AllRide 871125216046 User manual


[UK]
A) Heater switch knob(function grill/ toaster)
B) Indicator light
C) Time control knob
D) Housing
E) Door handle
F) Door glass
G) Baking tray
H) Wire rack

Important safety instructions:
When using your oven, basic safety precautions should always be observed, including the following:
Read all instructions.
1. Do not touch hot surfaces. Only ever touch handles or controls.
2. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
3. To protect against electric shock, do not immerse the power cable, plug or any parts of the oven in water or any
other liquid.
4. Do not let the power cable hang over the edge of tables or counters, or touch hot surfaces.
5. Do not operate the appliance with a damaged power cable or plug, or if the appliance has malfunctioned or been
damaged in any way. Return the appliance to the nearest authorised service facility for examination, repair or adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may create a hazard or cause injury.
7. Do not use while driving!
8. When operating the oven, maintain at least four inches of free space on all sides of the oven to allow for adequate
air circulation.
9. Unplug the appliance from the mains socket when it is not in use and before cleaning. Allow the oven to cool before
attaching or removing parts, and before cleaning.
10. To disconnect the appliance, turn the timer control to OFF then remove the plug. Only ever hold the plug when doing so.
Never pull on the power cable.
11. Use extreme caution when moving a pan containing hot oil or other hot liquids from the oven.
12. Do not cover the crumb tray or any part of the oven with metal foil as this may cause the oven to overheat.
13. Use extreme caution when removing the tray or rack and when disposing of hot grease or other hot liquids.
14. Do not clean the inside of the oven with metal scouring pads as pieces can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electric shock.
15. Neverinsertoversizedfooditemsormetalutensilsintotheovenastheymaycauseareorcreateariskofelectricshock.
16. Aremayoccuriftheoveniscoveredbyortouchesammablematerialwhileitisinoperation.
Do not allow any item to sit on top of the appliance while it is in operation.
17. Extreme caution should be exercised when using cooking or baking containers constructed of anything other than metal
or ovenproof glass.
18. Be sure that nothing touches the top or bottom elements of the oven.
19. Do not place any of the following materials in the oven: cardboard, plastic, paper, any similar material.
20. Do not store any materials other than manufacturer’s recommended accessories in this oven when it is not in use.
21. Always wear insulated protective oven gloves when putting items into the hot oven or taking them out.
22. This appliance has a tempered safety-glass door. The glass is stronger than ordinary glass and more resistant to
breakage. However, tempered glass can still break around edges. Avoid scratching the door surface or nicking the edges.
23. This oven is OFF when the timer control is in the “OFF” position.
24. Do not use this appliance outdoors.
25. Do not use this appliance for anything other than the intended purpose.
OPERATION INSTUCTIONS
BEFORE USING YOUR NEW OVEN
Beforeusingyourovenforthersttime,besuretodothefollowing:
1. Make sure that the oven is unplugged and the timer control is in the “OFF” position.
2. Wash all the accessories in hot, soapy water or in the dishwasher.
3. Thoroughly dry all the accessories and return them to the oven, then plug the oven into the mains socket.
You are now ready to use your new oven.

4. After returning the accessories to your oven, we recommend that you run it on the toast function for approximately
15 minutes to eliminate any packing residue that may remain after shipping. This will also remove all traces of odor
that may initially be present.
Please Note: Initial operation of the oven may result in a small amount of smell and smoke (lasting about 15 minutes). This
is normal and harmless. It is due to burning of the protective substance applied to the heating elements in the factory.
HOW TO BAKE
a) Place the removable rack in the desired position.
b) Insert the baking tray and close the oven door.
c) Turn the timer control to the desired cooking time.
d) Turn the function control to BAKE
e) Whenyouhavenishedbaking,turnthetimertothe“OFF”positiontoswitchofftheoven.
HOW TO BROIL
a) Insert the removable rack, baking tray and food items.
b) Keep the glass door half-open.
c) Turn the function control to GRILL .
d) Whenyouhavenishedgrilling,turnthetimerto“OFF”positiontoswitchofftheoven.
HOW TO TOAST
a) Turn the function control to TOAST .
b) Place the food items to be toasted on the wire rack.
c) Turn the timer control to “OFF”.
d) A bell will ring to signal the end of the toast cycle.
Note: The wire rack should be positioned in the middle of the oven with the indentations pointing down.
CLEANING
1. To prevent an accumulation of grease and to avoid unpleasant odors, it is important that you clean the appliance after each use.
2. Allow the appliance to cool and unplug it from the mains socket before cleaning.
3. Do not immerse the appliance in water or wash it with a jet of water.
4. The removable wire rack, baking tray and crumb tray can be washed like normal kitchenware.
5. Clean the outside of the appliance with a damp sponge.
6. Do not use abrasive cleaners or sharp utensils to clean the oven as scratching may weaken it and cause shattering.
7. Allow all parts and surfaces to dry thoroughly prior to plugging the oven in and using it.
If the oven is plugged in but will not switch on, check the fuse inside the plug.

