Allibert ESSENTIA User manual

ESSENTIA
Numéro de série de votre baignoire
Serial number of your bathtub
Seriennummer ihrer badewanne
Serienummer van uw badkuip
Número de serie de su bañera
Número de série da sua banheira

12
10
11 13
1
9
2
4
5
6
8
7
3ESSENTIA

N
L
I
11
Attention:
-La boucle de sécurité est un élément de
sécurité important, il est interdit de défaire le collier
de maintien de cette boucle qui se trouve sous la
plage de la baignoire.
-Do not unset the safety double-loop
-Die Sichrungsverbindung darf auf keinen fall gelöst
-De dubbele veiligheidslus niet demonteren
-No desmonte el doble bucle de seguridad
-Não desmontar o duplo
!
3
12
G
++
(x4)
+
(x5)
++
+
6
H
C
2
3
H
A
2
D
3
6
E
6
F
!
X°
10
B1
B2 4
TR1
O
N
1 2 3 4
DIL1
+- -
C6
J5
J1
J2
J3
J6
J4
W5
W6
W7
W8
W1
W2
W3
W4
C11
RL3
+- -
C8
B1
C13 C12
X4
RL1
RL2
C10
C14
R29
R30
X5
1
2
PROG.
N
L
L=20mm
L=8mm
H (mm)
ESSENTIA
160X100 290/310
140x140 265/275
170x75
180x80
240/250
245/255

4s 4s
4s
100%
0%
20min
100%
PROGRAMME AUTOMATIQUE "PULSE EAU "PULSE AIR”- AUTOMATISHES PROGRAMM "WASSER""LUFT" - AUTOMATIC PROGRAMME "WATER""AIR"
AUTOMATISCH PROGRAMMA "WATER""AIR"-PROGRAMA AUTOMATICO "AGUA""AIRE"- PROGRAMA AUTOMATICO "ÁGUA ""COM AR "
Programme PULSE (Massage air)
o Une première impulsion sur cette touche, permet de mettre en marche
le programme ''PULSE'' du massage AIR.
o Une seconde impulsion arrête le programme ''PULSE'' du massage AIR.
PULSE AIR-Programm (AIR-Massage).
o
Drücken Sie den Knopf, um die Funktion PULSE auszulösen (AIR-Massage).
o
Durch erneutes Drücken der Taste wird die PULSE-Funktion beendet
(AIR-Massage)
PULSE program (Air massage)
o A first press on this button allows you to start the AIR massage
PULSE program.
o A second pulse stops the `` PULSE '' program of the AIR massage.
PULSE-programma (luchtmassage)
o Met een eerste druk op deze knop kunt u het AIR massage
PULSE-programma starten.
o Een tweede puls stopt het `` PULSE '' programma van de AIR-massage.
Programa PULSE (masaje de aire)
o La primera vez que presiona este botón le permite iniciar el programa
de masaje AIR PULSE.
o Un segundo pulso detiene el programa `` PULSE '' del masaje AIR.
Programa PULSE (massagem aérea)
o Pressionar este botão pela primeira vez permite iniciar o programa
PULSE de massagem AIR.
o Um segundo pulso interrompe o programa `` PULSE '' da massagem AIR.
MASSAGE AIR
o Une première impulsion sur cette touche, permet de
mettre en marche le blower.
o Une seconde impulsion arrête le blower.
LUFTMASSAGE
o Mit einem ersten Druck auf den Knopf kann der Blower
mit 100% seiner maximalen Leistung eingeschaltet werden.
o Ein zweites Drücken des Knopfes stellt den Blower ab.
AIR MASSAGE
o Pressing this button once starts up the blower at
100% power and the indicator light above the button
comes on.
o Pressing again stops the blower.
AIR MASSAGE
o Een eerste druk op deze toets stelt de blower in
werking op 100% van het maximale vermogen, het
lampje boven de toets licht dan ook op.
o Een tweede druk stopt de blower.
MASAJE DE AIRE
o Una primera pulsación de esta tecla permite poner
en marcha el soplador al 100% de su potencia
máxima. El indicador que hay encima de la tecla se
ilumina.
o Una segunda pulsación detiene el soplador.
MASSAGEM COM AR
o Um primeiro impulso sobre esta tecla, permite
colocar em funcionamento a turbina a 100% da
potência máxima, com o indicador por baixo da tecla
a acender-se.
o Um segundo impulso faz parar a turbina
MASSAGE EAU
o Une première impulsion sur cette touche, permet
de mettre en marche la pompe.
o Une seconde impulsion arrête la pompe.
WASSERMASSAGE
o Mit einem ersten Tastendruck kann der Pumpe
eingeschaltet werden.
o Ein zweites Drücken des Knopfes stellt den Pumpe ab
WATER MASSAGE
o Pressing this button once starts up the pump.
o Pressing it again stops the pump
WATERMASSAGE
o Een eerste druk op deze toets stelt de pomp in werking.
o Een tweede druk stopt de pomp
MASAJE DE AGUA
o Una primera pulsación de esta tecla permite poner en
marcha la bomba.
o Una segunda pulsación detiene la bomba.
MASSAGEM DE ÁGUA
o Um primeiro impulso sobre esta tecla, permite colocar
em funcionamento a bomba.
o Um segundo impulso faz parar a bomba.
Programme PULSE (MASSAGE EAU)
o Une première impulsion sur cette touche, permet
de mettre en marche le programme PULSE EAU.
o Une seconde impulsion arrête e programme PULSE EAU.
WASSERPULSE-Programm (Wassermassage)
o
Drücken Sie den Knopf, um die Funktion PULSE auszulösen
(Wassermassage)
o
Durch erneutes Drücken der Taste wird die PULSE-Funktion
beendet (Wassermassage)
PULSE Program (WATER MASSAGE)
o A first press on this key, allows to start the PULSE WATER
program.
o A second pulse stops the PULSE WATER program.
PULSE-programma (WATERMASSAGE)
o Een eerste druk op deze toets staat toe om het PULSE
WATER-programma te starten.
o Een tweede puls stopt het PULSE WATER-programma.
Programa PULSE (MASAJE DE AGUA)
o Una primera pulsación en esta tecla, permite iniciar el
programa PULSE WATER.
o Un segundo pulso detiene el programa PULSE WATER.
Programa PULSE (MASSAGEM DE ÁGUA)
o Um primeiro toque nessa tecla permite iniciar o programa
PULSE WATER.
o Um segundo pulso interrompe o programa PULSE WATER.
DESCRIPTION DES FONCTIONS - BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN - DESCRIPTION OF FUNCTIONS
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES - DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES

NOTICE BALNEO ESSENTIA
!
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES AVANT INSTALLATION
Lire attentivement la notice, notamment au niveau de l'installation électrique (elle doit être effectuée par un électricien qualifié, conformément
à la norme NF C15-100 / A5) et au niveau de l'installation des trappes d'accès et des grilles d'aération.
L'alimentation de la baignoire balnéo doit être obligatoirement protégée par un dispositif de protection à courant différentiel résiduel de 30mA
ainsi qu'un dispositif de séparation omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm ou par un disjoncteur différentiel
de 30mA assurant les deux fonctions précédemment citées. Ceux-ci doivent être installés hors des volumes 0,1 et 2 (voir figure dans
paragraphe INSTALLATION ELECTRIQUE).
Un essai en eau avant montage définitif doit être réalisé afin de s'assurer du bon fonctionnement du système. L'emplacement de la
baignoire doit être propre : pas de poussières, sciures, copeaux ou autres qui risqueraient d'être aspirés par la pompe à eau, ce qui
endommagerait le système. L'installation d'un adoucisseur d'eau garantira une plus grande longévité du système.
LA GARANTIE BALNEO
La baignoire balnéo ESSENTIA est garantie 2 ans contre tout défaut de fabrication reconnu par notre service après vente. La garantie prend en
charge
le remplacement de la pièce défectueuse et la main d'œuvre dans la mesure où les travaux sont réalisés par des techniciens agréés par
NEW BATH. La garantie commence à la date d'achat, attestée par la date de facture, et s'étend sur une période de 2 ans dans la limite
des conditions suivantes :
- L'installation, le réglage et les réparations doivent être effectués par un installateur qualifié.
- L'alimentation électrique doit être conforme à la norme NF C15-100 / A5.
- L'alimentation de la baignoire balnéo doit être obligatoirement protégée par un dispositif de protection à courant différentiel résiduel de
30mA ainsi qu'un dispositif de séparation omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm ou par un
disjoncteur différentiel de 30mA assurant les deux fonctions précédemment citées.
- La notice d'installation et d'utilisation doit être respectée (la garantie n'intervient pas en cas de non respect des instructions de montage ou
de mauvaise utilisation).
- Aucune réparation sans l'accord de notre service après vente ne peut être effectuée.
Ne sont pas couverts par la garantie BALNEO :
- Les dégâts occasionnés par un mauvais entretien (saletés bouchant les tuyaux ou endommageant les moteurs, produits d'entretien
trop abrasifs, calcaire, produits chimiques, …)
- Les dégâts occasionnés par la foudre, catastrophes naturelles ou surtension.
- Les dommages dus au transport ou à une mauvaise manutention.
- Les produits pour les salles d'exposition.
- Les éventuels frais de pose et de dépose.
- Les défauts liés à une utilisation anormale et/ou l'utilisation de produits d'entretien autres que ceux recommandés.
LA GARANTIE BAIGNOIRE
La garantie de 10 ans couvre les éventuels défauts de fabrication reconnus par notre service après vente, dans la mesure où l'installation
est réalisée dans les règles de l'art et conformément aux instructions de montage ci-contre.
Sont exclus de la garantie :
- Les dégâts occasionnés par un mauvais entretien (produits d'entretien trop abrasifs, calcaire, produits chimiques, …).
- Les dommages dus au transport ou à une mauvaise manutention.
- Les éventuels frais de pose et de dépose.
- Les défauts liés à une utilisation anormale.
!
Pompe à EAU : 500W
Blower AIR : 700W
Clavier de commande balnéo en TBTS
Alimentation générale: 230V 50Hz
Puissance consommée système ESSENTIA : 1200W Maxi
Classe de protection : CLASSE 1
Indice de protection : IPX5
PLAN D'ENSEMBLE DE LA BAIGNOIRE BALNEO ESSENTIA
1Baignoire
2Pieds de baignoire
3Pompe
4Touche de commande
5Venturi permanant
6Support moteur
7Crépine d'aspiration
8Buses
9Vaccum breaker
10 Blower
11 Boucle de sécurité
12 Nourrice
13 Injecteur d'air
F
Avant installation, s'assurer que la baignoire et son équipement n'ont pas subi de détérioration.
Signaler sans tarder tout dégât apparent au déballage auprès de notre service après vente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques,sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience oude connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toutesécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Produit conforme aux directives basse tension 2014/35/UE et CEM 2014/30/UE
NF EN 60335-2-60 et NF D11.113
UTE C 00.200/C 00.105

INSTALLATION ÉLECTRIQUE
L'alimentation électrique sous la baignoire ne doit pas comporter
d'éléments métalliques
(armure ou gaine même inaccessible). Elle doit être réalisée par des
conducteurs isolés dans un conduit isolant ou des câbles
multi-conducteurs avec gaine isolante de type : A05 W-F,
FR-N05 W-U et R, U1000 R2V… (La section est à déterminer en
fonction de la puissance du système).
PREMIERE UTILISATION
Avant le montage de l'habillage, réaliser un essai en eau pour vérifier le bon fonctionnement de la balnéo.
- Vérifier que la baignoire est propre et la remplir au-dessus des buses.
- Mettre en route le ou les moteurs par un appui sur le bouton (4)
- Laisser tourner environ 20 minutes.
- Sans vider la baignoire, vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
F
Grille
d'aération
moteur
Trappe de visite
technique
Trappe de visite
vidage
Grille
d'entrée d'air
Grille d'aération
moteur
Trappe de visite
technique
Trappe de visite
vidage
Grille
d'entrée
d'air
Le câble d'alimentation du coffret électronique, est à raccorder à demeure à l'alimentation fixe. Le raccordement électrique doit se
faire dans un boîtier de dérivation de type IPX5 (non fourni). Ce boîtier doit être accessible (derrière une trappe de visite par
exemple) et devra être raccordé conformément à la norme NF C15-100 / A5.
La borne de liaison équipotentielle de la pompe doit être raccordée à la liaison équipotentielle de la salle de bain.
Il est conseillé en outre, afin de ne pas laisser la baignoire sous tension en permanence, de prévoir un interrupteur bipolaire qui
doit obligatoirement être installé hors des volumes 0, 1,et 2. Cela permet entre autres d'interdire la mise en route du système par
les enfants, et de couper le système (lors d'un départ en vacances par exemple) du reste du réseau électrique.
Attention: Afin d'éviter un danger, si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le SAV ou une
personne de qualification similaire.
Les appareils électriques alimentés par une tension supérieure à 12V ne doivent pas être accessible par une personne dans la
baignoire.
Interdire tous matériels électriques au dessus de la baignoire.
IMPORTANT
- Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau dans la baignoire.
- Avant la mise en marche du système, s'assurer que l'eau recouvre toutes les buses afin d'éviter les risques d'aspersion.
- Ne jamais utiliser de produits moussants dont l'effet serait amplifié par le brassage de l'eau.
- Ne jamais utiliser de boues, algues ou argiles qui risqueraient de boucher les buses et d'endommager les équipements.
Avec un tablier, il n'est pas nécessaire de prévoir des trappes de visite ou des grilles d'aération, dès lors que le tablier est
installé conformément a sa notice de montage, il est démontable à l'aide d'un outil et laisse passer l'air sur les bords.
LES TRAPPES DE VISITE
Réaliser une ou des trappes de visite adaptées à toute intervention ou dépose (pompe, blower, coffret électronique, vidage…).
Si l'installation le permet, il est souhaitable de réaliser un habillage totalement démontable. Elles ne doivent pouvoir s'ouvrir qu'à
l'aide d'un outil, afin de garantir la sécurité vis à vis des équipements électriques.
LES GRILLES D'AERATION
La surface de la grille d'aération doit être de 400 cm2 environ afin de bien ventiler les moteurs. Une grille d'aération doit
obligatoirement être située à côté du ou des moteurs. L'autre grille de 200 cm² environ, doit être à l'opposé pour permettre une
bonne circulation de l'air. Tout comme les trappes de visite, les grilles d'aération, si elles sont démontables, ne doivent l'être qu'à
l'aide d'un outil.
2,25 m
0,60 m
Hors volume
Volume 0
Volume 1
Volume 2
Volume caché
0,60 m
Hors volume
Volume 0
Volume 1
Volume 2
2,25 m
Volume caché Volume
de securité

