Akai FXsystem EA-M800 User manual

AKAI
STEREO
GRAPHIC
EQUALIZER
FXsystemEA-M800
Operator’s
Manual
E
To
ensure
optimum
performance
and
listening
enjoyment,
please
read
this
operator's
manual
thoroughly.
Fetal
ete
|
d’utilisateur
F
Pour
une
performance
d’écoute
optimale,
lire
attentivement
ce
manuel
d’utilisateur.
siete
l(=talUlate
tte
1al(evieelare|
G
Zur
Sicherstellung
einer
optimalen
Leistung
und
Hérvergnti-
gens
diese
Bedienungsanleitung
bitte
aufmerksam
durchle-
sen.
Attentie
De
Nederlandse
gebruiksaanwijzing
begint
op
biz.
19.
Atencién
Las
instrucciones
en
espanél
comienzan
en
la
pagina
19.
Akai—Creative
At
Heart.

Control
@
LEFT
Channel
FL
(Flourescent)
Display
@
Frequency
Level
Control!
Buttons
(A/¥
,
63Hz,
160Hz,
400Hz,
1kHz,
2.5kHz,
6.3kHz
and
16kHz)
@RIGHT
Channel
FL
(Flourescent)
Display
Q@
REVERSE
Button
@
DEFEAT
Button
@
Preset
Memory
Buttons
(1
to
5:
For
presetable
memories/6
to
10:
For
recall
function
memories)
@
Mode
Select
Button
(L:
Left
channel/R:
Right
channel/L+R:
Left
and
right
channel)
©
MEMORY
Button
@
POWER
Button
Frequency
Level
Meter
Scale
(0
to
24dB)
@
Equalizer
Curve
and
Frequency
Level
Displays
(63Hz,
160Hz,
400Hz,
1kHz,
2.5kHz,
6.3kHz
and
16kHz)
@®
Equalizing
Level
Scale
(+10dB
to
-10dB)
@®
Full
Range
Level
Meter
(F.RANGE,
0
to
24dB)
@®
Preset
Memory
Indicators
(1
to
10)
®
MEMORY
Indicator
@®
REVERSE
Indicator
The
7
band
frequency
level
controls
Main
effects
of
frequency
level
contro!
adjustments
(Ref-
erence).
63Hz/160Hz:
Low
frequencies
These
controls
are
for
adjusting
the
level
of
low
sounds
such
as
a
bass
or
drums,
for
improving
the
low
frequency
performance
of
small
speaker
systems,
for
improving
the
sound
field
if
the
low
sounds
are
muddled
upon
playback,
or for
reducing
noise
in
low
frequencies
such
as
sub
sonic
rumble.
400HZ/1kHz/2.5kHz:
Medium
frequencies
These
controls
are
for
emphasizing
or
de-emphasizing
vocals
(tkHz
for
male
vocals,
2.5kHz
for
female
vocals),
or
for
adjusting
the
level
of
piano
sounds.
6.3kHz/16kHz:
High
frequencies
These
controls
are
for
adjusting
the
level
of
strings
or
the
har-
monics
of
percussion,
for
expanding
the
sound
field,
for
reduc-
ing
unpleasant
high
frequency
noise,
or
for
improving
the
high
frequency
playback
level
of
speaker
systems.
Commandes
@
Affichage
fluorescent
(FL)
de
canal
gauche
(LEFT)
@
Touches
de
contréle
de
niveau
de
fréquence
(&
haut,
V
bas,
63
Hz,
160
Hz,
1
kHz,
2,5
kHz,
6,3
kHz
et
16
kHz)
@
Affichage
fluorescent
(FL)
de
canal
droit
(RIGHT)
@
Touche
inversion
(REVERSE)
@
Touche
d’annulation
(DEFEAT)
@
Touches
de
mémoire
préréglées
(1
45:
pour
mémoires
pré-
réglables/6
a
10:
pour
mémoires
de
fonction
de
rappel)
@
Touche
de
sélection
de
mode
(L:
canal
gauche/R:
droit/L+R:
canal
gauche
et
canal
droit)
@
Touche
mémoire
(MEMORY)
@
Touche
d’alimentation
(POWER)
@
Graduation
du
niveau
de
fréquence
(0
a
24
dB)
@
Affichage
de
la
courbe
de
l'égaliseur
et
du
niveau
de
fré-
quence
(63
Hz,
160
Hz,
400
Hz,
1
KHz,
2,5
kHz,
6,3
kHz
et
16
kHz)
@
Graduation
du
niveau
d'égalisation
(+10
dB
4
-10
dB)
@®
indicateur
de
niveau
total
(F.RANGE,
0
a
24
dB)
®
indicateurs
de
mémoire
prérégiée
(1
4
10)
®
indicateur
mémoire
(MEMORY)
®
incicateur
inversion
(REVERSE)
Les
7
contréles
de
niveau
de
fréquence
Effets
principaux
des
réglages
de
contréie
de
niveau
(Réfé-
rence)
63
Hz/160
Hz:
Fréquences
basses
Ces
commandes
ont
pour
fonction
de
régler
le
niveau
des
sons
graves,
comme
pour
une
contrebasse
ou
une
batterie,
pour
améliorer
jes
performances
des
fréquences
basses
sur
des
systémes
équipés
de
petits
haut-parleurs,
pour
améliorer
je
champ
de
son
si
les
sons
graves
sont
brouillés
sur
une
repro-
duction,
ou
pour
réduire
les
parasites
sur
des
fréquences
basses,
comme
des
parasites
subsoniques.
400
H2z/1
kH2z/2,5
kHz:
Fréquences
moyennes
Ces
commandes
ont
pour
fonction
d’accentuer
ou
de
désac-
centuer
les
voix
(1
kHz
pour
les
voix
masculines
et
2,5
KHz
pour
les
voix
féminines),
ou
pour
régier
fe
niveau
des
sons
du
piano.
6,3
kHz/16
kHz:
Fréquences
hautes
Ces
commandes
ont
pour
fonction
de
régler
le
niveau
des
ins-
truments
Acordes
ou
les
harmoniques
de
la
percussion,
d'éten-
dre
le
son,
de
réduire
les
parasites
de
hautes
fréquences,
ou
d'amétiorer
le
niveau
de
reproduction
de
hautes
fréquences
sur
des
systémes
de
haut-parieurs.
Bedienungselemente
@
Linkskanal-Anzeige
(LEFT
FL)
(Fluoreszent)
@
Frequenzpegel-Steuertasten
(&
Auf/
¥
Ab,
63
Hz,
160
Hz,
400
Hz,
1
kHz,
2,5
KHz,
6,3
kHz
und
16
kHz)
@
Rechiskanal-Anzeige
(RIGHT
FL)
(Fluoreszent)
@
Umkehrungstaste
(REVERSE)
@
Linearisierungsschalter
(DEFEAT)
@
Vorwahi-Speichertasten
(1
bis
5:
Fur
programmierbare
Speicher/6
bis
10:
Zum
Abrufen
der
Funktionsspeicher)
@
Betriebs-Wahitaste
(L:Linkskanal/R:Rechtskanal/L+R:
Links-
und
Rechtskanal)
@
Speichertaste
(MEMORY)
@
Netzschaiter
(POWER)
@
Frequenzpegel-Messungsskala
(0
bis
24
dB)
@
Kiangbild-
und
Frequenzpegel-Anzeigen
(63
Hz,
160
Hz,
400
Hz,
1
kHz,
2,5
kHz,
6,3
KHz
und
16
kHz)
@®
Equalizer-Pegelskala
(+
10
dB
bis
-10
dB)
@®
Volibereich-Pegelmesser
(F.