[DE]
A) Funktionsschalter (Funktion Grill/Toaster)
B) Signallampe
C) Drehknopf zur Zeiteinstellung
D) Gehäuse
E) Backofenklappengriff
F) Backofenklappenglas
G) Backblech
H) Grillrost

Wichtige Sicherheitshinweise:
Wenn Sie Ihren Backofen nutzen, sollten Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsregeln unbedingt beachten:
Lesen Sie alle Gebrauchshinweise.
1. BerührenSiekeineheißenOberächen.VerwendenSieStetsdieGriffeoderBedienknöpfe.
2. BeiVerwendungelektrischerGeräteinderNähevonKindernsinddiesestetszubeaufsichtigen.
3. TauchenSiezumSchutzvorStromschlägendasNetzkabel,denSteckeroderandereTeiledesOfensnichtinWasser
oder andere Flüssigkeiten.
4. LassenSiedasNetzkabelnichtüberdenRanddesTischsoderderArbeitsächehängenoderheiße
Oberächenberühren.
5. VerwendenSiedasGerätnicht,wenndasNetzkabeloderderSteckerbeschädigtist,eineStörungaufgetretenist
oderdasGerätinirgendeinerWeisebeschädigtist.BringenSiedasGerätzurnächstenautorisiertenServicewerkstatt
zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung.
6. DieVerwendungvonZubehöroderAnbauteilen,dienichtvomGeräteherstellerempfohlenwerden,kannzuGefahren
undVerletzungenführen.
7. StellenSiedasGerätnichtindieNäheeinerheißenGas-oderElektro-Herdplatte.
8. HaltenSiebeiVerwendungdesBackofensaufallenSeitendesOfensmindestenszehnZentimeterAbstandein,
umeineausreichendeBelüftungzuermöglichen.
9. ZiehenSiedenSteckervorderReinigungundwenndasGerätnichtinGebrauchistausderSteckdose.
Lassen Sie den Ofen vor Anbringen oder Entfernen von Teilen sowie vor der Reinigung abkühlen.
10. Stellen Sie den Timer auf OFF (AUS) und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
ZiehenSieimmeramStecker,keinesfallsamNetzkabel.
11. BeimBewegeneinesBackblechsmitheißemÖloderanderenheißenFlüssigkeitenistgrößteVorsichtgeboten.
12. Decken Sie keinesfalls einen Teil des Ofens mit Metallfolie ab. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen.
13. Gehen Sie beim Herausnehmen des Backblechs oder Rosts sowie bei der Entsorgung von heißem Fett oder anderen
heißenFlüssigkeitenäußerstvorsichtigvor.
14. ReinigenSiedieInnenseitedesOfenskeinesfallsmitTopfreinigernausMetall.EskönnenStückedesTopfreinigers
abbrechen und elektrische Teile berühren, was zu einer Stromschlaggefahr führt.
15. ZugroßeLebensmitteloderMetallgegenständedürfennichtindenOfengelegtwerden,dadieszuBrand-und
Stromschlaggefahr führt.
16. Es kann zu einem Brand kommen, wenn der Ofen abgedeckt wird oder im Betrieb brennbares Material einschließlich
Gardinen,Vorhängen,Wändenunddergleichenberührt.LagernSiekeinesfallsGegenständeaufderOberseite
des Ofens, wenn dieser in Betrieb ist.
17. BeiVerwendungvonKoch-oderBackbehälternausanderenWerkstoffenalsMetalloderfeuerfestemGlasist
äußersteVorsichtgeboten.
18. Stellen Sie sicher, dass Sie die oberen und unteren Heizelemente des Ofens keinesfalls berühren.
19. LegenSiekeinesfallsGegenständeausKarton,Kunststoff,PapieroderähnlichenMaterialienindenBackofen.
20. LagernSiekeinesfallsanderesalsdasvomHerstellerempfohleneZubehörindemOfen,wenndiesernichtin
Gebrauch ist.
21. Tragen Sie beim Einsetzen oder Entfernen von Objekten in den bzw. aus dem heißen Ofen stets isolierte
Topfhandschuhe.
22. DerOfenverfügtübereineFrontklappeausgehärtetemSicherheitsglas.DiesesGlasiststabileralsnormales
Glasundbruchfest.AuchgehärtetesGlaskannjedochandenKantenausbrechen.VermeidenSieKratzeraufder
OberächederKlappeundAnstoßenderKanten.
23. DasGerätistausgeschaltet,wennderDrehknopfzurZeiteinstellunginderPositionOFF(AUS)steht.
24. Nicht im Freien verwenden.
25. DasGerätkeinesfallsfüreinenanderenalsdenbestimmungsgemäßenVerwendungszweckeinsetzen.
BEDIENUNGSHINWEISE
VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES NEUEN BACKOFENS
VordererstenInbetriebnahmeIhresBackofensgiltes,Folgendeszubeachten:
1. Achten Sie darauf, dass der Backofen nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist und das der Drehknopf zur
Zeiteinstellungsichinder„OFF(AUS)“-Positionbendet.
2. ReinigenSiealleZubehörteileinheißemSeifenwasseroderinderSpülmaschine.
3. TrocknenSiealleZubehörteilegründlichabundschiebenSiesieanschließendwiederindenBackofen.
SchließenSiedenBackofendaraufhinandieStromversorgungan.SiekönnenIhrenBackofennunverwenden.
4. WennSiedieZubehörteilewiederindenBackofengeschobenhaben,empfehlenwirIhnen,für15Minutendie
Toast-Funktionzuaktivieren,sodassVerpackungsreste,diesichnachdemTransportnochimGerätbendenkönnen,
entferntwerden.HierdurchwerdenaußerdemsämtlicheGerüchebeseitigt,dieanfangsnochwahrnehmbarseinkönnen.
BittebeachtenSie:BeidererstenInbetriebnahmekönnenGerücheundRauchentstehen(füretwa15Minuten).
DasistnormalundstelltkeineGefahrdar.UrsachehierfüristdieVerdunstungderinderFabrikaufdieHeizelemente

