20 mph (32 km/h) para los adultos
Cantidad máxima de tablistas: Uno Dos Tres Cuatro Cinco Seis
Peso máximo combinado
de los tablistas: 170 lb 340 lb 510 lb 680 lb 850 lb 1020 lb
(77 kg) (154 kg) (231 kg) (308 kg) (385 kg) (463 kg)
Resistencia mínima a la tracción
de la cuerda de remolque: 1500 lb 2375 lb 3350 lb 4100 lb 6000 lb 6000 lb
(680 kg) (1077 kg) (1520 kg) (1860 kg) (2722 kg) (2722 kg)
Longitud de la cuerda de remolque: 50 pies (15,25 m) – 65 pies (19,80 m) -----------------------------------------

PRODUCT INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Los deportes acuáticos pueden ser seguros y divertidos para entusiastas de todos los niveles. El presente Manual
del usuario está diseñado para advertirle sobre algunas condiciones de peligro posibles que pueden surgir durante
la participación en todos los deportes acuáticos.
Para prevenir LESIONES GRAVES o la MUERTE, siga estas pautas, el Código de seguridad de los
deportes acuáticos y el Código de responsabilidad de los deportes acuáticos.
Para reducir riesgos:
• Lea cuidadosamente este manual y siga las instrucciones.
• Enseñe a las personas que usan el tubo cómo sujetar la cuerda de remolque, a montarlo y a realizar el manten-
imiento adecuadamente.
• Si el tubo está diseñado para más de una persona, REDUZCA LA VELOCIDAD para evitar que los tablistas coli-
sionen sus cuerpos.
• REDUZCA LA VELOCIDAD o NO use el tubo cuando hay oleaje, el agua está encrespada o picada. Estas condicio-
nes pueden ocasionar movimientos bruscos del tubo y aumentar el riesgo de lesiones.
• Los virajes rápidos o bruscos del conductor pueden causar un efecto catapulta en el tubo, haciendo que el
mismo se desplace a una velocidad muy superior a la de la embarcación. Antes de doblar, el conductor debe
REDUCIR LA VELOCIDAD a fin de reducir el efecto de catapulta.
• Nunca intente hacer saltos y trucos peligrosos con el tubo.
• EVITE que los tubos choquen entre sí, si se remolca más de un tubo.
• Conozca sus limitaciones. Pare cuando está cansado. Sea responsable. Manténgase en buen estado físico y
actúe con precaución al usar este o cualquier otro tubo inflable.
• Retire la cuerda de remolque del tubo inflable cuando no esté en uso. No deje la cuerda de remolque en el
agua donde podría dañarse o engancharse con cualquier parte de la embarcación. Guarde adecuadamente las
cuerdas de remolque.
CÓDIGO DE SEGURIDAD DE LOS DEPORTES ACUÁTICOS
Las advertencias y prácticas del Código de seguridad de los deportes acuáticos representan los riesgos comunes
pero no están diseñados para abordar todos los posibles riesgos asociados con los deportes acuáticos. Por favor
haga uso del buen juicio y el sentido común.
Antes de introducirse en el agua: Antes del uso, se recomienda recibir instrucción para esquiar o hacer wakes-
kate. La instrucción le enseñará las pautas generales de seguridad y las técnicas de esquí o tabla adecuadas,
lo cual puede reducir el riesgo de lesión. Para más información sobre escuelas de esquí y de wakeskate, co-
muníquese con su concesionario, asociación o club de esquí local.
• SIEMPRE debe familiarizarse con las leyes de aplicación, las vías fluviales y los riesgos implícitos. Si no está
familiarizado con la vía fluvial, pregúntele a alguien que la conozca para que le indique cuáles son los peligros
ocultos o los posibles peligros que debe evitar.
• SIEMPRE debe usar un dispositivo de flotación personal (PFD) o un chaleco salvavidas adecuado USCG tipo
III / Nivel 70N, ISO/CE u otro chaleco salvavidas o dispositivo de flotación personal (PFD) aprobado por otro
organismo ya sea que piense estar en la embarcación o sobre los esquís/la tabla detrás de la embarcación.
• SIEMPRE debe inspeccionar todo el equipo antes de cada uso, incluidas las fijaciones, aletas, tubos, otros
accesorios, cuerdas de remolque y dispositivos de flotación. NO utilizar si están dañados.
