AKO-Agrartechnik BA-1061 User manual

BA-1061

AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
Karl-Maybach-Str. 4
Gewerbegebiet Schauwies
D-88239 Wangen-Geiselharz
GERMANY
Fon +0049 (0)7520/9660-0
Fax +0049 (0)7520/9660-88
info@ako-agrar.de
www.ako-agrar.de
GARANTIDOKUMENT SVERIGE - FINLAND
GARANTIDOKUMENT DANMARK - NORGE
SV FI
DA NO
20
21
Bedienungsanweisung
Consignes d`utilisation
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Instrukcja obstugi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Upute za rukovanje
Manual de utilizare
руководство по обслуживанию
Navodila za uporabo
DE
FR
EN
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
PL
HU
SK
CS
HR
RO
RU
SI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
B140
B200
B340
T4
D20
IN 9V DC
2,07kg
230x275x165mm

Version : 2014.2
1
Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE-
1
Erdanschluss
2
Zaunanschluss
3 Erd- / Haltestab
4 Ein / Aus – Schalter
5 Kontrollleuchten
6 Bohrung für 12V - Kabel
a.) Montage
Den Erdstab (3) wie im obigen Bild zusammenbauen, beigefügtes Erdanschlusskabel (7) mit der
Befestigungsschraube an den Erdstab schrauben. Erdstab bis zu den Winkelstücken in die Erde schlagen und
anschließend das Gerät aufrecht stehend in die angeschraubten Winkelstücke stellen, siehe obiges Bild.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Das Gerät wird durch Drücken auf beiden Seiten des Tragegriffes und gleichzeitigem Hochziehen geöffnet.
Batterie in den Behälter stellen und an das Gerät anschließen, Deckel schließen. Gerät nur aufrecht stehend
und mit fest aufgerastetem Deckel und Tragegriff betreiben. Gerät ohne Zaun und Erde in Betrieb nehmen,
blinkt die Kontrollleuchte (5) grün, ist das Gerät funktionstüchtig. Blinkt diese rot, muss die 9V-Batterie auf ihre
Spannung (min. 6V) hin überprüft werden. Blinkt die Kontrollleuchte nicht, Batterie auf richtige Polung
überprüfen bzw. das Gerät vom Fachmann überprüfen lassen.
c.) Funktionsbeschreibung mit angeschlossener Zaunanlage ( Zaun + Erde )
Kontrollleuchte (5): Grünes Blinken symbolisiert Zaunzustand; rotes Blinken 9V-Batteriezustand
Blinkt
grün
Blinkt
rot
Ticken
hörbar Ausgangsspannung 9V – Batterie
1 JA NEIN JA > 2500 V =Mindestanforderung O.K. (>6V)
2 NEIN NEIN
JA < 2500 Fehlerquelle mit Hilfe der beigefügten
Bedienungsanweisung ermitteln (Figure 2; S.5) O.K. (>6V)
3 JA JA JA > 2500 V =Mindestanforderung und: In Kürze wechseln
4 NEIN JA JA
< 2500 V (Figure 2; S.5) und: In Kürze wechseln
5 NEIN JA NEIN Keine Impulse Sofort wechseln
6 NEIN NEIN NEIN
siehe b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes, ohne Zaun und Erde
Sollten die Kontrollleuchte (5) des Gerätes schneller als ca. 1x pro Sekunde im Intervall blinken, ist das Gerät
sofort abzuschalten und muss vor Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Das Gerät verfügt bei 12V-Betrieb über einen Tiefentladeschutz. Dieser wird durch rotes Blinken der
Kontrollleuchte angezeigt.
Die 12V-Akkuspannung sollte daher regelmäßig mit einem möglichst genauen Messgerät überprüft werden
(siehe Batterie- und Akkupflege in der beigefügten Bedienungsanweisung). Das Gerät kann auch mit einem
Solarkit betrieben werden – dieser kann über den Fachhandel bezogen werden.
Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Batterie- und Akkupflege, Garantiebedingungen und
mögliche Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung!
SERVICE-Adressen:
Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber)
Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0
Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659
Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Normalbetrieb mit 9V Trockenbatterie, optional kann das Gerät auch mit
12V – Nassakku betrieben werden!
Nicht an Betriebsmittel mit Netzanschluß anschliessen!
2
1
3
4
6
5
Nicht für Stalleinsatz geeignet!
7

Version : 2014.2
2
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR-
1
Prise de terre
2
Connexion à la clôture
3 Piquet de terre - support
4Interrupteur marche –
arrêt
5Témoin lumineux de
contrôle
6Perçage pour connection
12V - câble
a.) Montage
Assembler le piquet de terre (3) comme indiqué sur le schéma. Connecter le fil de terre (7) au piquet de terre avec la vis
jointe
Enfoncer le piquet jusqu’au support et positionner ensuite le poste en position verticale (voir schéma ci-dessus)
b.) Fonctionnement de l’appareil
L’appareil peut être ouvert en declipsant latéralement la poignée et en soulevant en même temps
Mettre la pile dans le boîtier et brancher l’alimentation. Refermer le boîtier
L’appareil ne doit fonctionner que bien refermé et en position verticale avec la poignée bloquée.
Mettre en service sans branchement sur la clôture ni la terre
Si la lumière de clôture (5) clignote vert, le poste est opérationnel. Si elle clignote rouge, il faut contrôler la pile 9 V (elle
doit avoir au minimum 6 V)
Si le témoin de contrôle ne clignote pas, il faut vérifier la polarité et éventuellement faire contrôler par un réparateur
agrée.
c.) Fonctionnement avec branchement sur la clôture et la terre
Lumière de contrôle (5): Clignotement vert : état de la clôture
Clignotement rouge : état de la batterie 9 V
Clignotant
vert
Clignotant
rouge
bruit Tension de sortie 9V – Batterie
1 OUI NON OUI > 2500 V =Minimum de performance O.K. (>6V)
2 NON NON OUI < 2500 V = voir source de panne avec le mode
d’emploi (Figure 2; P.5) O.K. (>6V)
3 OUI OUI OUI > 2500 V =Minimum de performance et: A changer
rapidement
4 NON OUI OUI
< 2500 V (Figure 2; P.5) et: A changer
rapidement
5 NON OUI NON
pas d’impulsion A changer
immédiatement
6 NON NON NON
Voir b.) Description sans branchement à la terre ni à la clôture
Si le témoin de contrôle (5) de l'appareil clignote plus rapidement qu'une fois en l'intervalle d'une seconde, éteindre
l'appareil immédiatement et le faire vérifier par un technicien spécialise avant de le remettre en service.En mode 12 V,
l’appareil propose une protection contre le déchargement. Celui-ci est signalé par un clignotement rouge du voyant de
contrôle. Il n’y a pas de protection de décharge totale sur ce modèle.
L’appareil peut être utilisé avec un kit solaire. Celui-ci peut être acquis chez votre revendeur spécialisé.
Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions!
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service, l’ entretien de la batterie ainsi
que les éventuelles sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe !
Ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagéres. L'emballage doit être éliminé dans la filière de recyclage
correspondant.