GEBRAUCHSANLEITUNG BALNEO
!
WICHTIGE EMPFEHLUNGEN VOR DER INSTALLATION
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, insbesondere im Bereich des Stromanschlusses (er muss von einem ausgebildeten
Elektriker gemäß der Norm VDE 0100 entsprechen und im Bereich der Einrichtung der Revisionsöffnungen und der Belüftungsgitter.
Die Stromversorgung der Balneo-Badewanne muss unbedingt durch eine Schutzvorrichtung für verbleibenden Differentialstrom von 30mA
abgesichert werden sowie mit einer allpoligen Trennung, die einen Öffnungsabstand zwischen den Kontakten von mindestens 3mm hat, oder
mit einem Differentialschutzschalter von 30mA, der die beiden vorgenannten Funktionen gewährleistet. Diese müssen außerhalb der Bereiche
0, 1 und 2 eingerichtet werden (siehe Abbildung unter Abschnitt STROMANSCHLUSS).
Vor der endgültigen Montage muss ein Wassertest durchgeführt werden, sodass Sie sich von der reibungslosen Funktion der
Anlage überzeugen können. Der Standort der Badewanne muss sauber sein: kein Staub, Sägemehl, Späne oder sonstiges,
das von der Wasserpumpe angesaugt werden könnte; dies würde die Anlage beschädigen. Der Einsatz eines Wasserenthärters
garantiert eine längere Lebensdauer der Anlag and damage the system Installing a water softener will ensure the system has a longer useful
life
BALNEO-GARANTIE
Für die Balneo-Badewanne ESSENTIA besteht eine 2-jährige Garantie für jeden Fabrikationsfehler, der von unserem Kundendienst anerkannt
wurde. Die Garantie umfasst die Ersatzlieferung für das defekte Teil und den Arbeitslohn, insofern die Arbeiten von einem von NEW BATH
zugelassenen Techniker durchgeführt wurden. Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum, das durch das Rechnungsdatum belegt wird, und
erstreckt sich auf einen Zeitraum von 2 Jahren im Rahmen der folgenden Bedingungen:
- Die Installation, Einstellung und die Reparaturen müssen von einem ausgebildeten Installateur vorgenommen werden.
- Die Stromversorgung muss der Norm VDE 0100 entsprechen.
- Die Stromversorgung der Balneo-Badewanne muss unbedingt durch eine Schutzvorrichtung für verbleibenden Differentialstrom von 30mA
abgesichert werden sowie mit einer allpoligen Trennung, die einen Öffnungsabstand zwischen den Kontakten von mindestens 3mm hat, oder
mit einem Differentialschutzschalter von 30mA, der die beiden vorgenannten Funktionen gewährleistet.
- Die Anweisung für die Installation und Benutzung muss eingehalten werden (die Garantie entfällt im Falle der Nichteinhaltung der
Montageanweisungen oder bei unsachgemäßer Nutzung)
- Reparaturen dürfen nur mit Zustimmung unseres Kundendienstes durchgeführt werden.
Unter die BALNEO-Garantie fallen nicht:
- Schäden, die durch eine unsachgemäße Pflege verursacht wurden (Unrat, der die Rohre verstopft oder die Motoren beschädigt, zu abrasive,
kalkhaltige Mittel, chemische Mittel, ...)
- Schäden, die durch Blitz, Naturkatastrophen oder Überspannung verursacht wurden.
- Schäden aufgrund eines Transports oder einer unsachgemäßen Handhabung.
- Ausstellungsstücke
- Eventuelle Kosten für den Ein- und Ausbau
Fehler aufgrund einer unsachgemäßen Nutzung und/oder der Verwendung von anderen als den empfohlenen Pflegemitteln.
GARANTIE FÜR DIE BADEWANNE
Die 10-jährige Garantie deckt eventuelle Fabrikationsfehler, die von unserem Kundendienst anerkannt wurden, insofern die Installation nach
fachgerechten Regeln und in Übereinstimmung mit den nachfolgenden Montageanleitungen vorgenommen wurde.
Von der Garantie ausgenommen sind :
- Schäden, die durch eine unsachgemäße Pflege verursacht wurden (zu abrasive, kalkhaltige Pflegemittel, chemische Mittel, ...)
- Schäden aufgrund des Transports oder einer unsachgemäßen Handhabung.
- Eventuelle Kosten für den Ein- und Ausbau
- Schäden in Verbindung mit einer unsachgemäßen Nutzung
!
wasserpumpe : 500W
AIR Blower : 700W
Auftragstastatur mit infrarotem Empfänger balnéo mit Niederspannung
Allgemeine Stromversorgung: 230V 50Hz
Stromverbrauch: 1200W Maxi
Schutzklasse : CLASSE 1
Schutzindex : IPX5
GESAMTPLAN DER HYDROMASSAGE-BADEWANNE ESSENTIA
1Badewanne
2Fußgestell
3Wasserpumpe
4Massage-Bedienerknöpfe
5Luftregulierung
6PSE block
7Ansaugsieb
8Wassermassagedüsen
9Vacuum breaker
10 Blower
11 Luft-Sicherheitsschleife
12 Distributor luft
13 Jet
D
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die Badewanne und ihr Zubehör nicht beschädigt wurden.
Zeigen Sie jede sichtbare Beschädigung an der Verpackung unverzüglich unserem Kundendienst an.
Dieses Gerät darf nicht von Personen benutzt werden, deren physische, motorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder von Personen mit mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis, außer, wenn sie, durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine vorherige entsprechende Einweisung, betreffend der
Benutzung des Gerätes, erhielten.
Es wird empfohlen, Kinder zu beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen
TECHNISCHE DATEN
Hergestellt in Übereinstimmung mit den Richtlinien für Niederspannung 2014/35/UE und CEM 2014/30/UE
NF EN 60335-2-60 und NF D11.113
UTE (Frz. VDE) C 00.200/C 00.105

STROMANSCHLUSS
Die Stromversorgung unter der Badewanne darf keine
Metallteile enthalten (Einfassung oder Ummantelung, auch
wenn nicht zugänglich). Sie muss durch isolierte Leiter in
einer isolierten Führung erfolgen oder durch ein mehradriges
Kabel mit Isolierschlauch vom Typ: A05 VV-F, FR-N05 VV-U
und R U1000 R2V… (Der Abschnitt ist je nach der Leistung
der Anlage festzulegen).
ERSTE INBETRIEBNAHME
Führen Sie vor der Montage der Verkleidung einen Wassertest durch, um die reibungslose Balneo-Funktion zu überprüfen
- Überprüfen Sie, dass die Badewanne sauber ist und füllen Sie sie bis oberhalb der Düsen.
- Stellen Sie die Motoren an und lassen Sie sie ca. 20 Minuten laufen. Pneumatichen Schalter (4)
- Überprüfen Sie, dass kein Wasser austritt, ohne dass Sie dabei die Badewanne leeren.
Das Balneo-Versorgungskabel ist dauerhaft an die fest installierte Stromleitung anzuschließen. Der Stromanschluss muss in
einem Ableitungsgehäuse vom Typ IPX5 (nicht mitgeliefert) erfolgen. Das Gehäuse muss erreichbar sein (z.B. hinter einer
Revisionsöffnung) und gemäß der Norm VDE 0100 angeschlossen sein..
Bitte beachten Sie: Um jegliche Gefahr auszuschalten, muss ein beschädigtes Stromkabel vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer Person mit entsprechender Qualifikation ausgetauscht werden.
Der Pol der Erdungsleitung der Balneo-Badewanne muss an die Erdungsleitung für das Badezimmer angeschlossen werden.
Damit die Badewanne nicht ständig unter Spannung steht, wird darüber hinaus empfohlen, einen zweipoligen Schalter
vorzusehen, der unbedingt außerhalb der Bereiche 0, 1, und 2 installiert werden muss. Das ermöglicht es unter anderem, dass die
Anlage nicht von Kindern angestellt wird und dass eine Unterbrechung zwischen der Anlage und dem übrigen Stromnetz erfolgt
(beispielsweise bei der Abreise in den Urlaub).
Elektrische Geräte mit einer Spannung von mehr als 12V dürfen nicht in der Badewanne benutzt werden. Elektrische Geräte
jeglicher Art im Bereich über der Badewanne untersagt
WICHTIG
- Bevor Sie die Anlage einschalten, vergewissern Sie sich, dass das Wasser alle Düsen bedeckt, um so Spritzgefahr zu
vermeiden.
- Benutzen Sie niemals schäumende Produkte, deren Effekt durch das sprudelnde Wasser vergrößert wird.
- Benutzen Sie niemals Fango, Algen oder Tonerde, die die Düsen verstopfen könnten.
Gitter zur
Motorbelüft
ung
Technische
Revisionsöffnung
Revisionsöffnung
für Abfluss
Zuluftgitter
Gitter zur
Motorbelüftung Technische
Revisionsöffnung
Revisionsöffnung
für Abfluss
Zuluftgitter
Die Revisionsöffnungen:
Bringen Sie eine oder mehrere Revisionsöffnungen an, die sich für jeden Eingriff oder Ausbau eignen (Pumpe, Blower,
Elektronikgehäuse, Abfluss…). Wenn die Einrichtung es erlaubt, so ist es wünschenswert, eine Verkleidung anzubringen, die
gänzlich abnehmbar ist. Sie darf nur mittels eines Werkzeugs geöffnet werden können, um so die Sicherheit in Bezug auf die
elektronische Ausstattung zu gewährleisten.
Belüftungsgitter:
Die Fläche des Belüftungsgitters muss ca. 400 cm2 betragen, damit die Motoren gut belüftet werden können. Ein
Belüftungsgitter muss sich unbedingt neben dem Motor oder den Motoren befinden. Das andere Gitter von ca. 200 cm² muss
sich an der anderen Seite befinden, damit so eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Genau wie die Revisionsöffnungen
dürfen die Belüftungsgitter, so sie abgebaut werden können, nur mit einem Werkzeug entfernt werden.
D
Die Schürze kann mittels den mitgelieferten Gummisaug jederzeit problemlos demontiert werden. Dadurch ist
Zugänglichkeit aller Whirlpool - Aggregate optimal möglich
2,25 m
0,60 m
aus Lautstärke
Volume 0
Volume 1
Volume 2
verstecktes Volume
0,60 m
aus Lautstärke
Volume 0
Volume 1
Volume 2
2,25 m
verstecktes
Volume
Sicherheitsbereiche