aufgetragenen Schutzsubstanz.
SO BACKEN SIE
a) Schieben Sie den Grillrost in der gewünschten Position in den Backofen.
b) Schieben Sie auch das Backblech in den Backofen und schließen Sie die Backofenklappe.
c) StellenSiemitdemDrehknopfzurZeiteinstellungdiegewünschteBackzeitein.
d) Drehen Sie den Funktionsschalter auf BAKE (BACKEN)
e) DrehenSiedenDrehknopfzurZeiteinstellungindie„OFF(AUS)“-Stellung,wennderBackvorgangbeendetist,
um den Backofen auszuschalten.
SO GRILLEN SIE
e) Schieben Sie den Grillrost, das Backblech und das/die zu grillende(n) Lebensmittel in den Backofen.
f) LassenSiedieGlasklappehalbgeöffnet.
g) Drehen Sie den Funktionsschalter auf GRILL (GRILLEN) .
h) DrehenSiedenFunktionsschalterindie„OFF(AUS)“-Stellung,wennderGrillvorgangbeendetist,umdenBackofenaus-
zuschalten.
SO TOASTEN SIE
a) Drehen Sie den Funktionsschalter auf TOAST (TOASTEN) .
b) LegenSiedas/diezuröstendenLebensmittelaufdenGrillrost.
c) DrehenSiedenDrehknopfzurZeiteinstellungindie„OFF(AUS)-“Stellung.
d) EinKlingelsignalertönt,sobalddasEndedesToast-Vorgangserreichtist.
Beachten Sie: Der Grillrost sollte mittig in den Backofen geschoben werden und seine Ausbuchtungen sollten nach unten zeigen.
REINIGUNG
1. UmeinerAnsammlungvonFettrestenundunangenehmenGerüchenvorzubeugen,solltenSiedasGerätnachjederNutzung
reinigen.
2. LassenSiedasGerätvoreinerReinigungabkühlenundziehensieaußerdemdenNetzsteckerausderSteckdose.
3. TauchenSiedasGerätnichtinWasserundspülenSieesnichtuntereinemWasserstrahlab.
4. DerGrillrost,dasBackblechunddasKrumenfachkönnenwienormaleKüchenutensiliengereinigtwerden.
5. ReinigenSiedieAußenseitedesGerätesmiteinemfeuchtenSchwamm.
6. VerwendenSiefürdieReinigungdesBackofenskeinescheuerndenReinigungsmitteloderscharfeGegenstände,daKratzerzu
einerVerringerungderWiderstandsfähigkeitdesGerätesundggf.zudessenUnbrauchbarkeitführenkönnen.
7. LassenSiealleTeileundOberächengründlichtrocknen,bevorSiedenBackofenandieStromversorgunganschließenund
bevor Sie ihn benutzen.
Sollte der Backofen an die Stromversorgung angeschlossen sein, sich aber nicht einschalten,
dann kontrollieren Sie bitte die Sicherung im Netzstecker.