Adresses du SAV:
France : Kerbl France Sarl- ZI Soultz- 3 rue Henri Rouby-68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00 Fax : 03.89.83.04.46
Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
Utilisation normale avec pile 9 V, peut être utilisé optionnellement avec
une batterie humide de 12 V Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
3
Specific Operating Instructions -EN-
1
Earth connection
2
Fence connection
3 Earth electrode
4 ON / OFF switch
5 Indicator light
6 Drilled hole for 12V cable
a.) Installation
Assemble the earth electrode (3) as shown in the above figure; screw the earth connecting cable (7) onto the
earth electrode with the fastening screw. Drive the earth electrode into the ground as far as the angle brackets
and then place the appliance in upright position in the screwed-on angle brackets, see above figure.
b.) Functional description of the appliance
Open the appliance by pressing the catch hook on both sides and simultaneously raising the lid. Insert the
battery into the receptable and connect to the appliance. Close the lid. Operate the appliance only in vertical
position and with the catch hook clicked firmly into place. Put the appliance into service without fence and
earth. If the indicator light (5) flashes green, the appliance is ready for use. If it flashes red, check the 9V
battery for correct voltage (min. 6V). If the indicator light does not flash, check the battery for correct polarity or
have the appliance checked by a technician.
c.) Functional description with connected fence system ( fence + earth )
Indicator light (5): flashes green to indicate the fence condition or red to indicate the 9V battery
condition
Flashes
green
Flashes
red
Audible
clicks Output voltage 9V battery
1 YES NO YES > 2500 V = minimum requirement OK (>6V)
2 NO NO
YES < 2500 see fault finding in enclosed instruction manual
(Figure 2; p.5) OK (>6V)
3 YES YES YES > 2500 V =minimum requirement and: Replace as soon
as possible
4 NO YES YES
< 2500 V (Figure 2; S.5) and: Replace as soon
as possible
5 NO YES NO No pulses Replace at once
6 NO NO NO
see b.) Functional description of the appliance, without fence and earth
If the control lamp (5) should blink faster than 1x per second, the device must be switched off immediately and
inspected by a specialty technician before re-commissioning.
The device provides 12v operation with total discharge protection. This is indicated by red blinking of the pilot
lamp.
The 12V accumulator voltage should therefore be checked at regular intervals with a highly accurate
measuring instrument (see battery and accumulator maintenance in the enclosed instruction manual). The
appliance can also be operated with a solar kit obtainable through specialised dealers.
This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms & Conditions!
Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning, maintenance
of battery and accumulator, warranty terms and conditions and potential sources of fault!
SERVICE Addresses:
Please contact your specialist dealer
Normal operation with 9V dry battery; alternatively, the appliance can be
operated with a 12V wet accumulator! Not suited for use in barns!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
4
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT-
1
Collegamento a terra
2
Collegamento
recinzione
3Asta di terra / fissaggio
4Interruttore on/off
5Spie di controllo
6Foro per cavo 12V
a.) Montaggio
Assemblare l’asta di terra (3) come indicato nella suddetta immagine; con la vite di fissaggio avvitare il cavo di
collegamento a terra (7) all’asta di terra. Conficcare nel suolo l’asta di terra fino ai gomiti, quindi posizionare l’apparecchio
in verticale nei gomiti avvitati; vedere la suddetta immagine.
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
L'apertura dell'apparecchio avviene premendo e sollevando contemporaneamente le maniglie di trasporto su entrambi i
lati. Inserire la batteria nel contenitore e collegare l’apparecchio; chiudere il coperchio. Azionare l’apparecchio solo se si
trova in posizione eretta e con il coperchio e la maniglia di trasporto fissati correttamente. Mettere in funzione
l'apparecchio senza recinzione e collegamento a terra. L'apparecchio funziona se la spia di recinzione (5) lampeggia
verde. Se la spia lampeggia rosso, è necessario controllare la tensione (almeno 6V) della batteria 9V. Se la spia
luminosa non lampeggia, controllare la corretta polarità della batteria risp. far eseguire il controllo dell’apparecchio da un
tecnico specializzato.
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (recinzione + collegamento a terra)
Spia luminosa (5): il lampeggio verde indica lo stato della recinzione; il lampeggio rosso lo stato della batteria 9V
Lampeggio
verde
Lampeggio
rosso
Ticchettio
udibile Tensione di uscita Batteria 9V
1 SÌ NO SÌ > 2500 v = requisito minimo OK (>6V)
2 NO NO SÌ < 2500 V; accertare la causa di errore nelle
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p. 5)! OK (>6V)
3 SÌ SÌ SÌ > 2500 V = requisito minimo e: Sostituire
velocemente
4 NO SÌ SÌ < 2500 V (Fig. 2, p. 5) e: Sostituire
velocemente
5 NO SÌ NO
Nessun impulso Sostituire
immediatamente
6 NO NO NO vedere b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio, senza
recinzione e collegamento a terra
Se la spia (5) del dispositivo lampeggia più di ca. 1x al secondo, spegnere subito il dispositivo e farlo ispezionare da un
esperto prima di rimetterlo in funzione.
L'apparecchio in caso di funzionamento a 12V è dotato di una protezione di scarica totale. Indicato con il lampeggiare
rosso della spia di controllo. È necessario controllare regolarmente la tensione dell’accumulatore 12V mediante uno
strumento di misura preciso (vedere Manutenzione della batteria e dell’accumulatore nelle istruzioni per l’uso allegate).
L’apparecchio può essere azionato con un kit solare, disponibile nei negozi specializzati.
Questo apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di garanzia
Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, manutenzione della batteria e
dell’accumulatore, condizioni di garanzia e possibili fonti di guasto sono consultabili sulle istruzioni d’uso
accluse.
Indirizzi Assistenza:
Rivolgersi ai rivenditori specializzati.
Esercizio normale con batteria a secco 9V. In alternativa utilizzare l’apparecchio
con un accumulatore 12V! Non è indicato per l’impiego nelle stalle!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
5
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES-
1
Conexión a tierra
2
Conexión al cercado
3Barra de conexión a
tierra/de sujeción
4Interruptor
conectado/desconectado
5 Lámparas de control
6Perforación para cable de
12V
a.) Montaje
Montar la barra de conexión a tierra (3) según la figura anterior, atornillar el cable de conexión a tierra adjunto (7) con el
tornillo de fijación a la barra de conexión a tierra. Introducir en la tierra la barra de conexión a tierra hasta las piezas
angulares y, a continuación, colocar el equipo en posición vertical en las piezas angulares atornilladas, ver figura
anterior.
b.) Descripción del funcionamiento del equipo
El equipo se abre presionando en ambos lados del puño de transporte, tirando al mismo tiempo hacia arriba. Colocar la
batería en el recipiente y conectarla al equipo; cerrar la cubierta. El equipo sólo debe operarse en posición vertical y con
la cubierta y el puño de transporte fijamente engatillados. Poner en servicio el equipo sin conexión del cercado ni a
tierra. Si la lámpara de control (5) parpadea en color verde, el equipo se encuentra en disposición de funcionamiento. Si
la misma parpadea en color rojo, debe comprobarse la tensión de la batería de 9V (mínimo 6V). Si la lámpara de control
no parpadea, comprobar la polaridad correcta de la batería, o bien, encomendar la comprobación del equipo a un
experto.
c.) Descripción del funcionamiento con la instalación de cercado conectada (cercado + tierra)
Lámpara de control (5): El parpadeo verde simboliza el estado del cercado; el parpadeo rojo simboliza el estado
de la batería de 9V
Parpadea
en color
verde
Parpadea
en color
rojo
Se percibe
un sonido
periódico
Tensión de salida Batería de 9V
1 SÍ NO SÍ > 2500 V =Requerimiento mínimo OK (>6V)
2 NO NO SÍ < 2500 V Averiguar la fuente de fallas con ayuda del
manual de instrucciones adjunto (figura 2, página 5) OK (>6V)
3 SÍ SÍ SÍ
> 2500 V =Requerimiento mínimo y: Cambiar en breve
4 NO SÍ SÍ
< 2500 V (figura 2; página 5) y: Cambiar en breve
5 NO SÍ NO
No hay impulsos Cambiar
inmediatamente
6 NO NO NO
Ver b.) Descripción de funcionamiento del equipo, sin conexión del cercado
ni a tierra
Si las lámparas de control (5) parpadean a intervalos más veloces que aprox. 1 vez por segundo, debe desconectarse
inmediatamente el aparato y someterlo a revisión técnica antes de reanudar el funcionamiento.
En la operación con 12 V el aparato dispone de una protección de descarga total. Ello se visualiza mediante un
parpadeo en rojo de la lámpara indicadora. Por tanto debe comprobarse la tensión del acumulador de 12V
periódicamente con un equipo de medición lo más preciso posible (ver mantenimiento de la batería y del acumulador en
el manual de instrucciones adjunto). El equipo puede ser operado también con un kit solar, el cual puede adquirirse a
través del comercio especializado.