BALNEO INSTRUCTIONS
!
IMPORTANT ADVICE BEFORE INSTALLATION
Read the instructions carefully, especially regarding the electrical installation (this work must be carried out by a qualified electrician in
accordance with French standard NF C15-100 / A5) and the inspection hatches and ventilation grilles.
The power supply to the balnéo bathtub must be protected by a 30mA residual differential current circuit breaker as well as a single pole
separation device having a contact opening distance of at least 3mm or a 30mA earth leakage circuit breaker that provides both the above
mentioned functions. These must be installed outside of spaces 0, 1, and 2 (see figure in ELECTRICAL INSTALLATION section).
A water test must be performed before final assembly to make sure the system is working properly. The bathtub
location must be clean, with no dust, sawdust, shavings, or other substance that might be sucked in by the water pump
and damage the system Installing a water softener will ensure the system has a longer useful life
Before installation, make sure the bathtub and its equipment have not undergone any damage.
On unpacking, notify our After-Sales straight away if there is any apparent damage.
This product is not designed to be used by people whose physical, sensory or mental capacities are reduced, or of the people stripped of experiment or
knowledge, except if they could profit, via a person responsible for their safety, of a monitoring or preliminary instructions concerning the use of the product. It is
advisable to supervise the children to make sure that they do not play with the product
THE BALNEO GUARANTEE
The ESSENTIA bathtub is guaranteed for 2 years against any manufacturing defect acknowledged by our After Sales department. The
guarantee covers replacement of any defective parts and includes labour as long as the work is carried out by NEW BATH approved
technicians. The guarantee runs from the purchase date on the invoice and lasts two years provided the following conditions are met:
- Installation, adjustment, and repairs must be performed by a qualified installer.
- The electrical power supply must comply with standard NF C15-100 / A5.
- The power supply to the balnéo bathtub must be protected by a 30mA residual current circuit breaker plus a multi-pole isolator having a
contact opening distance of at least 3mm, or by a 30A earth leakage circuit breaker that provides both the above mentioned functions.
- The instructions for installation and use must be complied with (the guarantee is not effective if fitting instructions have not been fully
followed or if the appliance has been incorrectly used).
- No repair may be carried out without prior agreement from our After Sales department.
Items not covered by the BALNEO guarantee:
- Damage due to poor maintenance (pipes clogged or motors damaged by dirt, cleaning products that are too abrasive, scale deposits,
chemicals, etc.)
- Damage caused by lightning strikes, natural disasters, power spikes.
- Damages during transport or due to poor handling.
- Products for showrooms
- Installation and dismantling costs
- Defects related to abnormal use and/or the use of cleaning products that have not been recommended.
THE BATHTUB GUARANTEE
The 10-year guarantee covers all manufacturing defects acknowledged by our After Sales department in as far as the installation is carried
out using standard practices and following the installation instructions given.
Excluded from the guarantee:
- Damage due to poor maintenance (cleaning products that are too abrasive, scale deposits, chemicals, etc.)
- Damages during transport or due to poor handling.
- Any installation and dismantling costs
- Defects related to abnormal use
!
Water pump : 500W
AIR Blower : 700W
Control cluster with infra-red receiver balnéo in TBTS
Power supply: 230V 50Hz
Consumption: 1200W Maxi
Protection category : CLASS 1
Protection index : IPX5
GENERAL PLAN OF THE ESSENTIA HYDROMASSAGE BATH
1Bath
2Bath feet
3Water pump
4Control buttons
5Air control
6PSE block
7Suction filter
8Nozzle
9Vacuum breaker
10
11
Blower
12
Safety double
13
Air distributor
GB
Air injector
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Product complies with low voltage directives 2014/35/UE and CEM 2014/30/UE
NF EN 60335-2-60 and NF D11.113
UTE C 00.200/C 00.105

ELECTRICAL INSTALLATION
The electrical power supply under the bathtub must not contain any
metal parts (armouring or sleeves, even inaccessible). It must be
made with insulated wires in an insulating conduit or with multi-wire
cables in an insulating sleeve type A05 VV-F,
FR-N05 VV-U and R, U1000 R2V, etc. (The wire diameter is
determined according to system power).
FIRST USE
Before installing the covering, carry out a water test to make sure the balnéo is working properly.
- Check the bathtub is clean and fill it to above the nozzles.
- Start the motor up and let it run for roughly 20 minutes.
- Press the control button (4)
- Without emptying the bathtub, check there are no leaks.
GB
Motor
ventilation
grille
Technical inspection
hatch
Drain inspection
hatch
Air inlet grille
Motor ventilation
grille Technical inspection
hatch
Drain inspection
hatch
Air inlet grille
INSPECTION HATCHES
Build in one or more inspection hatches that can be used for carrying out maintenance or replacing the equipment (blower,
electronic box, drains, etc.). If the installation so allows, a fully removable covering is preferable. Removal of this covering must
require a tool so as to avoid accidental contact with the electrical equipment.
VENTILATION GRID
The ventilation grille must have an area of roughly 400cm² to provide adequate ventilation for the motors. There must be one
ventilation grille next to each motor. An inlet grille with an area of roughly 200 cm² must be located at the opposite end to enable
good air circulation. Like the inspection hatches, if the ventilation grilles are removable, this must only be possible with a tool.
The power supply cable of the electronic box is to be permanently connected to the fixed power supply. The electrical connection
must be inside an IPX5 type junction box (not supplied). This box must be accessible (e.g., behind an inspection hatch) and
connected in accordance with standard NF C15-100/ A5.
The earth terminal on the balnéo bathtub must be connected to the bathroom's earth circuit.
Apart from these measures, in order to avoid having the bathtub permanently under power, provide for a two-pole on/off switch
which must be installed outside of volumes 0, 1, 2, and 3. This also makes the system start-up childproof and enables it to be
isolated (when leaving on holiday, for example) from the rest of the mains circuit.
Warning: To avoid danger, if the power supply cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, by the After-Sales dept.,
or by a similarly qualified person.
The electrical appliance supplied with a tension higher than 12V should not be accessible by a person in the bath-tub.
To prohibit all electrical materials with the top of the bath-tub.
IMPORTANT
- Before starting up the system, make sure there is water covering all the jets so as to avoid getting sprayed.
- Never use products that produce foam; their effect is exacerbated by the water turbulence
- Never use products such as mud, seaweed, or clay; these might clog the injectors.
With the panel it is not necessary to use inspection traps or ventilation grates as long as the panel is installed in compliance
with the assembly manual. It can be disassembled with the aid of a tool and allow air to circulate along the sides.
2,25 m
0,60 m
Volume outside
Volume 0
Volume 1
Volume 2
Hidden volume
0,60 m
Volume outside
Volume 0
Volume 1
Volume 2
2,25 m
Hidden volume
Safety spacing

