manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Delta B12565-6032 Series User manual

Delta B12565-6032 Series User manual

58”
Straight Board
Table Recta
Shims
Relleno
Cales
#2 Phillips Bit (for use with extension
bit holder)
Punta Phillips #2 (para usar con el
soporte de extenión
Embout Phillips no 2 (pour utilisation
avec rallonge porte-embout)
Extension Bit Holder
Soporte para punta de extensión
Rallonge porte-embout
Glass & Tile Drill Bit 3/16” (4.8mm)
Taladro con broca para vidrio y
baldosas de 3/16” (4.8mm)
Foret 3/16 po (4,8 mm) pour le verre et
les carreaux
Masking or painter’s tape
Cinta de enmascarar o de pintor
Ruban-cache
Hacksaw
Sierra de acero
Miter Saw
Sierra de corte oblicuo
Bits
Brocas
Forets
114473
www.deltafaucet.com
1‑800‑355‑2721
[email protected]
?For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente.
Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
* For exclusive use with Delta®Classic 500 Curve Collection shower base (Models B12185-6032L, B12185-6032R and B12185-6032C).
* Para uso exclusivo con las base para duchas Delta®Classic 500 Curve Collection (modelos B12185-6032L, B12185-6032R y B12185-6032C)
* Pour une utilisation exclusive avec les Base para duchas / regaderas de la collection Delta®Classic 500 Curve (modèles B12185-6032L, B12185-6032R et B12185-6032C)
Shower base* sold separately.
Base para duchas* se vende por separado.
Base para duchas / regaderas* vendue séparément.
For easy installation of your
shower unit you will need to:
• READ ALL the instructions completely before beginning.
• READ ALL warnings, care, and maintenance information.
• Purchase the correct water supply components.
CAUTION: Failure to follow the instructions, warnings,
care and maintenance information may result in personal
injury, property or product damage, and may void the war-
ranty.
Para instalación fácil de su unidad de
la ducha usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de
empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de
mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de
agua.
PRECAUCIÓN: El incumplimiento de las instrucciones,
advertencias, cuidados e información de mantenimiento
puede ocasionar lesiones personales, daños a la propie-
dad o al producto, y puede anular la garantía.
Pour une installation fácile de votra
douche, vous devrez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien.
• Acheter les composants d’approvisionnement en eau
corrects.
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas les instruc-
tions, les avertissements, les informations d’entretien et
de maintenance, cela peut entraîner des blessures cor-
porelles, des dommages matériels ou des dommages
matériels, et annuler la garantie.
!
!
!
MODELS/MODELOS/MODÈLES
B12565-6032p
RP103203p
Track Set
Herraje para el carril
Ensemble de glissières
RP103204p
Installation Hardware
Herramientas para la Instalación
Matériel pour l’installation
RP103386
Templates
Plantillas
Gabarits
p Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX
A C
RP103209
Vertical Gaskets (set of 4), Waterfall Gaskets (2)
Sellos de goteo (2)
Joints d’égouttement (2)
Rev. B
114473
1
www.deltafaucet.com
2/02/2023
BEFORE YOU START / ANTES DE COMMENZAR / AVENT DE COMMENCER
CAUTION: GLASS WARNING, TO AVOID RISK OF PERSONAL INJURY, PROPERTY OR PRODUCT DAMAGE:
To reduce the risk of breakage, tempered glass should not come in direct contact with metal parts and/or hard surfaces. Always ensure uninstalled glass panels are
placed on padded surfaces, use gaskets between glass and metal, and do not touch the glass panels’ edges with tools. Do not attempt to cut tempered glass or it
may shatter.
Open toe shoes like sandles or ip ops should not be worn when installing tub or shower doors.
Door installation requires at least two people.
NOTICE: Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable; a scratch to the glass or contact with a hard surface (such as a screw head)
can cause it to break. When it does break, it loudly explodes into thousands of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal injury).
IMPORTANT: Shower units are designed to be installed in new and/or existing construction. For the best protection of the unit, it is recommended that the unit not
be removed from the packageing until ready for installation.
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA DE VIDRIO, PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO:
Para reducir el riesgo de rotura, el vidrio templado no debe entrar en contacto directo con las piezas metálicas ni las supercies duras. Siempre asegure que los
paneles de vidrio no instalados estén colocados sobre las supercies acolchadas, ponga juntas entre el vidrio y el metal y no toque los bordes de los paneles de
vidrio con herramientas. No intente cortar el vidrio templado, de lo contrario, se podría romper.
Los zapatos abiertos como las sandalias o chancletas no se deben usar cuando se instalan las puertas de la bañera o de la regadera.
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos personas.
AVISO: El vidrio templado de seguridad es más resistente que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rasguño al vidrio o contacto con una supercie dura
(como un tornillo) puede causar que se rompa o se debilite. Podría, de inmediato o incluso en un futuro, romperse en muchos pequeños trozos sin causa apar-
ente. Cuando estalla, lo hace con un sonido fuerte en miles de piezas más pequeñas (las piezas más pequeñas reducen el riesgo de lesiones personales).
IMPORTANTE: Las unidades de las regaderas están diseñadas para ser instaladas en construcciones nuevas y/o existentes. Para la mejor protección de la
unidad, se recomienda que la unidad no se retire del paquete hasta que esté lista para la instalación.
!
!
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT DE VERRE, POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE, DE PROPRIÉTÉ OU DE DOMMAGES AU PRODUIT:
Ne pas faire entrer le verre trempé en contact direct avec des pièces métalliques et/ou des surfaces dures an de réduire le risque de bris. Assurez-vous que les
panneaux de verre non installés sont mis sur des surfaces rembourrées, utilisez des joints entre le verre et le métal et ne touchez pas les bords des panneaux de
verre avec des outils. Ne pas couper du verre trempé ou il pourrait se briser.
Le port de chaussures à bout ouvert ou de tongs est déconseillé pendant l’installation de portes de baignoire ou de douche.
La porte doit être installée par au moins deux personnes.