RANGE,
0
bis
24
dB)
®
Vorwahl-Speicheranzeigen
(1
bis
10)
®
Speicheranzeige
(MEMORY)
@®
Umkehrungsanzeige
(REVERSE)
7-Band
Frequenz-Pegelregler
Haupteffekt
der
Einstellungen
von
den
Frequenz-Pegelreglern
(Referenz).
63
Hz/160
Hz:
Tiefe
Frequenzen
Diese
Regler
dienen,
um
den
Pegel
tiefer
Tone
wie
BaB
und
Schlagzeug
zu
justieren,
um
die
Tieffrequenzleistung
von
klei-
nen
Lautsprechersystemen
zu
verbessern,
um
den
Klangbe-
reich
bei
vermischt
wiedergegebenen
Tiefténen
zu
verbessern
oder
um
das
Rauschen
bei
tiefen
Frequenzen
wie
Unterschall-
rumpeln
zu
reduzieren.
400
H2/1
kHz/2,5
kHz:
Mittenfrequenzen
Diese
Regler
dienen,
um
Gesang
hervorzuheben
oder
zu
un-
terdriicken
(1
kHz
fiir
Mannerstimmen,
2,5
kHz
fur
Frauenstim-
men)
oder
um
den
Pegel
von
Klavierténen
2u
justieren.
6,3
kHz/16
kHz:
Hohe
Frequenzen
Diese
Regier
dienen,
um
den
Pegel
von
Streichern
oder
die
Oberschwingungen
von
Schlaginstrumenten
zu
justieren,
flr
Klangerweiterung,
um
unangenehmes
Hochfrequenzrau-
schen
zu
reduzieren
oder
um
den
Hochfrequenz-Wiedergabe-
pegei
des
Lautsprechersystemes
zu
verbessern.

Placement
and
connections
Placement
et
connexions
Aufstellung
und
Anschiiisse
Remove
the
two
short
pins
before
making
connections
Retirer
‘es
deux
broches
courtes
avant
de
procéder
aux
connexions
Die
beiden kurzen
Stifte
entfernen,
bevor
die
Anschlisse
durchgefiihrt
werden
oes”
|
oe?
Amplifier
Verstarker
Ampliticateur
Graphic
equalizer
Egaliseur
graphique
Graphischen
Entzerrer
Cassette
deck
Magnétocassette
Cassettendeck
Connections
Turn
off
all
the
components
before
making
connections.
Place
the
graphic
equalizer
as
shown
in
the
illustrations.
Connect
everything
securely.
Loose
connections
can
lead
to
malfunction.
@
To
prevent
damage
to
the
cords,
connect
and
disconnect
by
holding
the
plug,
not
the
cord.
@
Make
sure
that
you
connect
the
white
PIN-plugs
to
the
left
(L-white)
jacks
and
the
red
PIN-plugs
to
the
right
(R-red)
jacks.
Connections
Connect
the
L(Left)
and
R(Right)
LINE
IN
jacks
of
the
Gra-
phic
equalizer
to
the
L(Left)
and
R(Right)
LINE
OUT
jacks
of
the
amplifier
with
the
provided
connection
cord.
Connect
the
L(Left)
and
R(Right)
LINE
OUT
jacks
of
the
graphic
equalizer
to
the
L(Left)
and
R(Right)
PROCES-
SOR
IN
jacks
of
the
amplifier
with
the
provided
connection
cord,
After
all
connections
have
been
made
Connect
the
graphic
equalizer’s
power
cord
directly
to
your
household
AC
outlet.
Note
®@
Do
not
lose
these
pins.
@
The
short
pins
connect
the
pre-amp.
and
power
amp.
sec-
tions
of
the
integrated
amplifier.
@
When
replacing
these
pins,
insert
them
into
the
PROCES-
SOR
IN
and
OUT
jacks
as
illustrated.
Short
pin
replacement
Rempiacement
d’une
broche
courte
Austauschen
der
kurzen
Stifte
Connexions
@
Mettre
tous
les
éléments
hors
circuit
avant
d’effectuer
les
connexions.
®
Placer
l'égaliseur
graphique
comme
indiqué
dans
les
fi-
gures.
Connecter
tout
fermement.
Des
connexions
laches
peuvent
provoquer
un
mauvais
fonctionnement.
Pour
éviter
tout
dommage
aux
cordons,
effectuer
les
connexions
et
déconnexions
en
tenantia
prise
elle-méme
et
non
pas
le
cordon.
@
S‘assurer
de
connecter
les
prises
a
broche
blanche
aux
jacks
gauches
(L-blanc)
et
les
prises
a
broche
rouge
aux
jacks
droits
(R-rouge).
Connexions
1
Connecter
les
jacks
entrée
ligen
(LINE
IN)
gauche
(L)
et
droit
(R)
de
la
Eqaliseur
graphique
aux
jacks
de
sortie
pro-
cesseur
(PROCESSOR
OUT)
gauche
(L)
et
droit
(R)
de
amplificateur
avec
le
cordon
de
connexion
fourni.
Connecter
les
jacks
de
sortie
de
ligen
(LINE
OUT)
gauche
(L)
et
droit
(R)
de
'égaliseur
graphique
aux
jacks
d’entrée
processeur
(PROCESSOR
iN)
gauche
(L)
et
droit
(R)
de
l'amplificateur
avec
le
cordon
de
connexion
fourni.
Lorsque
toutes
les
connexions
sont
effectuées
Connecter
le
cordon
de
connexion
de
!’égaliseur
graphi-
que
directement
sur
la
prise
secteur
CA.
Remarque
@
Ne
pas
perdre
ces
broches.
:
@
Les
broches
courtes
connectent
le
sections
pré-amplifica-
teur
et
amplificateur
de
puissance
de
'amplificateur
intégré.
@
Lors
du
remplacement
des
broches,
les
introduire
a
fond
dans
les
jacks
entrée/sortie
du
processeur
(PROCESSOR
IN/OUT)
comme
décrit
sur
la
figure.
Anschliisse
Vor
AnschluB
alle
Komponenten
abschalten.
Der
Graphischen
Entzerrer
aufstellen
wie
in
die
Abbildun-
gen
gezeigt.
Auf
sicheren
Sitz
der
Anschliisse
achten.
Lose
Anschitsse
kénnen
Fehlfunktionen
hervorrufen.