¡Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento de las
baterías y del acumulador, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error véanse en las
instrucciones de servicio adjuntas!
Direcciones de nuestra asistencia técnica:
Diríjase a su representante de venta especializado.
¡Servicio normal con batería seca de 9V, opcionalmente puede operarse
el e
q
ui
p
o también con un acumulador húmedo de 12V!
¡Inapropiado para el uso en los corrales!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
6
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT-
1
Ligação à terra
2
Ligação à cerca
3 Estaca de terra /suporte
4 Interruptor On / Off
5 Lâmpadas de controlo
6 Orifício para cabo de 12V
a.) Montagem
Monte a estaca de terra (3), como descrito na imagem em cima, e utilize um parafuso de fixação para montar o cabo de
ligação à terra (7), (incluído na remessa de fornecimento), na estaca de terra. Introduza a estaca de terra no solo, até às
peças angulares, e fixe de seguida o aparelho verticalmente nas peças angulares aparafusadas (veja a imagem em
cima).
b.) Descrição de funcionamento do aparelho
Para abrir o aparelho basta pressionar ambos os lados da asa (de transporte) e puxá-la simultaneamente para cima.
Posicione a bateria no recipiente e ligue-a ao aparelho (fechar tampa). Opere o aparelho apenas verticalmente e com a
tampa e asa bem fixa. Colocar o aparelho em funcionamento sem cerca e terra; o aparelho está pronto para operar,
assim que, a lâmpada de controlo (5) piscar com uma luz verde. Se, no entanto, a mesma lâmpada de controlo piscar
com uma luz vermelha será necessário verificar a tensão da bateria de 9V (mín. 6V). Se a lâmpada de controlo não
piscar terá que verificar a mesma quanto à polarização correcta ou, requerer o controlo da instalação por parte de um
técnico especializado.
c.) Descrição de funcionamento com a cerca conectada ( cerca + terra )
Lâmpada de controlo (5): A iluminação intermitente de cor verde simboliza o estado da cerca e a
vermelha simboliza o estado da bateria de 9V
Pisca
verde
Pisca
vermelho
Tic-
Tacaudível Tensão de saída Bateria de 9V
1 SIM NÃO SIM > 2500 V =Exigência mínima O.K. ( >6V)
2 NÃO NÃO SIM < 2500 determinar a origem da falha com o auxílio do
manual de instruções fornecido (figura 2; pág. 5) O.K. ( >6V)
3 SIM SIM SIM > 2500 V =Exigência mínima e: Substituir
brevemente
4 NÃO SIM SIM
< 2500 V (figura 2; pág. 5) e: Substituir
brevemente
5 NÃO SIM NÃO
Sem impulsos Substituir
imediatamente
6 NÃO NÃO NÃO
ver b.) Descrição de funcionamento do aparelho, sem cerca e terra
Se a luz indicadora (5) piscar mais do que cerca de 1x por segundo, o aparelho deve ser desligado de imediato e tem de
ser verificado por um técnico antes de ser colocado novamente em funcionamento.
Com accionamento a 12V o equipamento tem uma protecção de carga baixa. Isto é indicado pelo indicador de controlo a
piscar a vermelho.
Assim sendo, a tensão da bateria acumuladora de 12V deve ser controlada regularmente com um aparelho de medição
preciso (ver o ponto “Cuidados a ter com a bateria e o acumulador“ no manual de instruções fornecido). O aparelho
pode, igualmente, ser operado através de um conjunto solar, o qual pode ser adquirido em lojas especializadas.
Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de garantia!
As indicações de segurança, a conexão à terra, a manutenção da bateria e do acumulador, as condições de
garantia e as possíveis fontes de falhas estão descritas nas instruções de utilização anexas!
Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
Favor, dirigir-se ao seu representante
Funcionamento normal com pilha seca de 9V; opcionalmente é possível
operar o aparelho com uma bateria acumuladora húmida de 12V!
Inadequado p/ aplicação em celeiros
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
7
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL-
1
Aardaansluiting
2
Afrasteraansluiting
3 Aard-/montagestaaf
4 Aan/uit-schakelaar
5 Controlelampjes
6Doorvoer voor ‘12 V’-
kabel
a.) Montage
De aardpen (3) samenstellen zoals in de afbeelding hierboven, de bijgevoegde aardaansluitkabel (7) met de
bevestigingsschroef op de aardpen schroeven. De aardpen tot de hoekstukken in de grond slaan. Vervolgens
het apparaat aan de schroeven aansluiten. Zie de afbeelding hierboven.
b.) Werking van het apparaat
Het apparaat wordt geopend door gelijktijdig drukken op de sluiting aan weerszijden en oplichten van het
deksel. De accu in het accuvak plaatsen en op het apparaat aansluiten. Het deksel sluiten. Het apparaat
alleen gebruiken met gesloten deksel en draaggreep. Het toestel in bedrijf nemen zonder afrastering en
aarde. Indien het controlelampje (5) groen knippert, is het apparaat gebruiksklaar. Indien het rood knippert,
moet de ‘9 V’-batterij op haar spanning (minstens 6 V) worden gecontroleerd. Indien het controlelampje niet
knippert, de polariteit van de aansluitkabel van de batterij nakijken, resp. het apparaat laten nakijken door een
vakman.
c.) Werking met aangesloten afrastering (spanning + aarde)
Controlelampje (5): groen knipperen staat voor de rastertoestand; rood knipperen voor de toestand
van de ‘9 V’-batterij
Knippert
groen
Knippert
rood
Tikken
hoor-baar Uitgangsspanning ‘9 V’–batterij
1 JA NEEN JA > 2500 V =Minimale eis O.K. (>6V)
2 NEEN NEEN JA < 2500 De foutoorzaak opzoeken met behulp van de
bijgevoegde bedieningshandleiding (Figuur 2, blz. 5)! O.K. (>6V)
3 JA JA JA > 2500 V =Minimale eis en: eerstdaags
omruilen
4 NEEN JA JA
< 2500 V (Figuur 2; blz. 5) en: eerstdaags
omruilen
5 NEEN JA NEEN Geen impulsen meteen omruilen
6 NEEN NEEN NEEN
Zie b.) werking van het apparaat, zonder raster en aarde
Knippert het controlelampje (5) van het apparaat sneller dan ca. 1 x per seconde, moet het apparaat direct
worden uitgeschakeld en moet deze vóór het weer in gebruik nemen door een vakman worden gecontroleerd.
Het toestel beschikt bij 12V-werking over een ontladingsbeveiliging. Deze wordt aangegeven door een rood
knipperen van het controlelampje. De ’12 V’-accuspanning moet daarom met een zo nauwkeurig mogelijk
meetapparaat worden gecontroleerd (zie batterij- en accuonderhoud in de meegeleverde
gebruikshandleiding). Het toestel kan ook worden gebruikt met een zonnekit – beschikbaar in de vakhandel.
Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze
garantievoorwaarden.
Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, onderhoud van batterij en accu,
garantievoorwaarden en mogelijke bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te
vinden!
SERVICE-adressen:
Gelieve u tot uw specialist te wenden.
Normaal gebruik met droge batterij van 9 V, optioneel kan het apparaat
ook worden gebruikt met een natte accu van 12 V!
Niet geschikt voor gebruik in de stallen!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
8
Apparatspecifik bruksanvisning -SV-
1
Jordanslutning
2
Stängselanslutning
3 Jordstav och hållare
4 Strömbrytare - På/Av.
5 Kontrollampor
6 Hål för 12 V-kabel
a.) Montering
Jordstaven (3) sätts i hop enligt bilden ovan, den medföljande jordkabeln (7) skruvas fast på jordstaven..