AVIS : Le verre trempé est plus résistant que le verre ordinaire, mais il n’est pas incassable. Une égratignure ou le contact avec une surface dure (comme une
vis) risque de faire casser le verre ou de l’affaiblir. Le verre peut alors éclater en mille morceaux sur-le-champ ou ultérieurement sans cause apparente (les petits
morceaux réduisent le risque de blessure).
IMPORTANT : Les douches sont conçues pour être installées tant dans les nouvelles constructions que dans les constructions existantes. Pour bien protéger votre
douche, ne la retirez pas de son emballage avant d’être prêt à l’installer.
!
60"
(152.4 cm)
Studs must be in this location on each side for door installation. Other stud locations are not
critical.
Los montantes deben estar en esta ubicación en cada lado para la instalación de la puerta. Otras
ubicaciones de los montantes no son críticas.
Les montants doivent se trouver à cet endroit de chaque côté pour l’installation des portes.
L’emplacement des autres montants peut varier.
8"
(20 cm)
28"
(71.1 cm)
19 1/2"
(49.5 cm)
2 3/16"
(8.1 cm)
15 3/8"
(39.1 cm) 14 5/8"
(37.1 cm)
60"
(152.4 cm)
2 x 4 x 57”
(5 x 10.2 x 144.8 cm)
Horizontal 2" x 4"
14 5/8"
(37.1 cm) 15 3/8"
(39.1 cm)
33 1/4"
(84.5 cm)
28"
(71.1 cm)
Rev. B
114473
2
www.deltafaucet.com
A
TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
55 3/8” - 58 ¼”
141 cm - 148 cm
2 3
NOTE: to increase the likelihood of a successful installation, using a level and a straight piece of wood, 57” long, check that the tub is
level where the door will mount. IF NOT level, shim the wood on the low side until it is level. Mark the location of the top of the shim(s)
onto the wall.
NOTA: para aumentar la probabilidad de una instalación exitosa, el uso de un nivel y una pieza recta de madera, que mida 57” de
largo, asegúrese que la bañera esté nivelada donde la puerta se instalará. SI NO nivélela, acuñe la madera en el lado bajo hasta que
esté nivelada. Marque la ubicación de la parte superior de la cuña (s) en la pared.
REMARQUE : augmenter les chances de réussite de l’installation,
utilisez un niveau et une planche droite de 57 po de longueur. Assurez-vous
que la baignoire est de niveau à l’endroit où la porte sera montée. SI ELLE N’EST PAS de niveau, placez une ou plus d’une cale sous la planche de
bois pour la mettre de niveau. Marquez la position du dessus de la cale ou des cales sur le mur.
3”
(76 mm)
1
4 5 6
2
1
Repeat for the RIGHT side.
Repita con el lado DERECHO.
Faites la même chose pour le côté DROIT.
Following template for screw hole locations, mark all 4 screw locations. Also mark line location of the top edge of the template on the wall
with a pencil or tape. Use 3/16” bit to drill through wall first. Then use 9/64” bit to drill into the stud. For tile walls, use 3/16” Glass & Tile Bit.
CAUTION: NOT drill the 3/16” bit into stud.
Siguiendo la plantilla para las ubicaciones de los orificios para los tornillos, marque las 4 ubicaciones de los tornillos. También marque la
ubicación de la línea del borde superior de la plantilla en la pared con un lápiz o cinta adhesiva. Use una broca de 3/16” para perforar la
pared primero. Luego use una broca de 9/64” para perforar el montante. Para paredes de baldosas, use una broca para baldosas y vidrio de
3/16”. PRECAUCIÓN: NO perfore la broca de 3/16” en el montante.
Marquez l’emplacement des 4 trous de vis qui se trouvent dans le gabarit. À l’aide d’un crayon ou de ruban adhésif, tracez également une
ligne sur le mur là où se trouve le bord supérieur du gabarit. À l’aide d’un foret de 3/16 po, percez d’abord les trous dans le mur, puis percez
les trous dans les montants à l’aide d’un foret de 9/64 po. Si le mur est recouvert de carreaux, utilisez une foret pour verre et céramique de
3/16 po. CAUTION : NE PERCEZ PAS de trous dans les montants avec le foret de 3/16 po.
Remove both wall templates and install the wall mounts using the provided screws. Make sure the top of the
wall mount lines up with the tape.
CAUTION: To avoid risk of injury or product damages, make sure that the screws go into studs.
Retire ambas plantillas de pared e instale los soportes de pared con los tornillos proporcionados. Asegúrese
de que la parte superior del soporte de pared esté alineada con la cinta.
PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, asegúrese de que los tornillos entren en
los montantes.
Enlevez les deux gabarits que se trouvent contre le mur et installez les supports muraux avec les vis
fournies. Prenez soin de faire correspondre le dessus des supports muraux avec la bande de ruban adhésif.
ATTENTION : Pour éliminer les risques de blessures et d’endommagement du produit, assurez-vous que les
vis pénètrent dans les montants.
Measure 3 inches from outside edge of base. Place outside edge of template [A] at end of 3 inches mark on deck of base, level
and hold template in place using tape.
Mida 3 pulgadas desde el borde exterior de la base. Coloque el borde exterior de la plantilla [A] al final de la marca de 3 pulgadas
en la encimera de la base, nivele y sostenga la plantilla en su lugar con cinta adhesiva.
Faites une marque à 3 pouces du bord extérieur de la base. Placez le bord extérieur du gabarit [A] là où se trouve la marque sur
le plateau de la base. Vérifiez le niveau et fixez le gabarit avec du ruban adhésif.
Verify that the distance between the finished walls is between 55 3/8" and
58 1/4". Inspect the actual distance L=_________.
Verifique que la distancia entre las paredes terminadas esté entre 55 3/8" y
58 1/4". Inspeccione la distancia real L=_________.
Assurez-vous que la distance entre les murs finis se situe entre 55 3/8 po
et 58 1/4 po. Notez la distance réelle. L =_________.
Rev. B
114473
3
www.deltafaucet.com
FRONT OF TUB
FRENTE DE LA BAÑERA
AVANT DE LA BAIGNOIRE
8
Align the guide insert [B] on the tub center mark, positioned so that it is sloping with the tub and is level on top. Use template [C] to center the guide insert front to
back, then mark around all sides of the guide with a pencil.
Alinee la guía para insertar en el punto central de la bañera, colocada de manera que está en pendiente con la bañera y nivelada en la parte superior. Utilice la
plantilla para centrar la guía para insertar la parte del frente con el otro extremo, luego marque alrededor de todos los lados de la guía con un lápiz.
Placez la pièce insérée du guide sur la marque faite au centre du rebord de la baignoire de manière qu’elle suive l’inclinaison de la baignoire et que sa partie