Zum
Schutz
der
Kabel
bei
AnschluB
und
Abtrennen
immer
am
Stecker
und
nicht
am
Kabel
fassen.
Darauf
achten,
da8
die
weiBen
Stiftstecker
an
die
linken
(weiBen)
Buchsen
und
die
roten
Stiftstecker
an
die
rechten
(roten)
Buchsen
angeschlossen
werden.
1
Die
L-
(linke)
und
R-
(rechte)
Eingangsbuchsen
(LINE
IN)
des
Graphischen
Entzerrer
und
die
L-
(linke)
und
R-Pro-
zessor-Ausgangsbuchse
(PROCESSOR
OUT)
des
Ver-
starkers
mit
Hilfe
des
beiliegenden
Kabels
verbinden.
2
Die
L-
(linke)
und
R-
(rechte)
Ausgangsbuchsen
(LINE
OUT)
des
Equalizers
und
die
L-
(linke)
und
R-Prozessor-
Ausgangsbuchse
(PROCESSOR
IN)
des
Verstarkers
mit
Hilfe
des
beiliegenden
Kabels
verbinden.
3
Nachdem
alle
Anschliisse
durchgefihrt
worden
sind
Das
Netzkabel
des
Equalizers
direkt
an
Ihre
Haushalts-
-Netzsteckdose
anschlieBen.
Hinweis
®
Diese
Stifte
dirfen
nicht
verloren
werden.
@
Das
Vorverstarker-
und
Hauptverstarkerteil
des
integrierten
Verstarkers
werden
durch
die
kurzen
Stifte
verounden.
@
Beim
Austauschen
dieser
Stifte
sind
diese
wie
in
der
Abbil-
dung
gezeigt
bei
den
Prozessor-Eingangs-
und
Ausgangs-
buchsen
(PROCESSOR
IN
und
OUT)
anzuschlieBen.

Note
@
Toprevent
distortion,
defeat
atl
the
tone
control
of
the
ampli-
fier
before
using
the
graphic
equalizer
(Set
the
bass
and
treble
tone
controls
to
their
center
“0”
position).
@
To
prevent
distortion,
set
the
DYNAMIC
TURBO
EQUALIZER
switch
to
off
before
using
the
graphic
equalizer
if
your
amplitier
is
so
equipped.
@
When
the
equalizer
level
indicator
has
reached
+10dB
or
-10dB,
equalizer
levels
are
set
to
their
maximum
adjustment
levels.
Adjusting
suggestions
Oo
not
increase
or
decrease
the
levels
radically.
Also,
itis
often
more
effective
to
adjust
only
three
or
four
of
the
levels
rather
than
ail
of
them.
When
adjusting
several
frequencies,
adjust
one
level
control
at
a
time
so
that
the
effect
can
be
heard
distinctly.
Remarque
®
Pour
éviter
tout
effet
de
distorsion,
réduire
fe
contrdle
de
to-
nalité
de
tamplificateur
avant
d’utiliser
I'égaliseur
graphique
(positionner
les
contréles
de
tonalité
des
aigus
et
des
graves
sur
“O").
@
Pour
éviter
tout
effet
de
distorsion,
positionner
l'interrupteur
égaliseur
dynamique
turbo
(DYNAMIC
TURBO
EQUALI-
ZER)
sur
OFF
avant
d'utiliser
l'égaliseur
si
l'amplificateur
posséde
cette
caractéristique.
@
Lorsque
l'indicateur
de
niveau
de
{égaliseur
atteint
+10
dB
ou
-10
dB,
les
niveaux
de
l'égaliseur
sont
a
leur
ajustement
maximum.
Suggestions
de
réglage
Ne
pas
augmenter
ou
diminuer
les
niveaux
de
fagon
radicale.
De
méme,
il
est
parfois
plus
efficace
de
ne
régler
que
trois
ou
quatre
des
niveaux
plutét
que
tous.
Lorsqu’on
régie
plusieurs
fréquences,
régler
une
commande
de
niveau
a
la
fois
de
sorte
qu'on
puisse
entendre
distinctement
l'effet
produit.
Hinweis
@
Vor
Verwendung
des
Equalizers
sind
alle
Klangregler
zu
li-
nearisieren,
damit
eine
Klangverzerrung
verhindert
wird
(Die
Tiefen-
und
Héhenregier
auf
deren
Mittenposition
“0”
einstellen).
@
Falls
Ihr
Verstarker
mit
einem
Dynamik-Turbo-Equalizer
(DYNAMIC
TURBO
EQUALIZER)
versehen
ist,
sollte
dieser
abgeschaltet
werden,
bevor
der
Equalizer
benutzt
wird.
@
Wenn
die
Equalizer-Pegelanzeige
+10
dB
oder
-10
dB
er-
reicht,
sind
die
Equalizerpegel
auf
thre
maximaien
Werte
eingestellt
worden.
Vorschlage
zum
Justieren
Den
Pegei
nicht
drastisch
erhéhen
oder
reduzieren.
Auch
ist
es
oftmals
mehr
wirksam
nur
drei
oder
vier
der
Pegel
zu
justieren
als
alle
auf
ein
Mal.
Bei
Justieren
mehrerer
Frequenzen
einen
Pegelregler
nach
dem
anderen
justieren,
damit
der
Effekt
deut-
lich
hérbar
wird.
Basic
equalizing
oper-
ations
2
INPUT
SELECTOR
>/<
1
Turn
on
the
power
to
all
the
components.
Press
the
>
or
<
INPUT
SELECTOR
button
repeatedly
to
select
a
source
to
which
you
wish
to
add
the
graphic
equalizer
effect.
Playback
a
source
you
wish
to
listen
to,
and
press
the
or
A
frequency
level
controt
buttons
as
follows:
To
increase
a
frequency
level
A
Press
the
¥
button.
To
decrease
a
frequency
level
A
Press
the
¥
button.
To
defeat
the
control
--
Press
the
button
repeatedly
until
QdB
is
indicated
by
the
level
indicator.
Keep
the
A
or
¥
button
pressed
to
change
the
level
grad-
ually.
If
the
frequency
level
control
button
is
not
pressed
within
5
seconds,
the
left
and
right
channel
spectrum
level
display
will
be
replaced
by
the
left
and
right
channel
equalizer
curve
display.
Atter
playback
is
finished
Press
the
POWER
button
to
turn
the
power
off.
To
defeat
ail
the
graphic
equalizer
effects
Press
the
DEFEAT
button.
All
the
jevels
are
set
to
OcB
instantly.
Recording
with
the
graphic
equalizer
Press
the
EQUALIZER
REC
button
of
the
amplifier
to
on
before
start
recording.
After
recording
is
finished
Press
the
EQUALIZER
REC
button
to
off.
Note
®@
Do
not
touch
any
of
the
operating
button
of
the
graphic
equalizer’s
operating
buttons
or
other
components
during
recording.
@
Setting
the
upper
frequency
level
controls
(2.5kHz,
6.3kKHz
and
16kHz)
too
high
may
cause
a
malfunction
(of
the
noise
reduction
system
for
example).