HANDLEIDING BALNEO ESSENTIA
!
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN VOOR INSTALLATIE
Lees de handleiding aandachtig door, met name betreffende de elektrische installatie (deze moet worden uitgevoerd door een bekwaam
elektricien, conform de norm NF C15-100 /A5) en betreffende de installatie van de toegangsluiken en de ventilatieroosters.
De voeding van het balneobad moet noodzakelijkerwijs worden beschermd door een beveiligingsinrichting met aardlekschakelaar van 30mA,
evenals door een meerpolige ontkoppeling met een contactafstand van ten minste 3 mm of door een automatische differentieelschakelaar van
30mA die is voorzien van de twee bovenstaande functies. Deze schakelaars moeten worden geïnstalleerd buiten de ruimten 0, 1 en 2 (zie de
afbeelding in de paragraaf ELEKTRISCHE INSTALLATIE).
Er moet een test in het water uitgevoerd worden vóór de definitieve montage, om er zeker van te zijn dat het systeem
goed functioneert. De plek waar de badkuip geplaatst wordt, moet schoon zijn: geen stof, zaagsel, spaanders of iets
dergelijks; deze deeltjes kunnen worden opgezogen door de waterpomp, waardoor het systeem beschadigd kan raken.
De installatie van een waterontharder zorgt voor een langere levensduur van het systeem.
DE GARANTIE BALNEO
Het balneobad ESSENTIA heeft een garantie van 2 jaar tegen alle fabrieksfouten die worden erkend door onze klantenservice. De garantie
omvat de kosten van vervanging van het defecte onderdeel en arbeidskracht, voor zover de werkzaamheden worden uitgevoerd door technici
officieel erkend door NEW BATH. De garantie gaat in met ingang van de aankoopdatum die wordt aangetoond door de factuurdatum, en
strekt zich uit over een periode van 2 jaar binnen de grenzen van de volgende voorwaarden:
- De installatie, de afstelling en de reparaties moeten worden uitgevoerd door een bekwaam installateur.
- De elektrische voeding moet conform de norm NF C15-100 / A5 zijn.
- De voeding van het balneobad moet noodzakelijkerwijs worden beschermd door een beveiligingsinrichting met aardlekschakelaar van
30mA, evenals door een meerpolige ontkoppeling met een contactafstand van ten minste 3 mm of door een automatische
differentieelschakelaar van 30mA die is voorzien van de twee bovenstaande functies.
- De installatie- en gebruikershandleiding moeten in acht worden genomen (de garantie is niet van kracht indien de montage-instructies niet
zijn opgevolgd of in geval van verkeerd gebruik)
- Zonder akkoord van onze klantenservice kan er geen enkele reparatie worden uitgevoerd.
Onder de garantie BALNEO vallen niet:
- De beschadigingen die gevolg zijn van slecht onderhoud (vuil dat de buizen verstopt of de motoren beschadigt, onderhoudsmiddelen met te
veel schuurmiddel, kalk, chemische producten etc.)
- De beschadigingen die gevolg zijn van blikseminslag, natuurrampen of overspanning.
- Schade te wijten aan het transport of aan een verkeerde hantering.
- Producten voor showrooms
- De eventuele kosten voor plaatsen en verwijderen
De beschadigingen als gevolg van een afwijkend gebruik en/of een gebruik van andere dan de aanbevolen onderhoudsproducten.
GARANTIE BAD
De garantie van 10 jaar dekt de eventuele fabrieksfouten die worden erkend door onze klantenservice, voor zover de installatie is uitgevoerd
volgens de regels van de kunst en conform de hierna vermelde montage-instructies.
Onder de garantie vallen niet:
- De beschadigingen die gevolg zijn van slecht onderhoud (onderhoudsmiddelen met te veel schuurmiddel, kalk, chemische producten etc.)
- Schade te wijten aan het transport of aan een verkeerde hantering.
- De eventuele kosten voor plaatsen en verwijderen
- De beschadigingen als gevolg van een afwijkend gebruik
!
Waterpomp : 500W
AIR blower : 700W
Bestellingsklavier met infrarode ontvanger balnéo in TBTS
Algemene voorziening: 230V 50Hz
Benodigd vermogen: 1200W Maxi
Beschermingsniveau: KLASSE 1
Beschermingsindex : IPX5
OVERZICHT VAN HYDRO-MASSAGEBAD ESSENTIA
1Bad
2Onderstel
3Waterpomp
4Bedieningsknoppen massage
5Luchttoevoer
6PSE block
7Toevoerleiding watersystem
8waterjets
9Vacuum breaker
10
11
Blower
12
Luchslangen
13
Verdeelblock luchtleidingen
NL
Luchjets
Voor de installatie, controleer dat het bad en bijhorende uitrusting niet beschadigd is.
Verwittig onze dienst naverkoop onmiddellijk na het uitpakken alle opgemerkte gebreken en beschadigingen.
Dit apparaat mag enkel worden gebruikt door kinderen die minstens een leeftijd van 8 jaar hebben en personen die het
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogen hebben.
Personen met gebrek aan ervaring of kennis mogen het apparaat bedienen indien zij correct worden begeleid en gecontroleerd of
dat men deze personen voor gebruik de relaterende instructies en te lopen risico’s zijn voorgehouden. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder enig toezicht.
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN
Product conform de richtlijnen laagspanning 2014/35/UE en CEM 2014/30/UE
NF EN 60335-2-60 en NF D11.113
UTE C 00.200/C 00.105

ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De elektrische voeding onder het bad mag geen metalen
elementen bevatten.
(bekleding of kous zelfs ontoegankelijk) Ze moet tot stand
worden gebracht door geïsoleerd draad in een geïsoleerde
leiding of meeraderige kabels met een isolatiekous van het
type: A05 VV-F, FR-N05 VV-U en RU1000 R2V… (De snede
moet worden bepaald afhankelijk van het vermogen van het
systeem).
EERSTE GEBRUIK
Voer, alvorens de mantel te monteren, een test met water uit om te controleren of de balneo goed functioneert.
- Controleer of het bad schoon is en vul het tot boven de buizen.
- Stel de motoren in werking en laat ze ongeveer 20 minuten draaien. Druck op toets (4)
- Controleer, zonder het bad leeg te laten lopen, of er geen lekken zijn.
NL
De voedingskabel van de balneo moet vast worden verbonden met de vaste voeding. De elektrische aansluiting moet worden gedaan in een
aftakkingsdoos van het type IPX5 (niet meegeleverd). Deze doos moet toegankelijk zijn (achter een inspectieluik bijvoorbeeld) en moet zijn
verbonden conform de norm NF C15-100 /A5.
Let op: Om gevaar te vermijden, moet de voedingskabel, als hij beschadigd is, vervangen worden door de fabrikant, de klantenservice of iemand
die gelijk bevoegd is
De aansluitklem van de potentiaalvereffening van het balneobad moet verbonden zijn met de potentiaalvereffening van de badkamer
Om het bad niet voortdurend onder spanning te laten, wordt het bovendien aangeraden om een tweepolige schakelaar te voorzien die
noodzakelijkerwijs buiten de ruimten 0, 1, en 2 geïnstalleerd moet zijn. Daarmee is het onder andere mogelijk om de inwerkingstelling door
kinderen te verbieden en om het systeem af te snijden (bijvoorbeeld als u met vakantie gaat) van de rest van het elektriciteitsnet.
De elektrisch apparaten die door een hogere spanning worden gevoed, dan 12V moeten niet toegankelijk zijn door een persoon in de badkuip.
Alle elektrische materialen verbieden boven de badkuip.
BELANGRIJK
- Alvorens het systeem in werking te stellen, dient u te controleren of alle buizen onder water staan, om het risico op spatten te voorkomen.
- Gebruik nooit schuimende producten waarvan het effect wordt versterkt doordat het water in beweging is
- Gebruik nooit modder, algen of klei; de buizen kunnen erdoor verstopt raken.
ventilatiero
oster motor
technisch inspectieluik
inspectieluik afvoer
ventilatieroos
ter lucht
ventilatierooster motor technisch
inspectieluik
inspectieluik
afvoer
ventilatier
ooster
lucht
Inspectieluiken:
Eén of meerdere inspectieluik(en) die geschikt zijn voor elke ingreep of verwijdering (blower, elektronisch kastje, afvoer etc.) realiseren. Als de
installatie het toelaat, is het wenselijk een mantel aan te brengen die in zijn geheel verwijderbaar is. Ze moeten alleen geopend kunnen met
behulp van een hulpmiddel, zodat de veiligheid ten aanzien van de elektrische voorzieningen gewaarborgd blijft.
Ventilatieroosters:
De oppervlakte van de ventilatierooster moet ongeveer 400 cm2 zijn, om de motoren goed te kunnen ventileren. Een ventilatierooster moet
noodzakelijkerwijs naast de motor(en) zijn geplaatst. De andere rooster van ongeveer 200 cm2, moet daar tegenover worden geplaatst, zodat
de lucht goed kan circuleren. Evenals de inspectieluiken moeten de ventilatieroosters, als ze verwijderbaar zijn, alleen
Met een mantel is het niet nodig een inspectieluik of een luchtrooster te voorzien (er is - mits juist geplaatst - voldoende
lucht circulatie over de randen heen).
2,25 m
0,60 m
Verborgen volume
Volume 0
Volume 1
Volume 2
Verborgen volume
0,60 m
Verborgen volume
Volume 0
Volume 1
Volume 2
2,25 m
Verborgen
volume De veiligheidsruimten