supérieure soit de niveau. Utilisez le gabarit pour centrer la pièce insérée par rapport à l’avant et à l’arrière de la paroi de la baignoire, puis tracez le pourtour de la
pièce avec un crayon.
B
C
9
FRONT OF TUB
FRENTE DE LA BAÑERA
AVANT DE LA BAIGNOIRE
Ensure that the tub surface is clean and dry. Remove backing from guide insert [B] and place on tub using pencil
marks for correct positioning. Pre-drill 2 holes into tub deck using a 3/32” drill bit.
Asegúrese de que la superficie de la bañera esté limpia y seca antes de aplicar la guía central. Quite el papel
protector al dorso de la guía y coloque en la bañera usando las marcas en lápiz para colocarla correctamente.
Previamente taladre 2 agujeros en la encimera de la bañera con una perforadora con mecha de 3/32”.
Assurez-vous que la surface est propre et sèche avant d’installer le guide central. Enlevez la pellicule à l’endos de
la pièce insérée du guide et placez celle-ci sur la baignoire exactement à l’endroit où se trouvent les lignes tracées
au crayon. Percez 2 trous dans la surface à l’aide d’un foret 3/32 po.
11
10
Insert screws [D] and tighten with a screwdriver.
CAUTION: Make sure that the screws are securely tightened.
Inserte los tornillos y apriételos con un destornillador.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los tornillos están firmemente
apretados.
Introduisez les vis dans les trous et serrez-les avec un tournevis.
ATTENTION : Prenez soin de serrer les vis solidement.
D
E
!
!
!
TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
!
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to
the eyes.
!
CAUTION
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar
lesiones en los ojos.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures aux yeux, portez des
lunettes de sécurité lorsque vous procédez à des travaux de
perçage ou de découpage.
!
ATTENTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
!CAUTION
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, assurez-vous de percer dans les montants.
!ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
!PRECAUCIÓN
Place the cover [E] onto the guide insert.
Coloque la tapa [E] en el inserto de guía.
Placez le couvercle [E] sur le guide.
Mark center
Marque el centro
Marquez l’emplacement du centre
7
Find and measure the center between the 2 walls, mark location with a pencil.
Busque y mida el centro entre las 2 paredes, marque la ubicación con un lápiz.
Déterminez l’emplacement du centre en mesurant l’écart entre les deux murs et faites une marque avec un crayon.
Rev. B
114473
4
www.deltafaucet.com
TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
13 14
Use the drilling template [F], flat the edge with the cut end. Use a 3/16” drill bit to drill complete
through the hole first. Then use a 3/8” drill bit to extend the through hole and file any rough
edges. CAUTION: make sure the hole is on the same side as before.
Utilice la plantilla para perforar [F], alise el borde con el extremo cortado. Use una broca de
3/16” para perforar completamente el orificio primero. Luego use una broca de 3/8” para
extender el orificio para introducir y limar los bordes ásperos. PRECAUCIÓN: asegúrese de que
el orificio esté en el mismo lado que antes.
Placez le gabarit de perçage [F] de manière à en faire correspondre le bord avec l’extrémité
sectionnée. Utilisez d’abord un foret de 3/16 po pour percer le trou, puis agrandissez le trou
avec un foret de 3/8 po et éliminez les bavures avec une lime. ATTENTION : Assurez-vous que le
trou se trouve du même côté qu’auparavant.
Assemble the track insert with the track. Repeat for another track.
Ensamble el inserto del riel con el riel. Repita en el otro riel.
Montez la pièce insérée dans le rail. Faites la même chose pour l’autre rail.
F
3/16” drill bit
3/8” drill bit
58 ¼”-L
OR
O
OU
12
If wall distance L is between 57 ½” and 58 ¼”. Then go to step [15]. If distance L less than 57 ½”, then to next step.
Remove the right side (with label” CUT THIS END IF NEED” ) track insert of the track assembly.
Then measure the distance X [X=58 ¼”-L=_________] and mark lines.
Cut the track at the mark and file any rough edges.
Si la distancia entre paredes L está entre 57 ½” y 58 ¼”. Continúe con el paso [15]. Si la distancia L es menor que 57 ½” entonces siga con el
siguiente paso. Retire el inserto del riel del lado derecho (con la etiqueta “CORTE ESTE EXTREMO SI ES NECESARIO”) del set de piezas del riel.
Luego mide la distancia X [X=58 ¼”-L=_________] y marque las líneas. Corte el riel en la marca y lime los bordes ásperos.
Si la distance entre les murs L est comprise entre 57 1/2 po et 58 1/4 po, passez à l’étape [15]. Si la distance L est inférieure à 57 1/2 po,
passez à l’étape suivante. Retirez la pièce insérée du côté droit (portant l’étiquette « CUT THIS END IF NEED ») (sectionnez cette extrémité
au besoin) du rail. Mesurez ensuite la distance X [X = 58 1/4 po – L =_________] et faites une marque. Sélectionnez le rail là où se trouve la
marque et éliminez les bavures avec une lime.
CUT THIS END IF NEED
Rev. B
114473
5
www.deltafaucet.com
TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
Top track
Carril-riel superior
Glissière supérieure
Bottom track
Carril-riel inferior
Glissière inférieure
Shorter screw
Tornillo más corto
Vis la plus courte
Longer screw
Tornillo más largo
Vis la plus longue
Top track
Carril-riel superior
Glissière supérieure
Bottom track
Carril-riel inferior
Glissière inférieure
15 16
17 18
Slide bracket onto the track then thread in the track adjustment screws [H]. Hand tighten. Repeat for both ends on top and bottom tracks.
Deslice el soporte en el carril después enrosque los tornillos de ajuste del soporte. Apriete a mano. Repítelo en los dos cabos del carril superior y en los del fondo.
Glissez la fixation sur la glissière, puis introduisez les vis de réglage de la fixation dans leur trou et vissez-les à la main. Répétez pour les deux extrémités sur les pistes
du haut et du bas.
Hang the top track on the wall mount, thread in screws [J] and tighten by hand.
Repeat for the other end. Tighten when both are up and secure.
Cuelgue el carril superior en el soporte de la pared, enrosque en los tornillos y apriete
a mano. Repítelo en el otro cabo. Apriete cuando ambos están montados y fijos.
Placez la glissière supérieure sur le support mural, puis introduisez les vis dans leur
trou et serrez-les à la main. Répétez l’opération pour l’autre extrémité. Serrez ensuite
toutes les vis.
Position the bottom track, thread in and hand tighten the screw [K] on one