Jordstaven slås ner i jorden till vinkeljärnen. Sedan ställs apparaten upprätt i de fastskruvade vinkelstyckena –
se bild ovan.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Öppna apparaten genom att samtidigt trycka på båda sidor av bärgreppet och dra uppåt. Ställ batteriet i facket
och anslut apparaten, stäng locket. Apparaten får endast användas stående och med fastknäppt lock och
bärgrepp. Ta apparaten i drift utan stängsel och jord – blinkar kontrollampan (5) grönt är apparaten
funktionsduglig. Om lampan blinkar rött, ska spänningen i 9 V-batteriet kontrolleras (min. 6 V). Om
kontrollampan (4) inte skulle blinka, ska batteripolerna kontrolleras, och ev. apparaten kontrolleras av
fackman.
c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (stängsel + jord)
Kontrollampa (5): Grönt blinkande gäller stängslets tillstånd med rött gäller 9 V-batteriet
Blinkar
grönt
Blinkar
rött
Höbart
tickande Utspänning 9V – batteri
1 JA NEJ JA > 2500 V = Lägsta spänning OK (>6V)
2 NEJ NEJ JA < 2500 V ; se felkällor i den medföljande
bruksanvisningen (Figur 2, s.5). OK (>6V)
3 JA JA JA > 2500 V = Lägsta spännig och: Ladda upp snart
4 NEJ JA JA
< 2500 V (Figur 2; S.5) och: Ladda upp snart
5 NEJ JA NEJ Ingen puls Byt ut genast
6 NEJ NEJ NEJ
se b.) Beskrivning av apparatens funktioner, utan stängsel och jord
Om konrollampan (5) på apparaten blinkar snabbare än en gång i sekunden, ska apparaten omedelbart
kopplas från och måste undersökas av fackman innan den åter tas i drift.
Enheten har vid 12V-drift ett skydd mot total urladdning. Detta visas genom att kontrollamporna blinkar rött.
!12 V-batteriets spänning ska därför kontrolleras regelbundet med exaktast möjliga mätinstrument (se vidare
om skötsel av batterier i den medföljande bruksanvisningen). Apparaten kan också drivas med en solpanel –
en sådan ombesörjs av fackhandeln.
För apparaten ges 3 års garanti enligt bifogade garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, batteri- och batteriskötsel, garantivillkor och tänkbara
felkällor framgår ur den bifogade bruksanvisningen!
SERVICE-adressen:
GRENE SVERIGE AB Industrivägen 11 241 38 Eslöv Tel. 0413-777 00 Fax. 0413-777 90 E-mail [email protected] www.grene.se
Normal användning med 9 V-torrbatteri. Apparaten kan också användas
med 12 V-laddbatteri. Inte avsedd för stallar!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
9
Laitekohtainen käyttöohje -FI-
1
Maadoitus
2
Aitaliitäntä
3Maadoitus-
/kiinnityssauva
4 Virtakytkin
5 Merkkivalot
6 Aukko 12 V:n kaapelille
a.) Asennus
Kokoa maadoitussauva (3) yllä olevan kuvan mukaisesti, ruuvaa mukana toimitettu maadoituskaapeli (7)
kiinnitysruuvilla maadoitussauvaan. Lyö maadoitussauva maahan kulmaosiin asti ja aseta sähköpaimen
lopuksi pystysuorassa asennossa kiinniruuvattuihin kulmaosiin, katso yllä oleva kuva.
b.) Laitteen toimintakuvaus
Laite avataan painamalla kantokahvan molemmilta puolilta ja nostamalla samalla ylöspäin. Aseta paristo
koteloon ja liitä laitteeseen, sulje kansi. Käytä laitetta ainoastaan pystysuorassa asennossa kannen ja
kantokahvan ollessa lukittuina. Ota laite käyttöön ilman aitaa ja maadoitusta. Kun vihreä merkkivalo (5)
vilkkuu, laite on käyttövalmis. Jos punainen merkkivalo vilkkuu, tarkista 9 V:n pariston jännite (vähintään 6 V).
Ellei merkkivalo vilku lainkaan, tarkista pariston oikea napaisuus tai anna laite ammattihenkilön
tarkistettavaksi.
c.) Toimintakuvaus liitetyn aitajärjestelmän kanssa (aita + maadoitus)
Merkkivalo (5): Vihreä vilkkuva merkkivalo tarkoittaa aidan tilaa, punainen vilkkuva valo puolestaan 9
V:n pariston tilaa.
Vihreä
merkki-
valo
vilkkuu
Punainen
merkki-
valo
vilkkuu
Tikitys
kuultavissa
Lähtöjännite 9 V:n paristo
1 KYLLÄ EI KYLLÄ > 2500 V = vähimmäisvaatimus OK (> 6 V)
2 EI EI
KYLLÄ < 2500 V; määritä vikakohta oheisen käyttöohjeen
avulla (kuva 2, s. 5)! OK (> 6 V)
3 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ > 2500 V = vähimmäisvaatimus ja: Vaihda lähiaikoina.
4 EI KYLLÄ KYLLÄ
< 2500 V (kuva 2; s.5) ja: Vaihda lähiaikoina.
5 EI KYLLÄ EI Ei pulssia Vaihda heti.
6 EI EI EI
katso b.) Laitteen toimintakuvaus ilman aitaa ja maadoitusta.
Jos laitteen merkkivalot (5) vilkkuvat nopeammin kuin noin kerran sekunnissa, kytke laite välittömästi pois
päältä ja anna asiantuntijan tarkistaa se ennen uudelleen päälle kytkemistä.
Laite toimii 12V-käytössä purkaussuojalla. Sitä ilmaistaan punaisena vilkkuvalla merkkivalolla.
Tämän vuoksi 12 V:n akkujännite on tarkistettava säännöllisesti mahdollisimman tarkalla mittauslaitteella
(katso lisätietoja paristo- ja akkuhuollosta oheisesta käyttöohjeesta). Laitetta voidaan käyttää myös
aurinkopaneelilla; lisätietoja saat jälleenmyyjältäsi.
Laitteella on 3 vuoden takuu liitettyjen ehtojen mukaisesti!
Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta, paristo- ja
akkuhuollosta, takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista!
HUOLTO:
Grene OY, Puh +358 (0) 2 420 64600, Fax + 358 (0) 2 423 834
Tavallinen käyttö 9 V:n kuivaparistolla, valinnaisesti laitetta voidaan
käyttää myös 12 V:n nesteakulla! Ei sovellu tallissa käytettäväksi!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
10
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA-
1
Jordtilslutning
2
Hegnstilslutning
3 Jord - / opsætningsspyd
4 Tænd / sluk – kontakt
5 Kontrollamper
6 Hul til 12V - kabel
a.) Montage
Jordspyddet(3) samles som vist på billedet ovenfor. Det vedlagte jordforbindelses-kabel(7) monteres til
jordspyddet med fastgørelsesskruen. Jordspyddet bankes helt ned i jorden, til vinkelstykkerne, og herefter
opsættes apparatet i lodret stilling, i de fastskruede vinkelstykker, se billedet ovenfor.
b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet
Apparatet åbnes, idet der trykkes på begge sider af bæregrebet, mens det samtidig løftes af.
Batteriet/akkumulatoren sættes i bundkassen, og tilsluttes til apparatet, låget lukkes. Apparatet må kun drives i
opretstående stilling og med fast påsat låg og bæregreb. Apparatet tages i drift uden hegn og jord; blinker
kontrollampen(5) grønt, er apparatet funktionsdygtigt. Blinker kontrollampen(5) rødt, skal batteriet kontrolleres
for spænding (min. 6 Volt). Blinker kontrollampen ikke, skal batteriet kontrolleres for korrekt polaritet, ellers
skal apparatet kontrolleres af en fagmand.
c.) Funktionsbeskrivelse med tilsluttet hegnsanlæg ( hegn + jord )
Kontrollampen (5): Grønt blinkende lys = tilstand hegn. Rødt blinkende lys = tilstand 9V-batteri
Blinker
grønt
Blinker
rødt
pulsslag
kan høres Udgangsspænding 9V – batteri
1 JA NEJ JA > 2500 V =Mindstekrav O.K. (>6V)
2 NEJ NEJ JA < 2500 Fejlkilden findes ved hjælp af den vedlagte
betjeningsvejledning (figur 2; s.5) O.K. (>6V)
3 JA JA JA
> 2500 V =Mindstekrav Hvis ikke: Batteri udskiftes
snartest
4 NEJ JA JA
< 2500 V (figur 2; s.5) Hvis ikke: Batteri udskiftes
snartest
5 NEJ JA NEJ
Ingen impulser Batteri udskiftes
omgående!