Be
sure
to
perform
a
trial
recording
and
check
that
the
re-
corded
sounds
are
normal.
Uperation
elementaire
d’égalisation
1,4
ANTAL
sano
ome
couse
4800
Grunalegence
entzer-
rung
3
19
$0tno
CWARACTEA
sacasony
1
Mettre
tous
les
éléments
en
position
marche.
Appuyer
sur
la
touche
du
sélecteur
d'entrée
(INPUT
SE-
LECTOR)
>/<
de
fagon
continue
pour
sélectionner
la
source
a
traiter
par
I'égaliseur
graphique.
Lire
la
source
que
l’on
souhaite
écouter
et
appuyer
sur
les
touches
de
contréie
de
niveau
de
fréquence
a/V
comme
suit:
Pour
augmenter
un
niveau
de
fréquence
-»
Appuyer
sur
la
touche
A.
Pour
réduire
un
niveau
de
fréquence
~
Appuyer
sur
la
touche
¥
.
Pour
annuler
le
contréle
+
Appuyer
sur
la
touche
de
fagon
répétée
jusqu’a
ce
que
l'indicateur
de
niveau
se
positionne
sur
0
dB.
Maintenir
la
touche
A
ou
V
enfoncée
pour
modifier
gra-
duellement
le
niveau.
Si
la
touche
de
contréle
de
niveau
de
fréquence
n'est
pas
enfoncée
pendant
5
secondes,
l’affichage
du
niveau
de
spectre
des
canaux
gauche
et
droit
est
remplacé
par
laffi-
chage
de
courbe
de
l’égaliseur
des
canaux
gauche
et
droit.
4
En
fin
de
lecture
Appuyer
sur
la
touche
d’alimentation
(POWER)
pour
met-
tre
hors
tension.
Pour
annuler
les
effets
de
Pégaliseur
graphique
Appuyer
sur
{a
touche
d'annulation
(DEFEAT).
Tous
les
niveaux
se
positionnent
immédiatement
sur
0
dB.
Enregistrement
avec
l’égaliseur
graphique
Positionner
la
touche
d’enregistrement
égaliseur
(EQUALIZER
REC)
de
l'amplificateur
sur
ON
avant
de
commencer
l'enregis-
trement.
En
fin
d’enregistrement
Positionner
la
touche
d’enregistrement
égaliseur
(EQUALIZER
REC)
Remarque
@
Ne
pas
appuyer
sur
d'autres
touches
de
commande
de
I’é-
galiseur
ou
d'autres
éléments
pendant
lenregistrement.
@
Unrégiage
élevé
des
contréles
de
niveau
de
fréquence
su-
périeure
(2,5
kHz,
6,3
kHz
et
16
kHz)
peut
entrainer
un
dé-
faut
de
fonctionnement
(du
systéme
de
réduction
de
bruit
par
exemple).
Procéder
aun
essai
d’enregistrement
et
vérifier
que
les
sons
enregistrés
ne
sont
pas
déformés.
DEFEAT
1
Den
Netzanschlu8
aller
Komponenten
einschalten.
Die
>-
(vorwarts)
oder
<-Eingangs-Wahltaste
(INPUT
SELECTOR)
(rlickwarts)
wiederholt
driicken,
um
die
Quel-
le
einzustellen,
deren
Wiedergabe
Sie
mit
dem
Equalizer-
effekt
bereichern
mdchten.
3
Die
gewiinschte
Quelle
abspielen,
und
wie
folgt
die
A-
(Auf)
¥
-Frequenzpegel-Regeltasten
betiatigen:
Zum
Erhohen
eines
Frequenzpegels
—
(Pfeil
rechts)
die
A-Taste
(Auf)
driicken.
Zum
Senken
eines
Frequenzpegels
-+
(Pfeil
rechts)
die
¥
-Taste
(Ab)
drucken.
Den
---
Regler
(Pfeil
rechts)
linearisieren,
indem
die
Taste
wiederholt
gedrtickt
wird,
bis
die
Pegelanzeige
0
dB
er-
reicht.
Die
A-Taste
(Auf)
oder
¥
-Taste
(Ab)
gedruckt
halten,
um
den
Pegel
allmahlich
zu
andern.
Falls
die
Frequenzpegel-Steuertaste
nicht
innerhalb
von
5
Sekunden
betatigt
wird,
werden
die
jinke
und
rechte
Ka-
nal-Spektrumanalyse-Anzeige
durch
die
linke
und
rechte
Kanal-Klangbildanzeige
ersetzt.
4
Nach
Ende
der
Wiedergabe
Den
Netzschalter
(POWER)
driicken,
um
den
Netzan-
.
schluB
abzuschalten.
Alle
Equalizereffekte
linearisieren
Driicken
Sie
die
Linearisierungstaste
(DEFEAT).
Oadurch
wer-
den
alle
Pegel
sofort
auf
0
dB
eingestellt.
Aufnahme
mit
dem
Equalizer
Die
Equalizer-Aufnahmetaste
(EQUALIZER
REC)
des
Verstar-
kers
drucken,
bevor
die
Aufnahme
beginnt.
Nachdem
die
Aufnahme
beendet
worden
ist
Die
Equatizer-Aufnahmetaste
(EQUALIZER
REC)
abschalten.
Hinweis
©
Keine
der
Betriebstasten
von
dem
Equalizer
oder
der
ande-
ren
Komponenten
dirfen
wahrend
der
Aufnahme
betatigt
werden.
®
Wenn
die
oberen
Frequenz-Pegelregler
(2,5
kHz,
6,3
khz
und
16
kHz)
zu
hoch
eingestellt
werden,
kann
eine
Fehifunk-
tion
(z.B.
von
dem
Rauschunterdriickungssystem)
verur-
sacht
werden.
Sehen
Sie
zu,
daB
Sie
zuerst
eine
Versuchsaufnahme
durchfiihren
und
iberprifen,
daB
der
aufgenommene
Ton
normal
klingt.

Scale
for
the
graphic
equalizer
adjustment
Graduation
pour
l'ajustement
de
l’égaliseur
graphique
Skala
fiir
die
Einstellung
des
Equalizers
Scale
for
the
levels
Graduation
de
niveaux
Skala
fiir
die
Pegel
o:
oom:
—
—=
=m
Sot
=o ae
@
03
160
200
1m
28k
62K
TK
we
FRANGE
oe
Each
frequency
levels
Niveaux
de
chaque
fréquence
Jeder
Frequenzpegel
a
tee
SS
ee
ES
me
SS
SS
aS
SS
=
a
63)
160
400)
tk
25k
REVERSE
L+R/L/R
Operation
details
Graphic
equalizer
The
graphic
equalizer
permits
more
precise
level
control
of
fre-
quencies
than
can
be
achived
with
the
tone
controls
on
ampli-
fiers
and
receivers.
The
graphic
equalizer
is
used
to
increase
or
decrease
specific
frequncy
levels
(for
exapmle
1kHz)
when
they
are
too
low
or
too
high
in
the
source
signals.