end. Repeat for the other end. Tighten when both are up and secure.
Instále el carril del fondo, y monte el tornillo, lo apriete fuertemente por
mano en un cabo. Repítelo en el otro cabo. Apriételo cuando ambos se
levanten arriba y estén seguros.
Positionnez le rail inférieur, enfilez et serrez la vis à une extrémité. Répétez
l’opération pour l’autre extrémité. Serrez lorsque les deux sont en place et
sécurisés
G
H
Outside View.
El apariencia.
Vue de l’extérieur.
Inside View.
El aspecto interior.
Vue de l’intérieur.
J
K
Slide door stops [G] onto the top and bottom tracks.
Deslice los topes [G] de la puerta hacia el carril superior y el carril inferior.
Glissez les butées [G] de porte sur les glissières supérieure et inférieure.
Rev. B
114473
6
www.deltafaucet.com
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Retainers/Retenes/Pièces de retenue
Rollers/Rodillos/Galets
Shower head
Cabeza de la regadera
Pomme de douche
Retainer
Retenes
Pièces de retenue
Inside door
Puerta interior
Porte intérieure
Track
Carril-riel
Glissière
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Roller
Rodillos
Galets
4
2
1
3
INSIDE DOOR
PUERTA INTERIOR
PORTE INTÉRIEURE
Install door retainers [M]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made in steps 30 and
31.
Instale los retenes de puerta. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de altura como se
muestra en los pasos 11 y 12.
Installez les pièces de retenue des portes. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages de
hauteur nécessaires aux étapes 11 et 12.
Install rollers [L]. Do not tighten completely until after any height
adjustments have been made in step 11.
Instale los rodillos. No apriete completamente hasta después de
realizar cualquier ajuste de altura como se muestra en el paso
11.
Installez les galets. Ne les serrez pas complètement avant
d’avoir effectué les réglages de hauteur nécessaires à l’étape 11.
Hang the glass on the track. Make sure the glass goes into the inside slot on the guide block and the rollers seat on
the track.
Cuelgue el vidrio en el carril. Asegúrese de que el vidrio entra dentro de la ranura interior en el bloque de guía y que los
rodillos queden asentados en el carril.
Suspendez le panneau de verre sur la glissière. Assurez-vous que la partie inférieure se trouve dans la rainure du côté
intérieur du guide et que les galets sont appuyés sur la glissière.
Shower head on left, left door inside.
La ducha a la izquierda, la puerta de la izquierda está
interior.
La tête de douche à gauche, la porte gauche à
l’intérieur.
Shower head on right, right door inside.
La ducha a la derecha, la de la derecha está interior.
La tête de douche à droite, la porte droite à l’intérieur.
M
!
!
!
!
NOTICE: Either door can be inside or outside, depending on the roller orientation.
The inside door goes on the side of the shower head. Hang inside door first.
AVISO: La puerta se puede estar interior o exterior según la orientación del rodillo.
La puerta interior va en el lado de la cabeza de la regadera-ducha. Cuelgue la puerta interior primero.
NOTIFICATION: N’importe quelle porte peut être à l’intérieur ou à l’extérieur, selon l’orientation du rouleau.
La porte intérieure doit être installée du côté de la pomme de douche. Suspendez la porte intérieure en premier.
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!PRECAUCIÓN
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
une bonne prise.
!CAUTION
!PRECAUCIÓN
!ATTENTION
To reduce the risk of breakage, tempered glass should not come
in direct contact with metal parts and/or hard surfaces. Always
ensure uninstalled glass panels are placed on padded surfaces,
use gaskets between glass and metal, and do not touch the
glass panels’ edges with tools. Do not attempt to cut tempered
glass or it may shatter.
Para reducir el riesgo de rotura, el vidrio templado no debe
entrar en contacto directo con las piezas metálicas ni las
superficies duras. Siempre asegure que los paneles de vidrio
no instalados estén colocados sobre las superficies acolchadas,
ponga juntas entre el vidrio y el metal y no toque los bordes
de los paneles de vidrio con herramientas. No intente cortar el
vidrio templado, de lo contrario, se podría romper.
Ne pas faire entrer le verre trempé en contact direct avec des
pièces métalliques et/ou des surfaces dures afin de réduire le
risque de bris. Assurez-vous que les panneaux de verre non
installés sont mis sur des surfaces rembourrées, utilisez des
joints entre le verre et le métal et ne touchez pas les bords des
panneaux de verre avec des outils. Ne pas couper du verre
trempé ou il pourrait se briser.
Rev. B
114473
7
www.deltafaucet.com
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Retainers/Retenes/Pièces de retenue
Retainers
Retenes
Pièces de retenue
Outside door
Puerta exterior
Porte extérieure
Rollers
Rodillos
Galets
Track
Carril-riel
Glissière
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Roller
Rodillos
Galets
8
6
5
7
OUTSIDE DOOR/PUERTA EXTERIOR/ PORTE EXTÉRIEURE
Hang the glass on the track. Make sure the glass goes into the outside slot on the guide block and the rollers seat
on the track.
Cuelgue el vidrio en el carril-riel. Asegúrese de que el vidrio entra en la ranura interior en el bloque de guía y que
los rodillos queden asentados en el carril.
Suspendez le panneau de verre sur la glissière. Assurez-vous que la partie inférieure se trouve dans la rainure du
côté extérieur du guide et que les galets sont appuyés sur la glissière.
Install rollers. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made in step 11.
Instale rodillos. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de altura como se
muestra en el paso 11.
Installez les galets. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages de hauteur
nécessaires à l’étape 11.
Install door retainers. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made in steps 11 and 12.
Instale los retenes de la puerta. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de altura como se
muestra en el paso 11 y 12.
Installez les pièces de retenue des portes. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages de
hauteur nécessaires aux étapes 11 et 12.
M
To avoid risk of injury or product damage. DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
!
CAUTION
Pour prévenir les blessures et éviter dʼendommager le produit,
NʼENLEVEZ PAS les protecteurs sur les coins du(des)
panneau(x) de verre avant dʼinstaller le(s) panneau(x).
!
ATTENTION
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto. NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos estén instalados.