Seguridad en las embarcaciones: El factor de seguridad, más importante de cualquier embarcación es tener un
conductor experimentado, responsable y calificado.
• NUNCA utilice embarcaciones, esquís, tablas o tubos bajo la influencia del alcohol o las drogas.
• SOLO utilice lastre de agua y personas como peso adicional. La distribución desequilibrada del peso o el peso
adicional puede afectar el manejo de la embarcación.
• NUNCA exceda las limitaciones de pasajeros o de peso de la embarcación.
• NUNCA permita que los pasajeros cuelguen por fuera de la embarcación o del dispositivo remolcado o que se
sienten sobre los trancaniles o en cualquier otro lugar fuera del área de asiento normal.
• NUNCA permita que el agua desborde por la proa o los trancaniles de la embarcación.
ADVERTENCIA

Monóxido de carbono: El escape del motor contiene monóxido de carbono (CO) que es un gas incoloro, inodoro
e insípido. El monóxido de carbono se genera a partir del combustible que se quema. Los síntomas de intoxicación
por monóxido de carbono incluyen náuseas, dolor de cabeza, mareos, sopor y pérdida de la consciencia.
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE:
• SIEMPRE debe evitar aspirar el escape del motor.
Si aspira el escape del motor, trasládese al aire libre.
• NUNCA se "cuelgue" de la plataforma de embarque sosteniéndose de ella ni se deje arrastrar directamente
detrás de la embarcación.
• NUNCA se siente en el espejo de popa o la plataforma de embarque de la embarcación mientras el motor está
encendido.
• SIEMPRE debe comprobar que el motor esté a punto y funcione correctamente. Un motor fuera de punto puede
producir altas concentraciones de monóxido de carbono.
Para obtener más información, visite el sitio web de los guardacostas de Estados Unidos (www.uscgboating.org).
Cuerdas de remolque: Las cuerdas de remolque vienen en distintos largos y resistencias para diferentes activi-
dades. Verifique siempre las cuerdas que prevé usar para esquiar o hacer wakeskate.
• SIEMPRE debe inspeccionar las cuerdas de remolque antes de cada uso. NUNCA use una cuerda dañada que
esté deshilachada, anudada, destejida o descolorida por el uso o por estar al sol. REEMPLACE las cuerdas de
remolque que presenten cualquier indicio de daños.
• SIEMPRE debe usar una cuerda con la resistencia a la tracción adecuada y siga todas las recomendaciones del
fabricante para el uso.
• NUNCA utilice una cuerda con material elástico o bungee para remolcar a esquiadores o tablistas.
• SIEMPRE debe sujetar la cuerda de una manera aprobada para su embarcación, usando herrajes diseñados para
remolcar. Consulte el Manual del usuario de la embarcación para obtener las instrucciones sobre la colocación
adecuada de la cuerda de remolque para cada deporte acuático.
• SIEMPRE debe mantener a las personas y las cuerdas de remolque alejadas de la hélice, aún estando al ralentí.
Antes de recuperar la cuerda de remolque si está enredada en la hélice: SIEMPRE debe apagar el motor, sacar la
llave y llevársela.
• Cuando no se usen se deben desconectar las cuerdas de remolque y se las debe guardar de manera segura en
la embarcación.
Preparación para esquiar o hacer wakeskate: SIEMPRE contar con un observador idóneo además de un conduc-
tor calificado, y señas con las manos ya establecidas
• SIEMPRE debe asegurarse de que el conductor conozca el nivel de experiencia y habilidad del esquiador o
tablista.
• El conductor, el observador y el esquiador o tablista deben ponerse de acuerdo sobre las señales de mano antes
de esquiar o hacer wakeskate. Las señales deben incluir LISTO, PARE, MÁS RÁPIDO Y MÁS DESPACIO.
• SIEMPRE debe verificar que no haya nadie en el agua cerca de la hélice antes de arrancar el motor.
• SIEMPRE debe apagar el motor mientras haya gente subiendo o bajando de la embarcación, o en el agua cerca
de la embarcación.
• SIEMPRE debe comprobar que la cuerda de remolque no esté enrollada alrededor de las manos, los brazos, las
piernas o cualquier otra parte del cuerpo.
• SIEMPRE debe acelerar lentamente para eliminar la holgura hasta que la cuerda de remolque se tense después
de volver a arrancar la embarcación.