6 NEJ NEJ NEJ
se b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet, uden hegn og jord
Skulle apparatets kontrollampe (5) blinke hurtigere end ca. 1x pr. sekund i interval, skal apparatet slukkes
med det samme og kontrolleres af en fagmand, før det tages i brug igen.
Apparatet er ved 12V-drift udstyret med en beskyttelse, som forhindrer apparatet mod afladning. Denne
beskyttelse vises ved, at kontrollampen blinker rød.
12V-spændingen bør derfor kontrolleres regelmæssigt med et måleudstyr med størst mulig præcision (se
pleje af batteri og akkumulator i vedlagte betjeningsvejledning). Apparatet kan også drives med en Solcelle –
dette udstyr kan købes hos forhandleren.
For dette apparat gælder der en 3-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser!
Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, batteri- og akkumulatorpleje,
garantibetingelser og mulige fejlkilder finder de venligst i vedlagde betjeningsvejledning!
SERVICE-adresser:
Grene A/S Kobbervej 6 6900 Skjern Tlf. 9680 8383 Fax 9680 8386 E-mail [email protected] www.grene.dk
Normaldrift med 9V tørbatteri, men apparatet kan også drives med 12V
Akkumulator Ikke for anvendelse til rygstød!!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
11
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO-
1
Jordforbindelse
2
Gjerdeforbindelse
3 Jordings- / holdestav
4 PÅ / AV - bryter
5 Kontrollamper
6 Boring for 12V - kabe
a.) Montering
Sett sammen jordingsstaven (3) som vist på bildet ovenfor. Skru den vedlagte jordforbindelseskabelen (7) fast
på jordingsstaven med festeskruen. Slå jordingsstaven ned i jorden til vinkelstykkene og sett deretter
apparatet, i loddrett stående posisjon, inn i de påskrudde vinkelstykkene, se bildet ovenfor.
b.) Beskrivelse av apparatets funksjoner
Apparatet åpnes ved at man presser inn på begge sider av bærehåndtaket og samtidig trekker dekslet opp.
Sett batteriet i beholderen og kople til apparatet, steng dekslet. Apparatet skal kun brukes i loddrett stående
stilling med deksel og bærehåndtak som er smekket forsvarlig i lås. Sett apparatet i drift uten gjerde og
jordforbindelse. Hvis kontrollampen (5) blinker, er apparatet funksjonsdyktig. Hvis den blinker med rødt lys, må
man kontrollere spenningen på 9V-batteriet (min. 6V). Hvis kontrollampen ikke blinker, må du kontrollere
tilkoplingen av polene, hhv. la en fagmann kontrollere apparatet.
c.) Beskrivelse av funksjonene med tilkoplet gjerdeanlegg ( gjerde + jordforbindelse )
Kontrollampe (5): Grønn blinking symboliserer gjerdetilstand; rød blinking 9V-batteritilstand
Blinker
grønt
Blinker
rødt
Hørbar
tikking Utgangsspenning 9V - batteri
1 JA NEI JA > 2500 V = minstekrav O.K. (>6V)
2 NEI NEI JA < 2500 Finn fram til årsaken til feilen ved hjelp av den
vedlagte bruksanvisningen (figur 2, side 5) O.K. (>6V)
3 JA JA JA > 2500 V = minstekrav og: Skift ut om kort tid
4 NEI JA JA
< 2500 V (figur 2; side 5) og: Skift ut om kort tid
5 NEI JA NEI Ingen impulser Skift ut med en
gang
6 NEI NEI NEI
se b.) Beskrivelse av apparatets funksjoner, uten gjerde og jordforbindelse
Hvis kontrollampen (5) til apparatet blinker raskere enn ca. 1 gang per sekund, skal apparatet slås av
umiddelbart, og må kontrolleres av fagfolk før det tas i bruk igjen.
Apparatet disponerer over en dyputladingsbeskyttelse under 12V-drift. Denne indikeres ved at kontrollampen
blinker rødt. Av den grunn bør man med jevne mellomrom kontrolleren 12V-akkumulatorspenningen med et
mest mulig nøyaktig måleapparat (se Stell av batterier og akkumulatorer i den vedlagte bruksanvisningen).
Apparatet kan også drives med solcelle-utstyr. Et slikt utstyr kan man få kjøpt hos spesialiserte forhandlere.
For dette apparatet gjelder en 3 års garanti i samsvar med våre garantivilkår!
Sikkerhetsinstrukser, instruksjoner om jording, oppstart, stell av batterier og akkumulatorer,
garantivilkår og mulige årsaker til feil finner du i den vedlagte bruksanvisningen!
SERVICE-adresser:
GRENE A/S Ostre Aker Vei 105 0518 Oslo Tel. 22803880 Fax. 22803888 E-mail [email protected] www.grene.no
Normal drift med 9V tørrbatteri, alternativt kan apparatet også drives
med en 12V – våtakkumulator! Ikke egnet for bruk i stall!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
12
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL-
1
Przyłącze ziemi
2
Przyłącze płotu
3Pręt uziemiający /
bezpieczeństwa
4Włącznik/ wyłącznik t
5 Lampka kontrolna
6 Otwór do kabla 12V
a.) Montaż
Pręt ziemny (3) zmontowaćjak pokazano na powyższym rysunku, przykręcićzałączony kabel przyłącza do
ziemi (7) przy pomocy śrub mocujących do pręta ziemnego. Pręt ziemny wbićw ziemiędo kątowników i
następnie włożyćprzyrząd prosto w pozycji stojącej w przykręcone kątowniki, patrz powyższy rysunek.
b.) Opis funkcjonowania urządzenia
Urządzenie otwiera sięprzez obustronne przyciśnięcie uchwytu i równoczesne uniesienie. Włożyćbaterie do
pojemnika i przyłączyćdo urządzenia, zamknąć pokrywę. Użytkowaćprzyrząd tylko kiedy jest pionowo
ustawiony i pokrywa oraz uchwyt sąprawidłowo domknięte. Uruchomićprzyrząd bez ogrodzenia i masy, jeśli
lampka ogrodzenia (5) miga na zielono, urządzenie jest sprawne. Jeśli lampka miga na czerwono należy
sprawdzićnapięcie baterii 9V(min. 6V). Jeśli lampka kontrolna nie miga, sprawdzićbieguny baterii względnie
zlecićsprawdzenie przyrządu fachowcowi.
c.) Opis funkcjonowania z przyłączonym ogrodzeniem (płot + ziemia)
Lampka kontrolna (5): zielone miganie symbolizuje stan płotu; czerwone miganie stan baterii 9V
Miga na
zielono
Miga na
czerwo
no
Słychać
tykanie Napięcie wyjściowe Bateria 9V
1 TAK NIE TAK > 2500 V =wymaganie minimalne O.K. (>6V)
2 NIE NIE
TAK < 2500 Ustalićźródło błędów przy pomocy załączonej
instrukcji obsługi (Rysunek 2; S.5) O.K. (>6V)
3 TAK TAK TAK > 2500 V =wymaganie minimalne i: wymienićwkrótce
4 NIE TAK TAK < 2500 V (rysunek 2; S.5) i: wymienićwkrótce
5 NIE TAK NIE brak impulsów wymienić
natychmiast
6 NIE NIE NIE
patrz b.) opis funkcjonowania urządzenia, bez płotu i ziemi
Jeżeli lampki kontrolne (5) migająw odstępach szybszych niżok. 1x na sekundę, wówczas urządzenie należy
natychmiast wyłączyć, a przed ponownym uruchomieniem musi byćono sprawdzone przez specjalistę.