!
PRECAUCIÓN
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
CAUTION
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
PRECAUCIÓN
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
!
ATTENTION
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!CAUTION
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
!PRECAUCIÓN
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
!
ATTENTION
The edges of the panel can scratch the shower base surface.
Use care when moving the panel into position. Check that the
glass panel is parallel with the edge of the base. Check that the
vertical edge of the glass is plumb.
NOTICE
Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de
la ducha. Tenga cuidado al mover el panel a su posición.
Asegúrese que el panel de vidrio está paralelo con el borde de
la base. Fíjese que el borde vertical del vidrio esté vertical con
plomada.
AVISO
Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface
de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec
soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit
dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de
verre et l’avant de la base sont parallèles.
AVIS
une bonne prise.
!
!
!
!
!CAUTION
!PRECAUCIÓN
!ATTENTION
To reduce the risk of breakage, tempered glass should not come
in direct contact with metal parts and/or hard surfaces. Always
ensure uninstalled glass panels are placed on padded surfaces,
use gaskets between glass and metal, and do not touch the
glass panels’ edges with tools. Do not attempt to cut tempered
glass or it may shatter.
Para reducir el riesgo de rotura, el vidrio templado no debe
entrar en contacto directo con las piezas metálicas ni las
superficies duras. Siempre asegure que los paneles de vidrio
no instalados estén colocados sobre las superficies acolchadas,
ponga juntas entre el vidrio y el metal y no toque los bordes
de los paneles de vidrio con herramientas. No intente cortar el
vidrio templado, de lo contrario, se podría romper.
Ne pas faire entrer le verre trempé en contact direct avec des
pièces métalliques et/ou des surfaces dures afin de réduire le
risque de bris. Assurez-vous que les panneaux de verre non
installés sont mis sur des surfaces rembourrées, utilisez des
joints entre le verre et le métal et ne touchez pas les bords des
panneaux de verre avec des outils. Ne pas couper du verre
trempé ou il pourrait se briser.
Rev. B
114473
8
www.deltafaucet.com
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
Set screw
Tornillo de ajuste
Vis de calage
4”
(10.2cm)
Set screws/Tornillo de ajuste/Vis de calage
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
Hold steady/Mantenga estable/Maintenir immobile
180 degree range of adjustment
Ajuste de 180 grados
Ajustement de 180 degrés
14 15
13129 10 11
Install the handles [O]. The set screws should be on the inside.
Instale las manijas-asas. Los tornillos de ajuste deben estar en el interior.
Posez les poignées. Les vis de calage doivent être du côté intérieur.
Install the door bumper [P]. clip the bumper on the glass bottom corner on the wall side. Close the door to let the bumper touch the wall. Mark the screw hole position. Pre-drill a
hole into wall set using a 3/32" drill bit. Insert screws [D] and tighten with a screwdriver.
Instale el parachoques de la puerta [P]. sujete el parachoques en la esquina inferior de cristal del lado de la pared. Cierre la puerta para que el parachoques toque la pared. Marque
la posición del orificio del tornillo. Pre-taladre un agujero en el set de piezas de pared con una broca de 3/32". Inserte los tornillos [D] y apriételos con un destornillador.
Installez le butoir de la porte [P]. Agrafez le butoir sur le coin inférieur en verre du côté du mur. Fermez la porte pour permettre au butoir de toucher au mur. Marquez l’emplacement
du trou de vis. Percez un avant-trou dans le mur à l’aide d’un foret de 3/32 po. Introduisez la vis [D] et serrez-la avec un tournevis.
After all adjustments have been made,
tighten the rollers and retainers using a
hex wrench. Install caps [N].
Finalizados todos los ajustes, utilice una
llave hexagonal para apretar los rodillos y
retenedores. Instale las tapas.
Après tous les ajustements ont été
effectués, veuillez serrer les rouleaux et
les dispositifs de retenue à l’aide d’une clé
hexagonale. Installez les capuchons.
Adjust rollers [L] up or down so door aligns with wall.
Ajuste las ruedas hacia arriba o hacia abajo para que la puerta se alinee
con la pared.
Relevez ou abaissez les galets pour orienter la porte correctement par
rapport au mur.
Adjust retainers so that the O-ring touches the
track.
Ajuste los retenes de manera que la junta tórica
tiene contacto con el riel.
Réglez les pièces de retenue de manière que le
joint torique touche à la glissière.
Check that doors do not roll to the center. If they do, tighten track adjustment screws until
tracks lift and doors become level. Tighten set screws on top and bottom brackets.
Asegúrese de que las puertas no ruedan hacia el centro. Si lo hacen, apriete los tornillos
de ajuste del carril hasta que el carril se levante al mismo nivel de las puertas. Apriete los
tornillos de fijación del soporte superior e inferior.
Assurez-vous que les portes ne roulent pas jusqu’au centre. Si elles le font, serrez les vis
d’ajustement de la piste jusqu’à ce que les pistes de levage et les portes soient au niveau.
Serrez les vis de calage dans les fixations supérieures et inférieures.
Adjust door stops [G]. Measure 4” from end of
bracket to center of door stop and tighten set
screws.
Ajuste los topes de las puertas. Mida 5” desde el
extremo del soporte hasta el centro del tope de la
puerta y apriete los tornillos de fijación.
Réglez les butées de porte. Il doit y avoir 5 po
entre l’extrémité de la fixation et le centre de la
butée de porte. Après avoir positionné les butées,
serrez les vis de calage.
N
P
D
!CAUTION
!PRECAUCIÓN
!ATTENTION
To reduce the risk of breakage, tempered glass should not come
in direct contact with metal parts and/or hard surfaces. Always
ensure uninstalled glass panels are placed on padded surfaces,
use gaskets between glass and metal, and do not touch the
glass panels’ edges with tools. Do not attempt to cut tempered
glass or it may shatter.
Para reducir el riesgo de rotura, el vidrio templado no debe
entrar en contacto directo con las piezas metálicas ni las
superficies duras. Siempre asegure que los paneles de vidrio
no instalados estén colocados sobre las superficies acolchadas,