Furthermore,
with
the
graphic
equalizer
the
audio
frequencies
of
20Hz
to
20kHz
are
divided
into
several
points,
and
the
level
control
status
of
the
frequencies
centered
around
these
points
are
shown
graphically
on
the
left
and
right
FL
displays
as
well
as
the
curve
made
from
the
equalizing
level
of
the
controls.
Left
and
right
frequency
level
control
adjust-
ment
itis
not
necessarily
best
to
set the
left
and
right
frequency
level
controls
to
the
same
levels.
Because
of
variables
in
the
source
material,
listening
room
or
positions
of
the
speakers,
it
is
necessary
to
set
them
to
different
levels
to
obtain
a
good
effect.
In
this
case,
adjust
each
channel
separately,
then
finaly
set
the
left
and
right
graphic
equalizer
curves
to
achieve
the
best
effect.
Example
of
frequency
level
control
settings
@
To
adjust
the
fevel
of
strings
or
percussion
or
to
obtain
asense
of
expansion
or
to
recreate
the
atmosphere
ofa
concert
hail
when
listening
to
classical
music:
For
strings,
use
mainly
the
2.SkHz
control.
For
percussion
and
brass
use
the
6.3kHz
control.
Use
the
16kHz
control
to
obtain
a
sense
of
expansion.
Set
the
controls
to
the
+2dB
to
+4dB
levels.
@
Emphasizing
or
de-~emphasizing
vocais:
For
controlling
male
voices,
use
mainly
the
1kHz
control.
For
female
vocals,
use
mainly
the
2.5kHz
control.
To
emphasize
the
vocals,
set
the
controls
to
the
+2dB
or
+4aB
leveis.
To
de-emphasize
the
vocals,
set
the
controls
to
the
-2dB
or
-4dB.
©
To
amplify
low
frequencies
when
using
smail
speaker
systems:
Set
the
63Hz
contro!
to
the
+4dB
to
+6dB
and
the
160Hz
control
to
the
+2dB
to
+4dB
leveis.
To
select
the
operation
mode
of
the
frequency
level
contro!
buttons
@
Press
the
mode
select
button
repeatedly
as
follows:
To
set
the
left
channel
equalizer
curve
adjustment
+
Press
the
button
repeatedly
until
the
left
channel
equalizer
curve
appear
on
the
left
channel
FL
display.
To
set
the
right
channel
equalizer
curve
adjustment
~
Press
the
button
repeatedly
until
the
right
channel
equalizer
curve
appear
on
the
right
channel
FL
display.
To
set
both
the
left
and
right
channel
equalizer
curve
adjust-
ment
at
the
same
time
—
Press
the
button
repeatedly
until
the
left
and
right
channel
equalizer
curve
appear
on
the
left
and
right
channel
FL
display.
Q
Within
5
seconds
Press
the
A
or
¥
frequency
level
contro!
button
you
wish
to
adjust
the
frequency
level.
*
if
the
frequency
ievel
control
button
is
not
pressed
after
pressing
the
mode
select
button
within
5
seconds,
se-
lected
mode
is
automatically
cancelled.
Détails
des
fonctions
Egaliseur
graphique
Légaliseur
graphique
permet
un
contrdie
du
niveau
des
fréquences
pius
précis
que
cejui
obtenu
a
l'aide
des
commandes
de
tonalité
surles
amplificateurs
ou
ies
récepteurs.
L’égaliseur
graphique
est
utilisé
pour
augmenter
ou
réduire
des
niveaux
de
fréquence
spécifiques
(par
exemple
d'1
kHz),
lorsqu’ils
sont
trop
graves
ou
trop
aigus
dans
les
si-
gnaux
de
la
source.
Les
fréquences
audio
de 20
Hz
4
20
kHz
sont
divisées
en
plusieurs
points
sur
|'égaliseur
graphique,
et le
statut
de
contréle
du
niveau
des
fréquences
centrées
autour
de
ces
points
sont
représentés
graphi-
quement
par
des
marques
sur
le
panneau
frontal,
aussi
bien
que
suria
courbe
dessinée
par
la
position
des
commandes.
Régiage
des
commandes
de
niveau
de
fréquences
des
canaux
gauche
et
droit
il
n'est
pas
nécessairement
mieux
de
régter
les
commandes
de
niveau
de
fréquence
de
canaux
gauche
et
droit
sur
les
mémes
positions.
Dans
certains
cas,
iin’est
pas
nécessaire
de
les
régter
sur
des
positions
diffé-
rentes
pour
obtenir
un
bon
résultat;
et
ce
4
cause
du
matériel
source,
de
la
salle
d’écoute
ou
de
la
position
des
haut-parleurs.
Dans
ce
cas,
régier
chaque
canal
séparément,
puis
régler
tes
com-
mandes
de
niveau
de
fréquence
de
canaux
gauche
et
droit
pour
obte-
nir
le
meilieur
effet.
Exemple
des
régiages
de
contréle
de
niveau
de
fré-
quence
@
Pour
ajuster
le
niveau
des
instruments
a
cordes
ou
des
per-
cussions
ou
pour
obtenir
un
effet
d’amplitude
ou
encore
une
ambiance
de
concert
en
écoutant
de
la
musique
classique:
Pour
les
instruments
a
cordes,
utiliser
principalement
le
contrdle
2.5
kHz.
Pour
les
percussions
et
les
cuivres,
utiliser
le
controle
6,3
kHz.
Utiliser
le
contréle
16
kHz
pour
obtenir
un
effet
d'amplitude.
Régler
les
contréles
sur
les
niveaux
+2
dB
a
+4
dB.
@
Mise
en
valeur
ou
atténuation
des
parties
vocales:
Utiliser
le
contrdie
1
kHz
pour
tes
voix
masculines
et le
contréle
2,5
kHz
pour
les
voix
féminines.
Pour
mettre
les
voix
en
valeur,
régier
les
contréles
aux
niveaux
+2
GB
ou
+4
dB.
Pour
atténuer
les
voix,
régler
les
contréles
sur
-2
dB
ou
-4
dB.
©
Pour
amplifier
tes
basses
fréquences
en
utilisant
des
sys-
témes
de
haut-parleur
réduits:
Régler
le
contrdle
63
Hz
sur
+4
dB
ou
+6
dB
et
le
contréle
160
Hz
aux
niveaux
+2
dB
ou
+4
dB.
Pour
sélectionner
le
mode
d’opération
des
touches
de
contréle
de
niveau
de
fréquence
@
Appuyer
sur
la
touche
de
sélection
de
mode
de
fagon
répétée
comme
suit:
Pour
régter
l'ajustement
de
la
courbe
d’égaliseur
du
canal
gauche
+
Appuyer
sur
la
touche
de
facon
répétée
jusqu'a
ce
que
la
courbe
d’égaliseur
du
canal
gauche
apparaisse
sur
l’'affichage
fluorescent
du
canal
gauche.