BALNEO ESSENTIA
!
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES PARA ANTES DA INSTALAÇÃO
Leia com atenção o manual, sobretudo ao nível da instalação eléctrica (que deve ser efectuada por um electricista qualificado, de acordo com
a norma RSIVEE) e ao nível da instalação das portas de acesso e das grelhas de ar.
A alimentação da banheira de balneoterapia dever ser obrigatoriamente protegida por um dispositivo de protecção de corrente diferencial
residual de 30mA assim como por um dispositivo de separação omnipolar que tenha uma distância de abertura dos contactos de pelo menos
3mm ou por um disjuntor diferencial de 30mA que assegure as duas funções anteriormente citadas. Estes dispositivos devem ser instalados
fora dos volumes 0,1 et 2 (ver figura no parágrafo INSTALAÇÃO ELÉCTRICA).
Para assegurar o bom funcionamento do sistema deve realizar-se um teste com água antes da montagem definitiva. A
localização da banheira deve estar limpa: sem poeiras, serraduras, aparas ou outras sujidades que possam ser aspiradas
pela bomba de ar, o que danificaria o sistema. A instalação de um amaciador de água garante ao sistema uma maior
longevidade
Antes da instalação, certifique-se de que a banheira e o seu equipamento não sofreram deterioração.
Assinale sem tardar, junto dos nossos serviços de pós-venda, todos os danos que apareçam quando da desembalagem.
Este aparelho não é previsto para ser utilizado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pessoas privadas
de experiência ou conhecimento, excepto se puderem beneficiar, através de uma pessoa responsável da sua segurança, de uma vigilância ou
instruções prévias relativas à utilização do aparelho.
Convem supervisionar as crianças para assegurar-se que não jogam com o aparelho
GARANTIA DO SISTEMA DE BALNEOTERAPIA
A banheira de balneoterapia ESSENTIA está garantida durante 2 anos contra todos os defeitos de fabrico reconhecidos pelo nosso serviço
de pós venda. A garantia responsabiliza-se pelo mobiliário da peça defeituosa e pela mão de obra, na medida em que os trabalhos forem
efectuados por técnicos acreditados pela NEW BATH. A garantia tem início na data de aquisição, atestada pela data da factura, e estende-se
por um período de 2 anos, no limite das condições seguintes:
- A instalação, a regulação ou as reparações devem ser efectuados por um instalador qualificado.
- A alimentação eléctrica deve estar conforme à norma RSIVEE.
- A alimentação da banheira de balneoterapia dever ser obrigatoriamente protegida por um dispositivo de protecção de corrente diferencial
residual de 30mA assim como por um dispositivo de separação omnipolar que tenha uma distância de abertura dos contactos de pelo menos
3mm ou por um disjuntor diferencial de 30mA que assegure as duas funções anteriormente citadas.
- Os manuais de instalação e de utilização devem ser respeitados (a garantia perde validade no caso de falta de respeito pelas instruções de
montagem e por má utilização)
- Nenhuma reparação pode ser efectuada sem o acordo do nosso serviço de pós-venda.
Não estão cobertas pela garantia do sistema de BALNEOTERAPIA:
- Os danos ocasionados por má manutenção (sujidades que entopem as tubagens ou danificam os motores, produtos de manutenção
demasiado abrasivos, calcário, produtos químicos, …).
- Danos ocasionados por relâmpagos, catástrofes naturais ou excessos de tensão.
- Danos devidos ao transporte ou uma má manutenção.
- Os produtos para salas de exposição
- Os eventuais custos de instalação e desinstalação
Os defeitos ligados a uma utilização anormal e/ou à utilização de produtos de manutenção diferentes dos recomendados.
GARANTIA DA BANHEIRA
A garantia de 10 anos cobre os eventuais defeitos de fabrico reconhecidos pelo nosso serviço de pós-venda, na medida em que a instalação
foi efectuada de acordo com as regras da arte conformemente às instruções de montagem que se segue.
Estão excluídas da garantia:
- Os danos ocasionados por má manutenção (produtos de manutenção demasiado abrasivos, calcário, produtos químicos, …)
- Danos devidos ao transporte ou uma má manutenção.
- Os eventuais custos de instalação e desinstalação
- Os defeitos resultantes de uma utilização anormal
!
Bomba : 500W
Turbina AIRE: 700W
Teclado de encomenda com receptor infravermelho balnéo em TBTS
Alimentação geral: 230V 50Hz
Potência consumida: 1200W Maxi
Classe de protecção: CLASSE 1
Índice de protecção: IPX5
PLANO GERAL DA BANHEIRA DE HIDOMASSAGEM ESSENTIA
1Banheira
2Pés da banheira
3Bomba
4Teclas de comando da massagem
5Fluxo continuo
6Suporte do motor
7Ralo
8saidas
9Quabra vacuo
10
11
Turbina
12
Valvula anti-retorno
13
Receptora
P
Injector
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Produto conforme às directivas de baixa tensão 2014/35/UE e CEM 2014/30/UE
NF EN 60335-2-60 e NF D11.113
UTE C 00.200/C 00.105

INSTALAÇLÃO ELÉCTRICA
A alimentação eléctrica sob a banheira não deve incluir elementos
metálicos (armadura ou baínha, mesmo inacessíveis). Deve ser
realizada por condutores isolados numa conduta isolante ou por
cabos multi-condutores com bainha isolante do tipo: A05 VV-F,
FR-N05 VV-U e R, U1000 R2V… (A secção deve ser determinada em
função da potência do sistema).
PREMEIRA UTILISAÇÃO
Antes da montagem do revestimento, fazer um teste com água para verificar o bom funcionamento da banheira de
balneoterapia
- Verifique se a banheira está limpa e encha-a por baixo dos indicadores.
- Ligue os motores e deixe rodar durante cerca de 20 minutos. (4)
- Sem esvaziar a banheira, verifique se não há fugas.
P
O cabo de alimentação da balneoterapia deve ser ligado permanentemente com alimentação fixa. A ligação eléctrica deve ser
feita numa caixa de derivação do tipo IPX5 (não fornecida). A caixa deve estar acessível (última porta de acesso, por exemplo) e
deve ser ligada em conformidade com a norma RSIVEE.
Atenção: Para evitar o perigo, se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o serviço
pós-venda ou uma pessoa com qualificação similar
O terminal de ligação equipotencial da banheira de balneoterapia deve ser ligada à ligação equipotencial da casa de banho
Aconselha-se, por outro lado, para não deixar a banheira sob tensão em permanência, a instalar um interruptor bipolar que deve
obrigatoriamente ser instalado fora dos volumes 0, 1, e 2. Isto permite, entre outras coisas, impedir a colocação em
funcionamento do sistema por crianças, e isolar o sistema (por exemplo, quando de uma ida de férias) do resto da rede eléctrica.
Os aparelhos eléctricos alimentados por uma tensão superior à 12V não devem ser acessíveis por uma pessoa na banheira.
Proibir todos os materiais eléctricos acima a banheira.
IMPORTANTE
- Antes da colocação em funcionamento do sistema, certifique-se de que a água cobre todas as saídas, para evitar os riscos
de aspersão.
- Nunca utilizar produtos com espuma, cujo efeito seria amplificado pela agitação da água
- Nunca utilizar lamas, algas ou argilas que criariam o risco de entupir as saídas.
Grelha de
ar do motor
Porta de acesso
técnico
Porta de acesso a
vedantes
Grelha de
entrada de ar
Grelha de ar do motor
Porta de acesso
técnico
Porta de acesso
a vedantes
Grelha de
entrada
de ar
As portas de visita:
Criar uma ou várias portas de visita adaptadas a todas as intervenções ou depósito (bomba, turbina, caixa electrónica,
esvaziamento …). Se a instalação permitir, é desejável que crie um revestimento totalmente desmontável. Não devem ser
abertas senão com a ajuda de uma ferramenta, para garantir a segurança no que respeita aos equipamentos eléctricos.
As grelhas de ar:
A superfície da grelha de ar deve ter cerca de 400 cm2, a fim de ventilar bem os motores. Uma grelha de ar deve
obrigatoriamente estar situada ao lado do ou dos motores. A outra grelha de 200 cm² deve estar no lado oposto para permitir
uma boa circulação de ar. Assim como as portas de visita, se forem desmontáveis, as grelhas de ar só devem ser desmontadas
com a ajuda de uma ferramenta.
Com um painel, nao é necessario prever as portas de acesso e grelhas de ar, desde que o painel esteja instalado em
conformidade con o seu manual de montagem, é desmontavel com a ajuda de uma ferramenta e deixa passar o ar pelos
bordos
2,25 m
0,60 m
Volume desligado
Volume 0
Volume 1
Volume 2
Volume oculto
0,60 m
Volume desligado
Volume 0
Volume 1
Volume 2
2,25 m
Volume oculto
Volumetria de segurança