W trybie 12 V urządzenie dysponuje zabezpieczeniem przed głębokim rozładowaniem. Jest ono wskazywane przez
miganie lampki kontrolnej. Stąd teżnależy sprawdzaćnapięcie akumulatora 12V przy pomocy możliwie dokładnego
przyrządu pomiarowego (patrz konserwacja baterii i akumulatorów w załączonej instrukcji obsługi). Urządzenie może być
eksploatowane także z zestawem słonecznym- można go zakupićw handlu fachowym.
Dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja na okres 3 lat, zgodnie z naszymi warunkami transakcji!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, uziemienia, uruchomienia, konserwacja baterii i akumulatorów,
warunki gwarancji oraz możliwe źródła usterek sąpodane w załączonej instrukcji obsługi
Adresy serwisu:
Grene SP. O. O., UL. Spoldzielcow 6, 62510 Konin, Tel: +48 63 242 1124, Fax +48 63 242 4061
Normalna eksploatacja z bateriąsuchą9V, opcjonalnie urządzenie można
eksploatowaćz akumulatorem mokrym 12V!
Nie nadaje siędo zastosowania w stajni!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
13
Készüléktől függőkezelési útmutatás -HU-
1
Földcsatlakozás
2
Kerítéscsatlakozás
3 Föld - / tartórúd
4 Be / Ki kapcsoló
5 Ellenőrzőlámpák
6 Furat a 12V kábelhez
a.) Szerelés
A földelőrudat (3) a felsőkép szerint szerelje össze, a mellékelt csatlakozó földelőkábelt csavarozza össze a
földelőrúd rögzítőcsavarjaival. A földelőrudat a szögletidomokig verje le a talajba és utána a készüléket álló
helyzetben állítsa a felcsavarozott szögletidomba, lásd a fenti képet.
b.) A készülék működési módja
A készülék tokja a két oldalán levőhordozó fogantyú megnyomásával és egyidejűfelemelésével megnyílik. Az
elemet helyezze be az elemtartóba és csatlakoztassa a készülékhez, majd zárja be a fedelet. A készüléket
csak függőleges álló helyzetben és szilárdan ráillesztett fedéllel és hordozó fogantyúval használja. A
készüléket kerítés és föld nélkül helyezze üzembe, és ha villog a zöld ellenőrzőlámpa (5), akkor a készülék
üzemképes. Ha villog a piros lámpa, akkor a 9V elem feszültségét ellenőrizni kell (min. 6V legyen). Ha nem
villog az ellenőrzőlámpa, ellenőrizze az elem betevésének pólushelyességét, illetve a készüléket
ellenőriztesse szakemberrel.
c.) Működési leírás csatlakoztatott elektromos villanypásztor kerítéssel (kerítés + föld )
Ellenőrzőlámpa (5): A zöld fény villogása a kerítés állapotát jelképezi, a piros fény villogása a 9V elem
állapotát jelzi.
Villog a
zöld
Villog a
piros
Kattogás
hallható Kimenőfeszültség 9V elem
1 IGEN NEM IGEN > 2500 V = Minimális követelmény Rendben (>6V)
2 NEM NEM IGEN < 2550 V , lásd a csatolt kezelési útmutatóban a
hibaforrásokat (5.oldal, 2. kép)! Rendben (>6V)
3 IGEN IGEN IGEN > 2500 V = Minimális követelmény és: Mielőbb cserélje ki
4 NEM IGEN IGEN < 2500 V (2. kép, 5. oldal) és: Mielőbb cserélje ki
5 NEM IGEN NEM Nincsenek impulzusok Azonnal cserélje ki
6 NEM NEM NEM lásd b.) A készülék működési leírása, kerítés és föld nélkül
Ha a készülék (5) ellenőrzőlámpája másodpercenként 1-nél többször villog, azonnal kapcsolja ki a
berendezést, és újbóli üzembe helyezés előtt szakemberrel vizsgáltassa meg.
A készülék a 12V-os üzem esetén mélykisülés elleni védelemmel rendelkezik. Ezt a ellenőrzőlámpa piros
villogásával mutatja. A 12V akkumulátor feszültséget ezért rendszeresen, lehetőleg pontos mérőműszerrel
ellenőrizze (lásd a csatolt kezelési útmutató elem- és akkumulátor gondozási részét). A készülék napelemes
tápegységgel is működhet – azt megfelelőszaküzletben szerezheti be.
Ehhez a készülékhez az üzleti feltételeink szerinti 3-éves garancia jár.
Kérjük, hogy a biztonsági útmutatásokat, földelést, üzembe helyezést, elem- és
akkumulátorgondozást, garanciális feltételeket és a lehetséges hibaforrásokat tekintse meg a
mellékelt kezelési útmutatóban!
Szerviz címek:
Kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez.
Normál üzem 9V szárazelemmel, használható még 12V folyadékos akkumulátorral!
Istállóban nem használható!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
14
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK-
1
Uzemnenie
2
Pripojenie plota
3 Uzemniaci kolík / držiak
4Zapnutie / Vypnutie –
spínač
5 Kontrolné svetlo
6Vŕtaný otvor pre 12V -
kábel
a.) Montáž
Zmontujte uzemniaci kolík (3) podľa vyššie uvedeného obrázku, pripevnite uzemniaci kábel (7) k
uzemniacemu kolíku pomocou montážnej skrutky. Uzemniaci kolík zatlčte do pôdy až po uholníky a potom
nasuňte zariadenie v zvislej polohe na priskrutkované uholníky.
b.) Popis funkcií zariadenia
Zariadenie otvoríte tak, že na oboch stranách zatlačíte rukoväťa zároveňvytiahnete vrchnák. Batérie zasuňte
do batériového priestoru, pripojte k zariadeniu a vrchnák zatvorte. Zariadenie prevádzkujte len v stojatej
polohe a s pevne nasunutým vrchnákom a rukoväťou. Zapnite zariadenie bez pripojenia plota a zeme, ak
kontrolné svetlo (5) bliká na zeleno, zariadenie je funkčné. Ak bliká na červeno, je potrebné skontrolovať
napätie 9V-batérie (min. 6V). Ak kontrolné svetlo nebliká, skontrolujte správne zapojenie pólov batérie resp.
dajte zariadenie skontrolovaťodborníkovi.
c.) Popis funkcií zariadenia pri pripojenom oplotení ( plot + zem )
Kontrolné svetlo (5): zelené blikanie indikuje stav plota; červené blikanie stav 9V batérie
Blikanie
na
zeleno
Blikanie
na
červeno
Počuť
tikanie Výstupné napätie 9V batéria
1 ÁNO NIE ÁNO > 2500 V =minimálna požadované hodnota OK (>6V)
2 NIE NIE
ÁNO < 2500 Príčinu poruchy zistite pomocou priloženého
návodu na použitie (Obrázok 2; s.5) OK (>6V)
3 ÁNO ÁNO ÁNO > 2500 V =minimálna požadované hodnota a: Skorá výmena
4 NIE ÁNO ÁNO
< 2500 V (obrázok 2; s.5) a: Skorá výmena
5 NIE ÁNO NIE Bez impulzov Okamžitá výmena
6 NIE NIE NIE
viďb.) Popis funkcií zariadenia, bez plota a zeme
Ak by kontrolné svetlo (5) prístroja blikalo rýchlejšie než v intervale cca. 1x za sekundu, je potrebné prístroj
ihneďvypnúťa pred opätovným uvedením do prevádzky sa musí skontrolovaťodborníkom.