Pour
régler
'ajustement
de
la
courbe
d’égaliseur
du
canal
droit
+
Appuyer
sur
ja
touche
de
fagon
répétée
jusqu’a
ce
que
!a
courbe
d'égaliseur
du
canal
droit
apparaisse
sur
l'affichage
fluorescent
du
canal
droit.
Pour
régier
l'ajustement
de
!a
courbe
d’égaliseur
des
canaux
gauche
et
droit
simulttanément
~
Appuyer
sur
la
touche
de
fa¢on
ré-
pétée
jusqu’a
ce
que
la
courbe
d’égaliseur
des
canaux
gauche
et
droit
apparaisse
sur
l'affichage
fluorescent
des
canaux
gauche
et
droit.
@
En
5
secondes
Appuyer
sur
la
touche
de
contrdle
de
niveau
de
fréquence
4/V
correspondant
au
niveau
de
fréquence
que
|’on
souhaite
ajuster.
*
Sila
touche
de
contrdle
de
niveau
de
fréquence
n’est
pas
enfon-
cée
aprés
avoir
appuyé
sur
la
touche
de
sélection
de
mode
en
5
secondes,
le
mode
sélectionné
est
annulé
automatiquement.
Einzelheiten
zur
Bedie-
nung
Graphischen
Entzerrer
Ungleich
herkémmiicher
Klangregler
eines
Verstarkers
oder
Recei-
vers
konnen
bei
einem
Graphischem
Entzerrer
die
Pegel
bestimmter
Frequenzbereiche
prazise
eingestelit
werden.
Der
Graphischen
Entzerrer
wird
verwendet,
um
spezifische
Frequenz-
pegel
(z.B.
1
kHz)
zu
erhdhen
oder
zu
reduzieren,
wenn
die
Quellensi-
gnale
zu
tief
oder oder
hoch
sind.
Die
Hérfrequenzen
von
20
Hz
bis
20
kHz
werden
auf
dem
Graphi-
schem
Entzerrer
in
mehrere
Punkte
eingeteilt.
Und
der
Regetpegel
dieser
um
diesen
Punkt
zentrierten
Frequenzen
werden
graphisch
durch
die
Anzeigen
auf
der
Frontplatte
und
durch
die
Kurve,
die
durch
die
Position
der
Regler
entsteht,
gezeigt.
Einstellung
der
Rechts-
und
Linkskanal-Frequenz-
pegelregler
Es
ist
nicht
immer
geeignet
die
Links-
und
Rechtskanal-Frequenzpe-
gelregler
aut
dieselbe
Position
einzustellen.
In
manchen
Falten
kann
es
auf
Grund
des
Quellenmaterials,
Hérraumes
oder
Lautsprecherposi-
tion
notwendig
sein,
die
Regler
unterschiedlich
einzustellen,
um
einen
guten
Etfekt
zu
erzielen.
In
diesem
Faile
jeden
Kanai
getrennt
justieren
und
dann
endlich
die
Links-
und
Rechtskanal-Frequenzpegelregler
einstellen,
um
den
be-
sten
Effekt
zu
erzielen.
Beispiele
von
Einstellungen
der
Frequenz-Peget-
regler
@
Zur
Einsteliung
der
Pegel
flir
Streicher
oder
Schlagzeug,
oder
um
das
Gefihi
einer
Erweiterung
oder
die
Atmosphare
eines
Konzertsaals
zu
erhalten,
wenn
Sie
klassische
Musik
héren:
Fir
Streicher
ist
hauptsachlich
der
Regler
fur
2,5
kHz
zu
benutzen.
Verwenden
Sie
den
Regler
6,3
kHz
fiir
Schlagzeug
und
Blechbla-
ser.
Benutzen
Sie
den
Regler
16
kHz,
um
ein
Gefishl
der
Erweiterung
zu
erzielen.
Die
Regler
auf die
Pegel
+2
dB
bis
+4
dB
einstellen.
@
Gesang
hervorheben
oder
in
den
Hintergrund
bringen:
Zur
Einsteltung
fur
Mannerstimmen
ist
hauptsachlich
der
Regler
1
kHz
zu
benuizen,
Fir
Frauenstimmen
ist
hauptsachlich
der
Regler
2,5
kHz
Zu
ver-
wenden.
Stellen
Sie
die
Regler
auf
die
Pegel
+2
dB
oder
+4
d8
ein,
um
den
Gesang
hervorzuheben.
Stellen
Sie
die
Regier
auf
-2
dB
oder
-4.
dB,
um
den
Gesang
mehrin
den
Hintergrund
zu
bringen
@
Tiefe
Frequenzen
bei
der
Verwendung
eines
kleinen
Laut-
sprechersystems
verstarken:
Den
Regler
63
Hz
auf
die
Pegel
+4
dB
bis
+6
dB
und den
Regier
160
Hz
auf
die
Pegel
+2
dB
bis
+4
dB
einstellen.
Den
Betrieb
der
Frequenzpegel-Regeltasten
ein-
stellen
©
Driicken
Sie
die
Betriebs-Wahttaste
wiederholt
wie
folgt:
Driickén
Sie
die
Taste
wiederholt,
bis
die
tinke
Kanal-Kiangbildan-
zeige
auf
der
Linkskanal-Anzeige
(Fluoreszent)
erscheint,
um
die
Einstellung
fur
das
Linkskanal-Klangbild
einzuschalten.
Driicken
Sie
die
Taste
wiederholt,
bis
die
rechte
Kanal-Klangbild-
anzeige
auf
der
Rechtskanal-Anzeige
(Fluoreszent)
erscheint,
um
die
Einstellung
fiir
das
Rechtskanal-Klangbild
einzuschalten.
Oriicken
Sie
die
Taste
wiederholt,
bis
die
linke
und
rechte Kanal-
Kiangbildanzeige
auf
der
Links-
und
Rechtskanal-Anzeige
(Fluo-
reszent)
erscheint,
um
die
Einstellung
fur
das
Linkskanal-
und
Rechtskanal-Kiangbild
einzuschalten,
@
innerhalb
von
5
Sekunden
Die
&-
(Auf)
oder
V
-Frequenzpegel-Steuertaste
(Ab)
driicken,
de-
ren
Frequenzpegel
Sie
einstellen
méchten.
*
Falls
die
Frequenzpegel-Steuertasten
nicht
innerhalb
von
5
Se-
kunden
nach
Oricken
der
Betriebs-Wahltaste
betatigt
werden,
wird
der
eingestellte
Betrieb
automatisch
geléscht

REVERSE
eeseses
(hm
2
3
Preset
memory
buttons
ee
|
Operation
details
To
reverse
a
graphic
equalizer
curve
instantly
Press
the
REVERSE
button.
REVERSE
indicator
will
light
and
the
left
and
right
equalizer
curves
are set
to
reverse
character-
istics.
To
resume
normal
equalizer
curve
characteris-
tics
Press
the
REVERSE
button
once
again.
REVERSE
indicator
will
go
off
and
the
left
and
right
equalizer
curves
are
set
to
normal
charateristics.