• Cuando el esquiador o tablista da la señal LISTO y exclama “Hit it!” (¡arranque!), confirme que el paso delante
de su embarcación esté despejado de otras embarcaciones u obstáculos. Luego acelere en línea recta. Ajuste la
velocidad de acuerdo con las señales impartidas por el esquiador/tablista.
Esquiar o hacer wakeskate: SIEMPRE debe mantener una distancia suficiente de la embarcación, el esquiador o
tablista, y cualquier posible peligro, de manera tal que cualquier esquiador o tablista que se caiga o se desplace
por inercia y/o la embarcación puedan evitar posibles peligros.
• SIEMPRE debe usar un dispositivo de flotación personal (PFD) o un chaleco salvavidas adecuado USCG tipo III,
ISO u otro chaleco salvavidas o dispositivo de flotación personal (PFD) aprobado por otro organismo.
• NUNCA esquíe o se desplace cerca de los nadadores, en aguas poco profundas, cerca de otras embarcaciones
u obstáculos.
• SOLO debe usarse en agua.
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO

• NUNCA intente salir desde tierra o un muelle. Esto aumentará su riesgo de sufrir lesiones graves o la muerte.
• Cuanto más rápido esquíe o se desplace, mayor será el riesgo de lesión.
• NUNCA vire bruscamente al remolcar a los esquiadores o tablistas. Los virajes bruscos pueden causar una
aceleración repentina de la velocidad del esquiador o tablista.
• SIEMPRE debe remolcar a los esquiadores y tablistas a velocidades adecuadas para su nivel de competencia.
• Si se remolcan múltiples esquiadores o tablistas, aumentan las probabilidades de que se lesionen.
Si cae el esquiador o el tablista: CUALQUIER CAÍDA puede provocar lesiones.
• SIEMPRE debe dar vueltas en círculo lentamente alrededor de un esquiador o tablista caído para devolverle la
manija de la cuerda de remolque o levantar al esquiador o tablista caído.
• SIEMPRE debe poner el motor en punto muerto si está cerca de un esquiador o tablista caído.
• SIEMPRE debe mantener al esquiador o tablista caído a la vista y del lado del conductor de la embarcación.
• SIEMPRE debe apagar el motor mientras el esquiador o tablista se está subiendo o bajando de la embarcación o
está en el agua cerca de la embarcación.
• SIEMPRE debe exhibir una bandera roja o naranja para advertirles a otras embarcaciones que hay un esquiador
o tablista caído.
CÓDIGO DE RESPONSABILIDAD DE LOS DEPORTES ACUÁTICOS
Tenga en cuenta que el uso de un buen criterio y conciencia personal puede ayudar a reducir los
riesgos en la navegación y los deportes acuáticos.
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE:
• SIEMPRE debe familiarizarse con las leyes de aplicación, las vías fluviales y los riesgos implícitos.
• SIEMPRE debe contar con un observador idóneo además de un conductor calificado, y señas con las
manos ya establecidas.
• SIEMPRE debe usar un dispositivo de flotación personal (PFD) o un chaleco salvavidas adecuado USCG
tipo III / Nivel 70N, ISO/CE u otro chaleco salvavidas o dispositivo de flotación personal (PFD) aprobado
por otro organismo. SIEMPRE Inspeccione el equipo antes de usarlo. NO utilizar si están dañados.
• SIEMPRE debe esquiar y desplazarse de forma controlada, a velocidades adecuadas para las condiciones y
dentro de sus límites.
• SIEMPRE debe apagar el motor cuando alguien se acerca a la unidad motriz de la embarcación.
• SIEMPRE debe comprobar que la cuerda de apagado del motor esté conectada al conductor.
• SIEMPRE debe evitar aspirar el escape del motor. Trasládese al aire libre si inhala escape del motor para
evitar una intoxicación por monóxido de carbono.
• NUNCA "se cuelgue" de la plataforma o toque la plataforma de baño con el motor encendido.
• NUNCA esquíe o se desplace cerca de los nadadores, en aguas poco profundas, cerca de otras embarca-
ciones u obstáculos.
• NUNCA conduzca una embarcación, esquíe o practique el deporte bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
• NUNCA acelere la embarcación si la cuerda de remolque está enrollada alrededor de partes del cuerpo.
TUBOS CON DIRECCIÓN
Para doblar a la derecha, simplemente incline su peso hacia la derecha. Para doblar a la izquierda, simplemente
incline su peso hacia la izquierda. La mayoría de los pasajeros podrán realizar maniobras de giro luego de solo
unos minutos de práctica. Pruebe varias posiciones del cuerpo y el mango para determinar la que funcione mejor
para su peso, habilidad física, condiciones de la estela y del agua.