Pri 12V prevádzke prístroj disponuje ochranou hĺbkového vybíjania. Táto je indikovaná blikaním kontrolnej
žiarovky načerveno. Preto je nevyhnutné pravidelne meraťnapätie 12 V akumulátora pomocou relatívne
presného meracieho prístroja (viďčasťÚdržba batérie a akumulátora v priloženom návode na obsluhu).
Zariadenie možno prevádzaťaj pomocou solárneho článku – možnosťobjednávky u špecializovaného
predajcu.
Toto zariadenie má záručnú lehotu 3 roky v zmysle našich záručných podmienok!
Bezpečnostné pokyny, uzemnenie, uvedenie do prevádzky, údržbu batérie a akumulátora, záručné
podmienky a možné príčiny poruchy nájdete prosím v návode na obsluhu!
SERVISNÉ adresy:
Obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu.
Normálna prevádzka s 9V suchou batériou, zariadenie možno
prevádzkovaťtiež s 12V mokrým akumulátorom! Nevhodné pre stajňu!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
15
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS-
1
Zemnící přípojka
2
Přípojka plotu
3 Zemnící/nosná ty
4Vypínač
5 Kontrolky
6 Otvor pro kabel 12 V
a.) Montáž
Proveďte montáž zemnicí tyče (3) lde horního obrázku, přiložený zemnicí kabel (7) přišroubujte upevňovacím
šroubem k zemnicí tyči. Zemnicí tyčzatlučte do zeměaž po oblouky a poté zařízení nasaďte rovněna
přišroubované oblouky, viz obrázek výše.
b.) Popis funkce zařízení
Zařízení se otevírá stisknutím obou stran rukojeti a současným vytažením. Vložte baterii do přihrádky a
připojte ji k zařízení, uzavřete kryt. Přístroj provozujte pouze ve vyobrazené poloze, s připevněným krytem a
rukojetí. Přístroj uveďte do chodu bez uzemnění a plotu, bliká-li kontrolka (5) zeleně, je přístroj
provozuschopný. Bliká-li červeně, je zapotřebí zkontrolovat napětí na svorkách baterie 9 V (min. 6 V). Pokud
kontrolka nebliká, zkontrolujte správnost zapojení pólů, příp. Zajistěte odbornou prohlídku zařízení.
c.) Popis funkce s připojeným plotem (plot + uzemnění)
Kontrolka (5): Zelené blikání indikuje stav plotu; červené blikání upozorňuje na stav baterie 9 V
Bliká
zeleně
Bliká
červeně
Tikání Výstupní napětí Baterie 9 V
1 ANO NE ANO > 2500 V =minimální požadavek O.K. (>6V)
2 NE NE
ANO < 2500 Stanovte příčinu závady pomocí přiloženého
návodu k použití (obrázek 2; s. 5) O.K. (>6V)
3 ANO ANO ANO > 2500 V =minimální požadavek a: Brzy vyměnit
4 NE ANO ANO
< 2500 V (obrázek 2; s. 5) a: Brzy vyměnit
5 NE ANO NE Výpadek impulzůOkamžitěvyměnit
6 NE NE NE
viz b.) Funkční popis zařízení, bez plotu a uzemnění
Jestliže bliká kontrolka (5) rychleji než asi 1x za sekundu, je třeba zařízení ihned odpojit a před opětovným
uvedením do provozu odbornězkontrolovat.
Při provozu s napětím 12V má přístroj ochranu proti vybití. Je indikována červeným blikáním kontrolky.
Napětí akumulátoru 12 V by proto mělo být pravidelněpřeměřováno přesným měřicím přístrojem (viz Údržba
baterií a akumulátorův přiloženém návodu k použití). Zařízení lze napájet rovněž se solárního zdroje – který
lze pořídit u specializovaného prodejce.
Pro toto zařízení je poskytována tříletá záruka v souladu s našimi záručními podmínkami!
Pokyny pro bezpečnost, uzemnění, uvedení do provozu, údržbu baterií a akumulátorů, informace o
záručních podmínkách a možných zdrojích závad naleznete v přiloženém návodu k použití!
Servisní adresy:
KAMÍR a Co spol. s r. o., Ferd. Pakosty 1148, 395 01 Pacov, Tel. 565 442 959, Fax 565 442 858
Napájení běžnou baterií 9 V, volitelnělze zařízení napájet rovněž
akumulátorem 12 V s kapalnou náplní! Nevhodné pro použití ve stájích!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
16
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR-
1
Priključak
za uzemljenje
2
Priključak za ogradu
3Šipka za uzemljenje
sa nosačem
4Uključno-isključni
prekidač
5 Kontrolne žaruljice
6 Rupa za kabel od 12 V
a.) Montaža
Štap za uzemljenje (3) sklopite kao što je prikazano na gornjoj slici te pričvrstite priloženi kabel za uzemljenje (7) pomoću
učvrsnog vijka na štap za uzemljenje. Štap za uzemljenje zabijte u zemlju do kutnih profila i potom uređaj postavite
uspravno u kutne profile pričvršćene vijcima, vidi gornju sliku.
b.) Opis funkcija uređaja
Uređaj se otvara pritiskom na obje strane ručke za nošenje i istovremenim povlačenjem uvis. Postavite baterije u
odgovarajući odjeljak, priključite ih na uređaj te zatvorite zaklopac. Uređaj koristite samo u uspravljenom položaju i sa
čvrsto dosjednutim zaklopcem i ručkom za nošenje. Uređaj stavite u pogon bez priključivanja ograde i uzemljenja.
Ukoliko treperi zelena kontrolna žaruljica (5), uređaj je spreman za rad. Ako ona treperi crveno, mora se provjeriti napon
baterije od 9 V (najmanje 6 V). Ukoliko kontrolna žaruljica ne treperi, provjerite jesu li baterije pravilno spojene, odnosno
dajte uređaj na pregled stručnoj osobi.
c.) Opis funkcija sa priključenom ogradom (ograda + uzemljenje)
Kontrolna žaruljica (5):
Zeleno treperenje pokazuje stanje ograde, crveno treperenje stanje baterije od 9 V
Treperi
zeleno
Treperi
crveno
Čuje se
tikanje Izlazni napon Baterija od 9V
1 DA NE DA > 2500 V = najmanja tražena vrijednost ok (> 6 V)
2 NE NE DA < 2500 V: pokušajte pronaći izvor greške uz pomoć
priloženih Uputa za rukovanje (slika 2, strana 5). ok (> 6 V)
3 DA DA DA > 2500 V = najmanja tražena vrijednost i: Bateriju ubrzo
zamijenite.
4 NE DA DA
< 2500 V (slika 2, strana 5) i: Bateriju ubrzo
zamijenite.
5 NE DA NE Nema impulsa. Bateriju odmah
zamijenite.
6 NE NE NE
Vidi b.) Opis funkcija uređaja bez uključivanja ograde i uzemljenja
Ako indikatori (5) uređaja trepere brže od otprilike jedanput u sekundi, uređaj se mora odmah isključiti i odnijeti na
pregled u servis prije ponovnog uključivanja.
Uređaj raspolaže prilikom rada na 12V zaštitom od pražnjenja. Na to će ukazati crveno titranje kontrolne žaruljice.
Stoga bi napon akumulatora od 12 V trebalo redovito provjeravati uz primjenu što je moguće preciznijeg mjernog uređaja
(vidi njegu baterija i akumulatora u priloženim Uputama za rukovanje). Uređaj se može također koristiti i sa zasebnim
solarnim kompletom, koji se može nabaviti u specijaliziranim prodavaonicama.
Za ovaj uređaj važi trogodišnje jamstvo, u skladu sa našim jamstvenim uvjetima!
Sigurnosne naputke, upute za uzemljenje, puštanje u rad, njegu baterija i akumulatora, jamstvene uvjete i opise
mogućih izvora grešaka naći ćete u priloženim Uputama za rukovanje!
SERVISNE adrese:
Obratite Vašem specijaliziranom prodavaču.
Uobičajeni rad sa suhom baterijom od 9 V, opcionalno se uređaj može
također koristiti i sa elektrolitskim akumulatorom od 12 V!