To
recall
a
memorized
equalizer
curve
Press
a
preset
memory
button
once
to
recall
the
memorized
equalizer
curves
which
are
memorized
in
the
1
to
5
preset
memory
buttons.
Press
a
preset
memory
button
twice
to
recall
the
memorized
equalizer
curves
which
are
memorized
in
the
6
to
10
preset
memory
buttons.
Memorized
equalizer
curve
characteristics
POPS:
For
popular
music
source
playback
or
recording.
VOCAL:
For
vocal
music
source
playback
or
recording.
CLASSIC:
For
classical
music
source
playback
or
recording.
SOFT:
To
soften
the
sound
during
playback
or
recording.
CLEAR:
To
enhance
the
sound
during
recording
or
play-
back.
Note
@
The
memorized
equalizer
curves
are
standard
levels
which
are
memorized
in
the
6
to
10
preset
memory
buttons.
Adjust
the
equalizer
level
to
suit
your
particular
stereo
system
and
acoustic
needs
after
a
graphic
curve
is
recalled.
@
The
memory
indicator
will
light
when
the
preset
memory
button
is
pressed.
How
to
memorize
an
equalizer
curve
to
a
preset
memory
button
Adjust
the
equalizer
curve
as
desired
by
pressing
the
fre-
quncy
level
control
buttons.
2
Press
the
MEMORY
button.
MEMORY
indicator
will
light.
3
Within
5
seconds
Press
a
preset
memory
button
you
wish
to
memorized.
The
pressed
number
of
the
indicator
will
light
when
de-
pressing
the
preset
memory
button.
Note
@
\f
a
preset
memory
button
is
not
pressed
within
5
seconds
after
the
MEMORY
button
is
pressed,
the
memory
mode
will
be
cancelled
(MEMORY
indicator
will
go
off).
In
this
case
simply
press
the
MEMORY
button
again
to
reactivate
the
memory
mode.
@
The
6
to
10
preset
memory
buttons
as
recall
memory
func-
tion
only.
Therefore,
an
equalizer
curve
cannot
be
memorized
these
pereset
buttons.
Détails
des
fonctions
Pour
inverser
instantanément
la
courbe
d’éga-
liseur
graphique
Appuyer
sur
la
touche
inversion
(REVERSE),
l'indicateur
inver-
sion
(REVERSE)
s’allume
et
les
courbes
d’égaliseur
gauche
et
droite
sont
inversées.
Pour
revenir
aux
caractéristiques
de
courbe
normaies
Appuyer
sur
la
touche
inversion
(REVERSE)
a
nouveau.
Lindicateur
inversion
(REVERSE)
s’éteint
et
les
courbes
d'éga-
liseur
gauche
et
droite
reprennent
leur
aspect
normal.
Pour
rappeler
une
courbe
d’égaliseur
mémori-
sée
Appuyer
une
fois
sur
une
des
touches
de
mémoire
prérégiées
pour
rappeler
les
courbes
d'égaliseur
qui
sont
mémorisées
sur
les
touches
de
mémoire
prérégiées
1
a
5.
Appuyer
deux
fois
sur
la
touche
de
mémoire
préréglée
pour
rappeler
les
courbes
d’égaliseur
mémorisées
sur
les
touches
de
mémoire
prérégiées
6 a
10.
Caractéristiques
de
courbe
d’égaliseur
mémo-
risée
POPS:
Lecture
ou
enregistrement
de
musique
pop
VOCAL:
Lecture
ou
enregistrement
de
musique
vocale
CLASSIC:
Lecture
ou
enregistrement
de
musique
classique
SOFT:
Adoucir
le
son
en
cours
de
tecture
ou
d'enregistre-
ment
CLEAR:
Mettre
le
son
en
valeur
en
cours
de
lecture
ou
d’en-
registrement
Remarque
@
Lescourbes
d’égaliseur
mémorisées
sont
des
niveaux
stan-
dard
qui
sont
mémorisés
sur
tes
touches
de
mémoire
préré-
glées
6
a
10.
Ajuster
le
niveau
d'égaliseur
selon
le
systeme
stéréo
utilisé
et
les
besoins
acoustiques
aprés
le
rappel
d'une
courbe
graphique.
@
Liindicateur
mémoire
s'allume
lorsque
la
touche
de
mé-
moire
prérégiée
est
enfoncée.
Mémoriser
une
courbe
d’égaliseur
sur
une
touche
de
mémoire
prérégiée
1
Ajuster
la
courbe
d’égaliseur
en
appuyant
sur
les
touches
de
contréle
de
niveau
de
fréquence.
2
Appuyer
sur
la
touche
mémoire
(MEMORY).
L'indicateur
mémoire
(MEMORY)
s’ailume.
3
En
5
secondes
Appuyer
sur
une
touche
de
mémoire
préréglée
que
l'on
souhaite
mémoriser.
Le
numéro
de
I'indicateur
s’allume
lorsque
la
touche
de
mémoire
préréglée
est
relachée.
Remarque
@
Sj
une
touche
de
mémoire
prérégiée
n'est
pas
enfoncée
en
5
secondes
aprés
avoir
appuyé
sur
la
touche
mémoire
(ME-
MORY),
le
mode
mémoire
est
annulé
(I'indicateur
mémoire
(MEMORY)
s’éteint).
Dans
ce
cas,
appuyer
4
nouveau
sur
la
touche
mémoire
(MEMORY)
pour
réactiver
le
mode
mé-
moire.
@
Les
touches
de
mémoire
prérégiées
6 4
10
rappellent
la
fonction
mémoire
uniquement.
Par
conséquent,
une
courbe
d’égaliseur
ne
peut
pas
étre
mémorisée
sur
ces
touches
de
mémoire
préréglées.
Einzeineiten
zur
Bedie-.
nung
7
Sofortige
Umkehrung
eines
Klangbildes
Driicken
Sie
die
Umkehrungstaste
(REVERSE).
Die
Umkeh-
rungsanzeige
(REVERSE)
leuchtet
aut,
und
das
rechte
und
lin-
ke
Klangbild
werden
auf
umgekehrte
Charakteristik
eingestellt.
Erneute
Einstellung
der
normaien
Charakteri-
stiken
Driicken
Sie
die
Umkehrungstaste
(REVERSE)
erneut.
Die
Um-
kehrungsanzeige
(REVERSE)
erlischt,
und das
linke
und
rechts
Klangbild
werden
auf
normale
Charakteristiken
eingestellt.
Abrufen
eines
gespeicherten
Klangbildes
Eine
Vorwahi-Speichertaste
einmai
driicken,
um
die
in
den
Vor-
wahl-Speichertasten
1
bis
5
programmierten
Klangbilder
ab-
Zurufen.
Eine
Vorwahi-Speichertaste
zweimal
driicken,
um
die
in
den
Vorwahi-Speichertasten
6
bis
10
programmierten
Klangbilder
abzurufen.
Gespeicherte
Charakteristiken
POPS:
Zum
Abspielen
oder
Aufnehmen
von
Popularmusik.