TORRES DE WAKEBOARD Y PUNTOS DE REMOLQUE
Las torres de wakeboard no están diseñadas para remolcar nada. No remolque inflables por las torres u orificios
para esquís. Las torres y orificios para esquís instalados posteriormente no son aptos para remolcar inflables.
Airhead Sports Group no asume ninguna responsabilidad por
heridas o daños resultantes por no seguir estas instrucciones.

INFLADO
El inflado correcto es la clave para disfrutar completamente este producto. La cubierta debe quedar tirante y con
pocas arrugas. Debe hundirla apenas, al pararse sobre el tubo.
Su inflable AIRHEAD viene equipado con una o más de las siguientes válvulas:
Válvula de seguridad de velocidad: Se saca para un inflado y desinflado rápidos, y luego
puede volver a empujarse para que quede a ras del tubo. Para asegurar la válvula, encaje la parte
inferior de la misma en la base. Para inflar el producto, abra la tapa o la parte superior de la válvula.
Sirviéndose de la manguera del inflador, infle el producto a través del orificio superior de la válvula.
Válvula Boston: Inflado: Verifique que la Válvula Boston esté bien ajustada girando la base
cuadrada en sentido horario. Desenrosque la tapa superior en sentido contra horario. Ínflelo usando
una bomba de aire AIRHEAD. Desinflado: Quite la válvula entera girando la base cuadrada en
sentido contra horario.
CONTROLANDO Y MANTENIENDO UN INFLADO ADECUADO
Para evitar daños serios a las costuras y las vigas, quítele un poco de aire o muévalo a un área con sombra cuando
la exposición a los rayos directos del sol recaliente el tubo y haga que el aire interior se expanda. Agregue un poco
de aire si la presión interna disminuye al exponerlo al aire o al agua fría.
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
El producto no mantiene el aire: Verifique que la válvula esté correctamente instalada quitándola y volviéndola a
instalar. Si sospecha que el producto no está completamente inflado, agregue un poco de aire.
La válvula pierde: Verifique que la válvula esté correctamente enroscada. La válvula y la tapa deben estar
completamente enroscadas.
La cámara no se pone firme y/o la cubierta de nylon queda floja: Su bomba de aire probablemente no produce
suficiente presión para llenar completamente la cámara. Llene su inflable con una Bomba de Manual de Doble Ac-
ción o Bomba de Pie AIRHEAD.
SISTEMA DE REMOLQUE KWIK CONNECT
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para fijar correctamente la cuerda de remolque si utiliza este
sistema.
INSTALACIÓN DE LA CONEXIÓN DE REMOLQUE
Si el producto tiene este tipo de sistema, consulte el diagrama siguiente. Pase la tira de nylon superior a través del
asa inferior y jale la tira de nylon hacia arriba hasta que quede bien tensa. Fije la cuerda a la tira de nylon y ¡listo!
Nota especial: el sistema de remolque solo debe usarse como se muestra en este diagrama. Si lo remolca usando
solo la tira superior o inferior, el tubo no funcionará correctamente y tanto la cubierta como el tubo podrían da-
ñarse. Los daños causados por un uso indebido anulan la garantía.