ponga juntas entre el vidrio y el metal y no toque los bordes
de los paneles de vidrio con herramientas. No intente cortar el
vidrio templado, de lo contrario, se podría romper.
Ne pas faire entrer le verre trempé en contact direct avec des
pièces métalliques et/ou des surfaces dures afin de réduire le
risque de bris. Assurez-vous que les panneaux de verre non
installés sont mis sur des surfaces rembourrées, utilisez des
joints entre le verre et le métal et ne touchez pas les bords des
panneaux de verre avec des outils. Ne pas couper du verre
trempé ou il pourrait se briser.
Install last
Instale de último
Installer en dernier
Inside of door
Interior de la puerta
Côté intérieur de la porte
Rev. B
114473
9
www.deltafaucet.com
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D’ENCEINTE
NOTICE
For optimal water retention, water dam installation and/or proper
caulking of this enclosure is necessary. Follow all steps as per
sealant manufacturerʼs instructions.
AVISO
Para una retención óptima del agua, la instalación de la
lengüeta para la retención del agua y/o el calafateo de este
recinto es necesario. Siga todos los pasos en las instrucciones
del fabricante del sellador.
AVIS
Pour assurer une bonne étanchéité, il est essentiel dʼinstaller le
rebord dʼétanchéité et dʼappliquer du composé dʼétanchéité
dans les interstices ainsi que les joints. Suivez les instructions
du fabricant du composé dʼétanchéité.
CARE AND CLEANING
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY non-abrasive cloth or sponge. Always rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, incon‑
spicuous area.
Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain
any of the following chemicals. Use of products containing these chemicals can
cause the products to crack or discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toulene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual use SÓLO detergentes suaves o agua tibia
jabonosa. Use SÓLO telas o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague
las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar este producto con productos de limpieza, pruebe
en un área pequeña y que pase desapercibida.
El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que con-
tengan alguno de los siguientes químicos. El uso de productos que con-
tengan estos químicos puede generar grietas o decoloramiento y dejará
sin efecto la garantía.
• Nafta
• Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (agua oxigenada de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lye (comun en el limpiador de drenaje)
• Acetona
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le nettoyage régulier, utilisez SEULEMENT des détergents doux ou de l’eau
chaude savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon doux ou une éponge. Rincez
toujours les surfaces après le nettoyage.
Avant de nettoyer ce produit à l’aide de produits de nettoyage, faites un test
sur une petite surface cachée.
Le fabricant déconseille l’utilisation des nettoyants qui renferment un agent chimi-
que énuméré ci-dessous. La garantie ne s’appliquera pas en cas de fissuration du
produit ou d’altération de sa couleur à la suite de l’utilisation de nettoyants co tenant
ces agents chimiques.
• Naphta
• Acétate d’amyle
• Peroxyde d’hydrogène (peroxyde domestique courant)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de sodium (courant dans les déboucheursde tuyaux d’écoulement)
• Acétone
16
Install the gaskets.
Instale los empaques.
Installez les joints.
Interior sweep gasket should clear waterfall gasket.
Las juntas herméticas interiores deben de estar
despejadas del sello de goteo.
Le joint essuyeur intérieur ne doit pas toucher au
joint d’égouttement.
Rev. B
114473
10
www.deltafaucet.com
Notes / Notas / Notes
Rev. B
114473
11
www.deltafaucet.com
Ce produit de bain est protégé contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail
ou à l’utilisateur commercial, selon le cas, et dont la durée est indiquée ci-dessous.
Baignoires, bases de douche et murs de douche Delta®
Dix (10) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Enceintes de douche et portes de douche en verre sans cadre Delta®
Cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche Peerless®
Trois (3) ans à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Tous les autres baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche
Un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail ou l’utilisateur commercial.
Ce que nous ferons
Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout composant qui
présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas
utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (et exiger que le produit soit retourné). Il s’agit de vos
seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du pro-
duit. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des dommages
causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), un usage
abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant
du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et
de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-355-2721 ou en communiquant avec
nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États‑Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Bathing Products Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf
si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux produits de bain Delta® installés aux États-
Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
N’UTILISEZ PAS CERTAINS NETTOYANTS. Les nettoyants qui contiennent un ou plus d’un des produits énumérés ci-après peuvent faire fissurer le produit
de bain ou en altérer la couleur. La garantie ne s’applique pas si un nettoyant qui contient un ou plus d’un de ces produits chimiques a été utilisé.
• Naphte
• Acétate de pentyle
• Solution de peroxyde d’hydrogène (également appelée eau oxygénée)
• Toluène
• Acétate d’éthyle
• Hydroxyde de potassium (utilisé couramment dans les nettoyants pour renvoi d’eau)
• Acétone
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE
FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les
provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects . DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE
TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES
CAUSÉS PAR CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION,
DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter
les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État
du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New
Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre soutien technique, l’installation ou notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la
manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
This bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as applicable, to be free from defects in
material and workmanship for the applicable period specified below:
Delta® Tubs, Shower Bases, and Walls
Ten (10) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
Delta® Glass and Frameless Shower Enclosures and Shower Doors
Five (5) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
Peerless® Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls
Three (3) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
All Other Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls
One (1) year from the date of purchase by the original consumer purchaser or commercial user.
What We Will Do
Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical,
Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price (the return of the product may be required at Delta Faucet Company’s
option). These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta
Faucet Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse
(including use of the product for an unintended application), abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, mainte-
nance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using
a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta®/Peerless® replacement
parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 355 2721 or by contacting us by mail or online
as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Bathing Products Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty
claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to bathing products
that are installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DO NOT USE CERTAIN CLEANING PRODUCTS. Cleaning products containing the following chemicals can cause this bathing prod-
uct to crack or discolor and use of cleaning products containing these chemicals will void this warranty:
• Naphtha
• Amyl Acetate
• Hydrogen Peroxide Solution (common hydrogen peroxide)
• Toluene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaners)
• Acetone
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE
STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL
OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE
TO THE PRODUCT RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF
THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential
damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions
of this document, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding technical support, installation or our warranty, please contact us as provided above
or visit our website at https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
Este producto de baño está garantizado para el comprador original o consumidor comercial, según corresponda, de estar libre de
defectos en el material y la fabricación durante el período aplicable que se especifica a continuación:
Bañeras, bases para las regaderas y paredes Delta®
Diez (10) años a partir de la fecha de compra por el comprador consumidor original o para los consumidores comerciales, un (1) año
a partir de la fecha de compra.
Puertas y mamparas para las regaderas de vidrio y sin marco de Delta®
Cinco (5) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los consumidores comerciales, un (1) año desde la fecha
de compra.
Bañeras, bases para las regaderas, mamparas para regaderas y paredes Peerless ®,
Tres (3) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los consumidores comerciales, un (1) año desde la fecha
de compra.
Todas las otras bañeras, bases de regadera, mamparas para las regaderas y paredes
Un (1) año desde la fecha de compra por el consumidor comprador original o usuario comercial.
Lo que haremos
La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como
descrito arriba) cualquier pieza que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio
normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra (la
devolución del producto puede ser requerida a elección de Delta Faucet Company). Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este
producto. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño al producto que resulte del desgaste razonable, uso
indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la
reparación realizadas incorrectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes.
También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Delta®/ Peerless®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-1 800 355 2721 o contactán-
donos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Bathing Products Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Delta Faucet Company para
todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía
se aplica solo a los productos de baño instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
NO USE CIERTOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA. Los productos de limpieza que contienen los siguientes químicos pueden hacer
que este producto de baño se agriete o se decolore y el uso de productos de limpieza que contengan estos productos químicos
anulará esta garantía:
• Nafta
• Acetato de amilo
• Solución de peróxido de hidrógeno (peróxido de hidrógeno común)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejía (común en limpiadores de drenaje)
• Acetona
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS
CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que esta limitación
puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
DELTA COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO
LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO,
AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL
PRODUCTO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD,
USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), ABUSO, NEGLIGENCIA O
INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicar en su caso. Aviso para los residentes del estado de New Jersey:
Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de
New Jersey.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o
visite nuestra página web https://www.deltafaucet.com/bathroom/bathing.
Garantía Limitada en Productos de BañoLimited Warranty on Bathing Products
© 2023 Delta Faucet Company
Garantie limitée des robinets Delta®
© 2023 Delta Faucet Company
© 2023 Delta Faucet Company
Rev. B
114473
12
www.deltafaucet.com