Nepodesan za stajsku uporabu!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
17
Instrucţiuni de utilizare specifice aparatului -RO-
1Conectare la masă
(împământare)
2
Conectare gard
3Barăde masă
(împământare) / susţinere
4 Comutator Pornit / Oprit
5Lămpi de control e
6Orificiu pentru cablul de
12 V
a.) Montarea
Bara de împământare (3) se monteazăca în imaginea de mai sus, cablul de împământare (7) livrat fiind înşurubat de
bara de împământare cu şurubul de prindere. Se introduce în pământ bara de împământare pânăla cornierăşi apoi se
pune aparatul în poziţie verticalăîn corniera înşurubată, vezi figura de mai sus.
b.) Descrierea funcţionării aparatului
Aparatul se deschide prin apăsarea pe ambele părţi ale mânerului de transport şi tragerea lui concomitentăîn sus. Se
pune bateria în suport, se conecteazăla aparat şi se închide capacul. Aparatul se utilizeazănumai în poziţie verticalăşi
cu capacul şi mânerul bine prinse. Se pune în funcţiune aparatul fărăgard şi împământare, lampa de control (5)
lumineazăintermitent verde, aparatul este funcţional. Dacălampa de control lumineazăroşu intermitent, trebuie săfie
verificatătensiunea bateriei de 9 V (min. 6 V). Dacălampa nu lumineazăintermitent, verificaţi polaritatea, respectiv cereţi
unui specialist săverifice aparatul.
c.) Descrierea funcţionării cu instalaţia pentru gard (împământare + gard) conectată
Lampăde control (5): Lumina verde intermitentăsimbolizeazăstarea gardului; lumina roşie intermitentă
simbolizeazăstarea bateriei de 9 V
luminează
verde
intermitent
luminează
roşu
intermitent
Se aude un
tic-tac
Tensiunea de ieşire Baterie - 9 V
1 DA NU DA > 2500 V =Cerinţă minimăO.K. (>6 V)
2 NU NU
DA < 2500 Găsiţi sursa de defecţiune cu ajutorul
instrucţiunilor de utilizare anexate (Figura 2; p.5) O.K. (>6 V)
3 DA DA DA > 2500 V =Cerinţă minimăşi: Trebuie schimbată
în scurt timp
4 NU DA DA
< 2500 V (Figura 2; p.5) şi: Trebuie schimbată
în scurt timp
5 NU DA NU Niciun impuls Schimbare
imediată
6 NU NU NU
vezi b.) Descrierea funcţionării aparatului fărăgard şi împământare
În situaţia în care lampa de control (5) a aparatului lumineazăintermitent mai rapid de aproximativ 1x pe secundă, atunci
aparatul trebuie imediat oprit şi verificat de către un specialist înainte de punerea în funcţiune.
Aparatul este dotat cu o protecţie contra descărcării la utilizarea cu 12V. Aceasta este afişatăprin luminarea intermitentă
de culoare roşie a lămpii de control. Din aceastăcauză, tensiunea acumulatorului de 12 V trebuie săfie verificatăregulat
cu un aparat de măsurăcât mai exact (vezi, întreţinerea bateriei şi acumulatorului în instrucţiunile de utilizare anexate).
Aparatul poate fi acţionat şi de un kit de celule solare, care trebuie achiziţionat de la un magazin de specialitate.
Fiecare aparat are o garanţie de trei ani, în condiţiile noastre de garanţie!
Vărugăm săcăutaţi informaţii cu privire la instrucţiunile de securitate, împământare, punerea în funcţiune,
îngrijirea bateriei şi acumulatorului, condiţiile de garanţie şi posibilele surse de defecţiuni în instrucţiunile de
utilizare anexate.
Adrese de SERVICE:
Va rugam sa va adresati reprezentantului de specialitate
Nu este adecvat pentru utilizarea în grajd!
Funcţionare normalăcu baterie uscatăde 9 V, opţional, aparatul
poate fi acţionat şi cu acumulator umed de 12 V!
2
1
3
4
6
5
7

Version : 2014.2
18
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU-
1
Заземление
2Подсоединение
изгороди
3Стержень для заземления
иудержания
4Выключатель
5Контрольные лампы
6Отверстие для кабеля
на 12 В
a.) Монтаж
Соберите стержень (3) заземления, как показано на рисунке выше, прикрутите прилагаемый кабель (7)
заземления спомощью крепежного винта кстержню заземления. Вбейте стержень заземления до угловых
элементов вземлю изатем установите устройство вертикально вприкрученные угловые элементы, см. рисунок
выше.
b.) Описание функционирования устройства
Устройство открывается нажатием собеих сторон ручки для переноса содновременным поднятием их. Вставьте
батарею вотсек иподключите кустройству, закройте крышку. Используйте устройство только ввертикальном
положении испрочно зафиксированной крышкой иручкой для переноса. Устройство введите вэксплуатацию без
изгороди иземли; если контрольная лампа (5) мигает зеленым, то устройство готово кработе. Если она мигает
красным, то необходимо проверить напряжение (мин. 6 В) батареи 9 В. Если контрольная лампа не мигает, то
проверьте батарею на правильное подключение полюсов или поручите специалисту ее проверку.
c.) Функциональное описание сподключенной изгородью (забор + земля)
Контрольная лампа (5): Мигание зеленым символизирует состояние изгороди; мигание красным – состояние батареи 9 В
Мигает
зеленым
Мигает
красным
Слышно
тиканье Выходное напряжение Батарея 9 В
1 ДА НЕТ ДА > 2500 В=минимальное требование O.K. (<6 В)
2 НЕТ НЕТ ДА
< 2500 Определите причину неисправности при
помощи прилагаемого руководства по обслуживанию
(рис. 2; S.5)
O.K. (> 6 В)
3 ДА ДА ДА > 2500 В=минимальное требование и: Как можно быстрее
заменить
4 НЕТ ДА ДА < 2500 В(рис. 2; S.5) и:Как можно быстрее
заменить
5 НЕТ ДА НЕТ Импульсов нет Немедленно
заменить
6 НЕТ НЕТ НЕТ см. b.) Описание функционирования устройства, без забора иземли
Если контрольные лампы (5) устройства мигают синтервалом более 1 раза всекунду, следует немедленно
отключить устройство иперед повторным вводом вэксплуатацию поручить специалисту его проверку.
Устройство при режиме 12 Вимеет защиту от глубокого разряда. Она отображается красным миганием
контрольной лампы. Поэтому следует регулярно проверять напряжение аккумулятора 12 Впо возможности
точным измерительным прибором (см. "Уход за батарей иаккумулятором" вприлагаемом руководстве по
обслуживанию). Устройство можно эксплуатировать также искомплектом солнечных батарей, который можно
приобрести вспециализированном магазине.
На это устройство дается 3-летняя гарантия всоответствии снашими условиями гарантии!
Указания по технике безопасности, заземление, ввод вэксплуатацию, уход за батарей иаккумулятором,
условия гарантии ивозможные причины неисправности приводятся вприлагаемом руководстве по
эксплуатации!
Адреса СЕРВИСА:
Пожалуйста, обратитесь ксвоему дилеру
Нормальный режим ссухой батареей 9 В,
вкачестве опции прибор можно также использовать сжидкостным аккумулятором 12В!
Не предназначено для использования в
животноводческом помещении!
2
1
3
4
6
5
7
Table of contents
Languages:
Other AKO-Agrartechnik Camera Accessories manuals
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Aegis
Aegis ABL-12030P user manual

Samsung
Samsung Techwin SHD-3000F1 installation manual

GreenWorks Commercial
GreenWorks Commercial BAM708 Operator's manual

Tokina
Tokina Innovative Strong Pan-Tilt Head MVH-2D Specification sheet

KRAUSMANN
KRAUSMANN B202 Operation manual

Sony
Sony LKRA-005 operating instructions