INSTRUCCIONES PARA EL SISTEMA DE BALNEOTERAPIA
ESSENTIA
!
RECOMENDACIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea detenidamente este documento, especialmente los aspectos referidos a la instalación eléctrica (que debe efectuarse por un electricista
cualificado, conforme a la norma UNE 20460-7 y a la instalación de trampillas de acceso y de rejillas de ventilación.
La alimentación de la bañera de balneoterapia debe protegerse obligatoriamente mediante un dispositivo de protección de corriente diferencial
residual de 30 mA y un dispositivo de separación omnipolar que tenga una distancia mínima de apertura de los contactos de 3 mm, o
mediante un disyuntor diferencial de 30 mA que asegure las dos funciones citadas. Estos dispositivos deben instalarse fuera de los volúmenes
0, 1 y 2 (véase la figura del párrafo "INSTALACIÓN ELÉCTRICA").
A fin de garantizar el buen funcionamiento del sistema, deberá efectuarse una prueba con agua antes del montaje definitivo. La
colocación de la bañera debe hacerse en un entorno limpio: no debe haber polvo, serrín, virutas u otros materiales que pudieran
afectar a la bomba de agua, lo cual podría dañar el sistema. La instalación de un dispositivo de ablandamiento del agua garantizará
una mayor longevidad del sistema.
Antes de la instalación, verifique que la bañera y su equipamiento no han sufrido deterioros.
Poner en conocimiento de nuestro servicio de posventa cualquier daño aparente observado al desembalar el producto.
Este producto no está previsto para ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensorias o mentales son reducidas, o personas privadas de
experiencia o conocimiento, salvo si pudieron beneficiarse, por medio de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones
previas relativas a la utilización del producto.
Conviene supervisar a los niños para garantizar que no juegan con el producto
GARANTÍA DEL SISTEMA DE BALNEOTERAPIA
La bañera de hidromasaje ESSENTIA tiene una garantía de 2 años contra todo defecto de fabricación reconocido por nuestro servicio de
posventa. La garantía cubre el suministro de la pieza defectuosa y la mano de obra, siempre que los trabajos los realicen técnicos
designados por NEW BATH. La garantía comienza en la fecha de adquisición, atestiguada por la fecha de la factura, y se extiende por un
periodo de 2 años sujeta a las siguientes condiciones:
- La instalación, los ajustes y las reparaciones deben ser efectuadas por un instalador cualificado.
- La alimentación eléctrica debe efectuarse conforme a la norma UNE 20460-7.
- La alimentación de la bañera de balneoterapia debe protegerse obligatoriamente mediante un dispositivo de protección de corriente
diferencial residual de 30 mA y un dispositivo de separación omnipolar que tenga una distancia mínima de apertura de los contactos de 3
mm, o mediante un disyuntor diferencial de 30 mA que asegure las dos funciones citadas.
- Deben respetarse las instrucciones del documento de instalación y utilización (la garantía queda anulada en caso de no respetarse las
instrucciones de montaje o de una utilización incorrecta).
- No puede efectuarse ninguna reparación sin el consentimiento previo de nuestro servicio de posventa.
La garantía del SISTEMA DE BALNEOTERAPIA no cubre los siguientes aspectos:
- Los daños ocasionados por un mal mantenimiento (suciedad que obstruya los conductos o dañe los motores, productos de limpieza
demasiado agresivos, cal, productos químicos…).
- Los daños ocasionados por rayos, catástrofes naturales o sobretensiones.
- Los daños debidos al transporte o a una manipulación incorrecta.
- Los productos para salones de exposición.
- Los posibles gastos de montaje y desmontaje.
Los defectos debidos a una utilización anormal o al empleo de productos de limpieza y mantenimiento distintos a los recomendados.
GARANTÍA DE LA BAÑERA
La garantía de 10 años cubre todo defecto de fabricación reconocido por nuestro servicio de posventa, siempre que la instalación se realice
siguiendo las prácticas establecidas y conforme a las instrucciones de montaje aquí expuestas.
Quedan excluidos de la garantía:
- Los daños ocasionados por un mal mantenimiento (productos de limpieza demasiado agresivos, cal, productos químicos…).
- Los daños debidos al transporte o a una manipulación incorrecta.
- Los posibles gastos de montaje y desmontaje.
- Los defectos debidos a una utilización anormal
!
Bomba : 500W
Soplador de AIRE: 700W
Tablero de mando de la bañera con receptor infrarrojo de muy baja tensión de seguridad
Alimentación general: 230V 50Hz
Potencia: 1200W Maxi
Clase de protección: CLASE 1
Índice de protección: IPX5
VISTA GENERAL DE LA BAÑERA DE HIDOMASAJE ESSENTIA
1bañera
2Patas de la bañera
3Bomba
4Teclas de mando del masaje
5Venturi
6Carcasa/soporte del motor
7Alcachofa
8Boquillas
9Dispositivo rompevacio del soplador
10
11
Soplador
12
Valvula de retencion
13
Empalme
SP
Inyector
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fabricada conforme a las directivas de baja tensión 2014/35/UE y CEM 2014/30/UE
NF EN 60335-2-60 y NF D11.113
UTE C 00.200/C 00.105

INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La alimentación eléctrica bajo la bañera no debe incorporar elementos
metálicos (armadura o la propia envoltura inaccesible). Debe
realizarse mediante conductores aislados en un conducto aislante o
mediante cables multiconductores con una envoltura aislante de tipo
A05 VV-F, FR-N05 VV-U y RU1000 R2V… (la sección se determinará
en función de la potencia del sistema).
SP
El cable de alimentación de la bañera de hidromasaje debe conectarse de forma permanente a la alimentación fija. La conexión
eléctrica debe hacerse en una caja de empalmes de tipo IPX5 (no suministrada). Esta caja debe ser accesible (a través de una
trampilla de inspección, por ejemplo) y deberá conectarse conforme a la norma UNE 20460-7.
Atención: A fin de evitar peligros, si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio
posventa o por una persona de similar cualificación.
El terminal de conexión equipotencial de la bañera de hidromasaje debe conectarse a la conexión equipotencial del cuarto de
baño.
Además, a fin de no dejar la bañera permanentemente conectada al suministro eléctrico, se recomienda instalar un interruptor
bipolar que deberá instalarse obligatoriamente fuera de los volúmenes 0, 1, y 2. De esta forma se puede, entre otras cosas,
impedir la puesta en marcha del sistema por parte de niños y separar el sistema (por ejemplo, en vacaciones) del resto de la red
eléctrica.
Los aparatos eléctricos abastecidos por una tensión superior a 12V no deben ser accesibles por una persona en la bañera.
Prohibir todos materiales eléctricos sobre la bañera.
IMPORTANTE
- Antes de la puesta en funcionamiento del sistema , asegúrese de que el agua cubre todas las boquillas, a fin de evitar riesgos de
aspersión.
- No utilice nunca productos que produzcan espuma cuyo efecto se vea amplificado por la agitación del agua.
- No utilice nunca barros, algas o arcillas que pudieran obstruir las boquillas.
Rejilla de
ventilación
del motor
Trampilla de
inspección técnica
Trampilla de acceso
al desagüe
Rejilla de
entrada de
Rejilla de ventilación
del motor
Trampilla de
inspección técnica
Trampilla de
acceso al
desagüe
Rejilla de
entrada
de aire
Las trampillas de acceso:
Ejecutar una o varias trampillas de acceso adaptadas a toda intervención o instalación (bomba, soplador, armario electrónico,
desagüe…). Si la instalación lo permite, es deseable instalar un revestimiento totalmente desmontable. No deben poder abrirse
sin la ayuda de una herramienta, con el fin de garantizar la seguridad frente a los equipos eléctricos.
Rejillas de ventilación:
La superficie de la rejilla de ventilación debe ser de unos 400 cm2, con el fin de ventilar bien los motores. Una rejilla de
ventilación debe situarse obligatoriamente al lado del motor o los motores. La otra rejilla, de unos 200 cm², debe situarse en el
lado opuesto, para permitir una buena circulación del aire. Al igual que las trampillas de acceso, las rejillas de ventilación, si son
desmontables, no deberán serlo sin la ayuda de una herramienta.
PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes del montaje del revestimiento, efectúe una prueba con agua para verificar el buen funcionamiento de la bañera.
- Verificar que la bañera está limpia y llenarla por encima de las boquillas.
- Ponga en funcionamiento los motores y déjelos girando unos 20 minutos. (4)
- Sin vaciar la bañera, verificar que no haya fugas.
Con un faldon, no es necesario proveer trampillas de acceso ni rejillas de ventilacion, siempre que el faldon se instale
conforme a sus instrucciones de montaje, sea desmontable con la ayuda de una herramienta y permita el paso de aire
sobre los bordes
2,25 m
0,60 m
Fuera volumen
Volumen 0
Volumen 1
Volumen 2
Volumen oculto
0,60 m
Fuera volumen
Volumen 0
Volumen 1
Volumen 2
2,25 m
Volumen oculto
Volúmenes de seguridad

ENTRETIEN
Entretien courant de la baignoire:
Après le bain, nettoyer la baignoire avec de l'eau chaude et
du savon (ou un autre produit adapté à l'acrylique) à l'aide
d'une éponge ou d'un chiffon doux. Rincer à l'eau chaude.
Ne pas employer de poudres abrasives, d'alcool ou de
solvant.
Entretien régulier du système Balnéo:
Afin que votre baignoire garde ses canalisations propres, il
vaut mieux réaliser un nettoyage régulier (sans personne
dans la baignoire):
- Remplir la baignoire d'eau
- Verser quelques bouchons d'eau de Javel
- Mettre en route le système pendant 5 minutes
- Laisser reposer pendant 5 minutes
- Remettre en route pendant 5 minutes
- Vider et rincer soigneusement
MAINTENANCE
After taking a bath, clean the bathtub with warm water and
soap (or any other acrylic-friendly product) using a sponge
or soft cloth. Rinse with warm water. Do not use scouring
products, alcohol, or solvents.
Upkeep of your Balnéo system:
To keep your bathtub pipes clean on the inside, regular
cleaning is recommended (making sure there is nobody is in
the bath).
- Fill the bathtub with water
- Pour in a couple of capfuls of bleach
- Set the system going for roughly 5 minutes
- Leave it to rest for roughly 5 minutes
- Set it going again for 5 minutes
- Empty and rinse carefully
MANUTENÇÃO
Manutenção corrente da banheira:
Depois do banho, limpar a banheira com água quente e
sabão (ou outro produto adaptado ao acrílico) com a ajuda
de uma esponja ou de um pano suave. Lavar com água
quente. Não empregar pós abrasivos, álcool ou dissolvente.
Manutenção regular do sistema de Balneoterapia:
Para que a sua banheira mantenha as canalizações limpas,
é melhor fazer uma limpeza regular (sem ninguém na
banheira):
- Encher a banheira de água
- Deitar algumas embalagens de lexívia
- Colocar o sistema em funcionamento durante 5 minutos
- Deixar repousar durante 5 minutos
- Repor em funcionamento durante 5 minutos
- Esvaziar e lavar cuidadosamente.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento cotidiano de la bañera:
Después del baño, limpie la bañera con agua caliente y
jabón (u otro producto apto para el material acrílico), con la
ayuda de una esponja o de un trapo suave. Enjuague con
agua caliente. No utilice polvos abrasivos, alcohol o
disolvente.
Mantenimiento regular del sistema de balneoterapia:
Para mantener limpias las canalizaciones de la bañera,
conviene llevar a cabo una limpieza regular (sin que haya
nadie dentro de la bañera):
- Llene la bañera de agua.
- Vierta algunas gotas de agua de Javel.
- Ponga en funcionamiento el sistema durante 5 minutos.
- Déjelo reposar durante 5 minutos.
- Vuelva a ponerlo en funcionamiento 5 minutos.
- Vacíe y enjuague abundantemente.
PFLEGE
Übliche Pflege der Badewanne:
Reinigen Sie nach dem Bad die Badewanne mit warmem
Wasser und Seife (oder einem anderen für Acryl geeigneten
Mittel) mit Hilfe eines Schwammes oder eines weichen
Tuches. Spülen Sie mit warmem Wasser nach. Verwenden
Sie kein Scheuermittel, Alkohol oder Lösungsmittel.
Regelmäßige Pflege der Balneo-Anlage:
Damit Ihre Badewanne saubere Rohrleitungen behält,
sollten Sie eine regelmäßige Reinigung durchführen (ohne
dass sich jemand in der Badewanne befindet):
- Füllen Sie die Badewanne mit Wasser
- Gießen Sie einige Kappen Javelwasser hinein
- Nehmen Sie die Anlage für 5 Minuten in Betrieb
- Stellen Sie sie dann für 5 Minuten aus
- Nehmen Sie sie dann erneut für 5 Minuten in Betrieb
- Lassen Sie die Badewanne ablaufen und spülen Sie
sorgfältig nach
ONDERHOUD
Gewoon onderhoud van het bad:
Na het baden, maakt u de badkuip schoon met warm water
en zeep (of een ander geschikt product voor acryl) met
behulp van een spons of zachte doek. Spoel na met warm
water. Gebruik geen schuurmiddelen, alcohol of
oplosmiddel.
Regelmatig onderhoud van het balneosysteem:
Om ervoor te zorgen dat uw bad schone leidingen houdt, is
het goed om ze regelmatig schoon te maken (zonder dat er
iemand in bad zit):
- Vul het bad met water
- Giet er enkele doppen bleekwater bij
- Stel het systeem gedurende 5 minuten in werking
- Laat het gedurende 5 minuten rusten
- Stel het nogmaals gedurende 5 minuten in werking
- Laat het leeg lopen en spoel het zorgvuldig na

CODE NOTICE 590972
HE-CA-DA
EN 12764
HP
ESSENTIA
BAL-NB-ALLI-2016-03-15
10
NEW BATH
7 rue André Marie Ampère
10430 Rosières Pres Troyes
Service consommateurs (FRANCE)
Tel: 03.25.71.10.33
Mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other Allibert Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Project Source
Project Source C14018A-PS manual

Galaxy
Galaxy EX ELIPSO installation instructions

Brizo
Brizo Charlotte 85785 Series manual

Glacier bay
Glacier bay 937-207 instructions

Lefroy Brooks
Lefroy Brooks Mackintosh MK 4654 installation guide

American Bath Factory
American Bath Factory Medici showers NEO ANGLE manual

Sloan
Sloan BASYS EFX-8 installation instructions

agape
agape Nivis CER763M Assembly instructions

ROGERSELLER
ROGERSELLER Eccentric Stone 3162000262 quick start guide

Samuel Heath
Samuel Heath V603-T Product data sheet

Inter Water
Inter Water SH905 Series installation manual

Hewi
Hewi 802.51.14260 SD Installation and operating instructions