Other Delta Bathroom Fixture manuals

Delta 25712LF User manual

Delta

Delta 25712LF User manual

Delta Kitano T14063 User manual

Delta

Delta Kitano T14063 User manual

Delta Kendari IAO35024 User manual

Delta

Delta Kendari IAO35024 User manual

Delta Trillian Series User manual

Delta

Delta Trillian Series User manual

Delta 75713 User manual

Delta

Delta 75713 User manual

Delta Rory User manual

Delta

Delta Rory User manual

Delta Trinsic T3558LF-WL Series User manual

Delta

Delta Trinsic T3558LF-WL Series User manual

Delta 34076 User manual

Delta

Delta 34076 User manual

Delta 534LF-HGM-PP Series User manual

Delta

Delta 534LF-HGM-PP Series User manual

Delta Lahara 3538-MPU-DST User manual

Delta

Delta Lahara 3538-MPU-DST User manual

Delta Traditional T5797-CZWL-R User manual

Delta

Delta Traditional T5797-CZWL-R User manual

Delta RP49139 User manual

Delta

Delta RP49139 User manual

Delta T5797-WL User manual

Delta

Delta T5797-WL User manual

Delta Trillian T5743-WL Series User manual

Delta

Delta Trillian T5743-WL Series User manual

Delta 5GA-ADD-240 User manual

Delta

Delta 5GA-ADD-240 User manual

Delta Tommy 184LF User manual

Delta

Delta Tommy 184LF User manual

Delta 41612 User manual

Delta

Delta 41612 User manual

Delta B55910-6030 User manual

Delta

Delta B55910-6030 User manual

Delta 25250 User manual

Delta

Delta 25250 User manual

Delta BT13410-SS User manual

Delta

Delta BT13410-SS User manual

Delta Leland-J 3575-MPU-DST User manual

Delta

Delta Leland-J 3575-MPU-DST User manual

Delta Frameless Sliding User manual

Delta

Delta Frameless Sliding User manual

Delta Modern 573LF-PP User manual

Delta

Delta Modern 573LF-PP User manual

Delta 35748LF-PD Series User manual

Delta

Delta 35748LF-PD Series User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

FrontLine AQUAGLASS Plus installation instructions

FrontLine

FrontLine AQUAGLASS Plus installation instructions

Zenna Home 2133NS Assembly instructions

Zenna Home

Zenna Home 2133NS Assembly instructions

Goodiy Star 501955004 instruction manual

Goodiy

Goodiy Star 501955004 instruction manual

Mustee Varistone 572TBT installation instructions

Mustee

Mustee Varistone 572TBT installation instructions

Brizo Vettis 696388-BL manual

Brizo

Brizo Vettis 696388-BL manual

DURAVIT DuraSystem WD5003 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT DuraSystem WD5003 Mounting instructions

LIVARNO home 367315 2101 Assembly and Safety Advice

LIVARNO home

LIVARNO home 367315 2101 Assembly and Safety Advice

ZUCCHETTI Z94140 Instruction for the installation

ZUCCHETTI

ZUCCHETTI Z94140 Instruction for the installation

Kohler NEW MEMOIRS K-76560T-L-SHP installation instructions

Kohler

Kohler NEW MEMOIRS K-76560T-L-SHP installation instructions

alfi ABMC2432 Assembling Instruction

alfi

alfi ABMC2432 Assembling Instruction

Hewi 900.51.203XA 92 Installation and operating instructions

Hewi

Hewi 900.51.203XA 92 Installation and operating instructions

Spectrum Brands Pfister Shower Panel 016-900SP Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Shower Panel 016-900SP Quick installation guide

Lefroy Brooks Mackintosh MK 4666 installation guide

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks Mackintosh MK 4666 installation guide

ABI INTERIORS ELYSIAN quick start guide

ABI INTERIORS

ABI INTERIORS ELYSIAN quick start guide

Better Bathrooms Luni BeBa 28181 user manual

Better Bathrooms

Better Bathrooms Luni BeBa 28181 user manual

Graff Aqua-Sense Instructions for assembly and use

Graff

Graff Aqua-Sense Instructions for assembly and use

Crosswater Arcade US-ARCV17 installation instructions

Crosswater

Crosswater Arcade US-ARCV17 installation instructions

Wickes Aquatronic 4 Ultra Installation and operating instructions

Wickes

Wickes Aquatronic 4 Ultra Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.