VOCAL:
Zum
Abspielen
oder
Aufnehmen
von
Gesang.
CLASSIC:
Zum
Abspieien
oder
Aufnenmen
von
klassischer
Musik.
SOFT:
Um
den
Klang
wahrend
der
Wiedergabe
oder
Auf-
nahme
weicher
klingen
zu
lassen.
CLEAR:
Umden
Klang
wahrend
der
Aufnahme
oder
Wieder-
gabe
hervorzuheben.
Hinweis
®
Die
programmierten
Klangbilder
sind
Standardpegel,
die
in
den
Vorwahi-Speichertasten
6
bis
10
gespeichert
wurden.
Stellen
Sie
den
Equalizerpegel
Ihrem
Stereosystem
und
akustischen
Bedingungen
entsprechend
ein,
nachdem
ein
Klangbild
abgerufen
worden
ist.
@
Die
Speicheranzeige
leuchtet
auf,
wenn
die
Vorwahl-Spei-
chertaste
gedriickt
wird.
So
wird
ein
Kiangbild
in
eine
Vorwahi-Speicher-
taste
programmiert
Das
Klangbild
wie
gewtinscht
durch
Betatigen
der
Fre-
quenzpegel-Steuertasten
einstellen.
Die
Speichertaste
(MEMORY)
driicken.
Die
Speicheran-
zeige
(MEMORY)
leuchtet
auf.
innerhalb
von
5
Sekunden
Die
Vorwaht-Speichertaste
drticken,
die
Sie
programmie-
ren
méchten.
Bei
Driicken
der
Vorwaht-Speichertaste
leuchtet
die
ent-
sprechende
Nummer
auf
der
Anzeige
auf.
Hinweis
@
Falls
innerhalb
von
5
Sekunden
nach
Betatigen
der
Spei-
Chertaste
(MEMORY)
keine
Vorwahl-Speichertaste
ge-
druckt
wird,
wird
der
Speicherbetrieb
geléscht
(die
Spei-
cheranzeige
(MEMORY)
erlischt).
Drticken
Sie
in
diesem
Falle
einfach
die
Speichertaste
(ME-
MORY)
erneut,
um
den
Speicherbetrieb
erneut
zu
aktivie-
ren.
@
Die
Vorwaht-Speichertasten
6
bis
10
kénnen
lediglich
zum
Abrufen
der
Speicher
benutzt
werden.
Daher
ld8t
sich
in
die-
se
Vorwahl-Speichertasten
kein
Klangbild
programmieren.

BY)
elfcte-le(-Me
(stm
erclalatersy
:
Pas
d’alimentation.
@
Le
cordon
d’alimentation
n’est
pas
connecté
correctement.
Vérifier
la
connexion
du
cordon
d’alimentation.
Pas
de
son.
@
Connexions
inappropriées.
Vérifier
que
les
cordons
de
connexion
sont
correctement
connectés
aux
jacks
PROCESSOR
IN
et
OUT
de
l’amplifica-
teur.
Pas
d’effet
d’égalisation
@
Pas
d’alimentation
Mettre
hors
tension
@
Les
contréles
de
niveaux
de
fréquence
sont
sur
“0”
Ajuster
les
contréles
de
niveau
de
fréquence
L’enregistrement
avec
égaliseur
ne
fonctionne
pas
@
Latouche
d’enregistrement
égaliseur
(EQUALIZER
REC)
de
l'amplificateur
n’est
pas
activée.
Activer
la
touche.
Les
sons
enregistrés
sont
déformés
@
Niveaux
trop
élevés
Diminuer
les
niveaux
Spécifications
techniques
,
Fréquences
centrales
.........
63
Hz,
160Hz,
400
Hz,
1
kHz,
2,5
kHz,
6,3
kHz,
16
kHz
Gamme
de
réglage
.............
+10
d8
Niveau
d’entrée
maximum
..
6,5
V
S/N
AFA)
ss
cccvesctievehenverctues
108
dB
Distorsion
..
....
0,008
%
Alimentation
0.0...
eceeseeeees
220
V,
50
Hz
pour
l’Europe
sauf
le
Royaume
Uni
110-120
V/220-240
V,
50/60
Hz
commutable
pour
les
autres
pays
Dimensions
....
....
360
(L)
x
95
(H)
x
295
(P)
mm
POS
asiccetetestivenss
teehee
2,7
kg
Accessoires
standard
Cordon
de@
CONNEXION
.........cceeesceceesccccsssseessesseseeeceeeseceees
x2
*
Aux
fins
d’amélioration,
les
spécifications
et
la
conception
sont
susceptibles
de
modification
sans
préavis.
Stérungsuche
Kein
Strom.
;
®@
Das
Netzkabel
ist
nicht
korrekt
angeschiossen
worden.
Den
AnschluB
des
Netzkabels
Uberprtifen.
Kein
Ton.
@
Fehlerhafte
Anschlisse.
Uberpriifen
Sie,
ob
die
AnschluBkabel
gut
an
die
Prozessor-
Ein/Ausgangsbuchsen
(PROCESSOR
IN/OUT)
Ihres
Ver-
starkers
angeschlossen
sind.
Kein
Equalizereffekt.
@
Der
NetzanschluB
ist
abgeschaltet.
Den
Netzanschlu8B
einschalten.
@
Die
Frequenzpegel-Regler
sind
auf
“0”
eingestellt.
Die
Frequenzpegel-Regler
einstellen.
Die
Equalizer-Aufnahme
funktioniert
nicht.
@
Die
Equalizer-Aufnanmetaste
(EQUALIZER
REC)
auf
dem
Verstarker
ist
nicht
eingeschaltet
worden.
Die
Taste
einschalten.
Aufgenommene
Tone
klingen
verzerrt.
@
Die
Pegel
sind
zu
hoch.
Die
Pegel
senken.
Technische
Daten
Mittenfrequenz
..............0.
63
Hz,
160
Hz,
400
Hz,
1
kHz,
2,5
KHz,
6,3
KHz,
16
kHz
Einstellungsbereich
...........
+10
dB
Maximaler
Eingangspegel
..
6,5
V
Rauschabstand
(fHF-A)
......
108
dB
VEPZEMUNG
.....ceseeeeeeeeeeees
0,008
%
Stromversorgung
............45
220
V,
50
Hz
fur
Europa
auBer
GroSbritannien
110
V-120
V/220
V-240
V,
50/
60
Hz
verstellbar
flr
andere
Lan-
der
ADMESSUNGEN
...........ec
eee
360
(B)
x
95
(H)
x
295
(T)
mm
GOWICKE
saccictsic.
essen
een
2,7
kg
Standardzubehér
AnschluBkabel,
..c2..t.ctesoetelec
a
lohetnes
oceawieeesaetetenes
x2
Anderungen
der
technischen
Daten
und
des
Designs
zum
Zwecke
der
Verbesserung
vorbehaiten.
Table of contents
Other Akai Stereo Equalizer manuals