1 2
1 2 3

GARANTIA LIMITADA
La Garantía de Airhead Sports Group, es solo para compras originales, cuando sus productos son usados para
propósitos recreacionales como son los inflables marca Airhead Sports Group con materiales y confeccionados li-
bres de defectos por un periodo de 1 año de la fecha orginal de la compra. Cualquier otra garantía tambien es válida
solo por el periodo de un año de la fecha original de la compra. No hay garantías que se extiendan mas de lo que se
indica en la descripción delantera del producto. Airhead Sports Group no será responsable por algun incidente o daño
consecuente. Airhead Sports Group podria inspeccionar los reclamos por garantía en el caso de un defecto, repa-
ración o reemplazo de la parte defectiva o del item por completo de acuerdo al caso. El número de autorización del
reclamo (RA#) debe ser obtenido antes del reemplazo llamando por telefono, o ingresando a la dirección que aparece
en este manual. La mercadería debe ser retornada con el pago respectivo de la estampilla ademas con la prueba de
la compra (recibo) a la dirección que aparece debajo con el RA# resaltado afuera del paquete. Esta garantía no es-
taría cubierta: SI LA FALLA FUE CAUSADA POR EXCESO DE AIRE AL INFLARLO O DESINFLARLO, CORTES, PINCHAZOS,
O MARCAS OBTENIDAS DURANTE SU USO NORMAL, ITEM INVOLUCRADOS EN ACCIDENTES, ITEMS USADOS PARA
SER ALQUILADOS O CONTRATADOS U OTROS USOS NO CONSIDERADOS USO NORMAL DE RECREACION , INCLUYE
TAMBIEN SI FUE MAL USADO, O USADO EN FORMA NEGLIGENTE O EN EXCESO, POR INADECUADA MANERA DE
ALMACENAMIENTO O POR EXCESO DE EXPOSICION AL SOL. NO EXISTE GARANTIA QUE CUBRA EL PRODUCTO POR
ALGUNO DE LOS INCIDENTES DESCRITOS EN ESTA TARJETA. AIRHEAD SPORTS GROUP NO SERA RESPONSIBLE DE
NINGUN MODO POR INCIDENTES O DANOS POR CONSECUENCIA DE ESTOS INCIDENTES. ESTA GARANTIA ESTA EN
IGUAL CONDICION QUE CUALQUIER OTRA GARANTIA . ESTA GARANTIA LE DARA DERECHOS ESPECIFICOS LEGALES.
USTED PODRIA TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ACUERDO AL ESTADO.
CONTACTARNOS
Si usted tiene una pregunta acerca de este producto, y desearia poner una queja por garantía , o necesita cambiar
alguna parte del producto, o necesita ayuda con el distribuidor local en su area, por favor comunicarse a:
Airhead Sports Group
12000 E. 45th Avenue Unit 104 Denver, CO 80239 USA
Llamada gratuita: 800-624-1297
RECLAMO DE GARANTIA
EN ORDEN DE PROCESAR SU SOLICITUD DE RECLAMO DE GARANTIA , SE LE SOLICITA LOS SIGUIENTES
REQUISITOS:
- Recibo de venta con la fecha de compra
- Foto mostrando el número de tracking grabado en el producto cerca a la válvula y /o la Airhead Sports Group
etiqueta de garantía (que la encuentra debajo del nylon de la parte plana de la válvula.
*SU SOLICITUD DE GARANTIA NO SERA PROCESADA A MENOS QUE USTED NOS PROPORCIONE LA
INFORMACION SEÑALADA ANTERIORMENTE.
Por favor tenga toda la información lista al momento de su llamada. No podremos hacer válida la garantía sin toda la
información pertinente. Airhead Sports Group tomará la final decisión para lo que require inspeccional el product y la
fotos del product que muestre claramente el defecto(s) .La Garantía es válida solamente en los Estados Unidos y Canada.
REEMPLAZO DE PARTES
Si el producto esta fuera de garantía , usted tiene la posibilidad de reemplazar sus partes de nuestro departamento
contamos con la pieza sera enviado dentro de las 72 horas en dias laborables.
Previa autorización es requerida para la devolución de mercadería. No otorgaremos credito alguno si la mercad-
ería es retornada sin la autorización. Airhead Sports Group no se hará responsable por la perdida o por el inapro-
piado envío del producto si el número de devolución no se obtuvo anticipamente. Luego de recibido el número de
autorización, por favor realizar el envio como se le explico a la siguiente dirección.
Airhead Sports Group Centro de Retorno
12000 E. 45th Avenida Unidad 106
Denver, CO 80239 Estados Unidos de America (Por favor, marque el paquete con el número de RMA)
Teléfono: 303-733-3722
Fax: 303-733-8007

Important Safety Information
Information importante sur la sécurité
Importante información de Seguridad

MANTENTE AL DIA CON NOSOTROS
DURANTE TODA LA TEMPORADA:
Airhead Sports Group
12000 E. 45th Avenue
Unit 104
Denver, Colorado 80239
P: 303-733-3722
F: 303-733-8007
W: airhead.com
RECEVEZ NOS MISES À JOUR
DURANT TOUTE LA SAISON :
STAY UP TO DATE WITH
US ALL SEASON LONG:
@airheadwatersports
@airheadwatersports
@airhead_H2O
@airhead
airhead.com
Table of contents
Languages:
Other AIRHEAD Sport & Outdoor manuals