[NL]
A) Verhittingsdraaiknop (grill-/toasterfunctie)
B) Indicatielampje
C) Tijdregelingsknop
D) Behuizing
E) Deurgreep
F) Deurglas
G) Bakplaat
H) Rooster

Belangrijke veiligheidsinstructies:
Neem bij het gebruik van uw oven altijd de basale veiligheidsmaatregelen in acht, waaronder de volgende.
Lees alle instructies.
1. Geen hete oppervlakken aanraken. Maak altijd gebruik van de handvaten of knoppen.
2. Let altijd goed op als het apparaat gebruikt wordt door, of in de nabijheid van kinderen.
3. Om uzelf te beschermen tegen een elektrische schok, dompel het netsnoer, de stekker of
andere onderdelen van de oven niet onder in water of andere vloeistoffen.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, of in aanraking komen met hete oppervlakken.
5. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, nadat het apparaat gebreken heeft vertoond of
op de een of andere manier beschadigd is geraakt. Breng het apparaat in dit geval naar het dichtstbijzijnde
servicecentrum voor inspectie, reparatie of aanpassing.
6. Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant van het apparaat worden aanbevolen,
kan een gevaar opleveren of tot letsel leiden.
7. Plaats dit apparaat niet op of in de nabijheid van een hete gas- of elektrische brander.
8. Als de oven in werking is, zorg dan voor minstens 10 cm vrije ruimte rondom de oven voor een goede luchtcirculatie.
9. Als u de oven niet gebruikt of deze wilt reinigen, trek dan altijd de stekker uit het stopcontact.
Laat de oven eerst afkoelen voordat u onderdelen verwijdert of terugplaatst, en voordat u de oven reinigt.
10. Om de oven los te koppelen, zet eerst de timer op OFF en trek daarna de stekker uit het stopcontact.
Pak altijd de stekker zelf vast en trek nooit aan het netsnoer.
11. Uiterste voorzichtigheid is geboden als u een druippan uit de oven haalt met hete olie of andere hete vloeistoffen.
12. Bedek geen enkel deel van de oven met metaalfolie. Hierdoor kan de oven te heet worden.
13. Uiterste voorzichtigheid is geboden als u de bakplaat of roosters uit de oven haalt, of heet vet of andere hete
vloeistoffen wilt afvoeren.
14. Reinig nooit de binnenkant van de oven met metalen schuursponzen. Stukjes die afbreken van de spons kunnen
in aanraking komen met elektrische onderdelen, waardoor u het risico loopt van een elektrische schok.
15. Let erop dat de etenswaren niet te groot zijn en dat u ook geen metalen keukengerei gebruikt in de oven,
want dit kan tot brand of een elektrische schok leiden.
16. Er kan brand ontstaan als de oven in werking is en bedekt is met, of in aanraking komt met brandbare materialen,
zoalsgordijnen,draperieën,murenendergelijke.Zetnietsbovenophetapparaatalshetingebruikis.
17. Uiterste voorzichtigheid is geboden als u kookgerei of bakblikken gebruikt die niet van metaal of van ovenbestendig
glas zijn.
18. Zorgervoordatdebovensteofondersteverwarmingselementendoornietswordenaangeraakt.
19. Zetoflegdevolgendematerialennooitindeoven:karton,plastic,papierofietsdergelijks.
20. Als u de oven niet gebruikt, bewaar dan alleen de door de fabrikant aanbevolen accessoires in deze oven.
21. Draag altijd beschermende en isolerende ovenwanten als u voedsel of onderdelen uit een warme oven haalt of erin zet.
22. Dit apparaat is voorzien van een deur van gehard veiligheidsglas. Het glas is sterker dan gewoon glas en zal niet zo
gemakkelijk breken. Echter, gehard glas kan nog steeds breken aan de randen.
Zorgervoordatugeenkrassenmaaktopdedeur,ofderandenbeschadigt.
23. Dit apparaat is uitgeschakeld als de timerknop op “OFF” staat.
24. Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
25. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
VOORDAT U DE NIEUWE OVEN GEBRUIKT
Volgdeonderstaandestappenvoordatudeovenvoorheteerstgaatgebruiken:
1. Zorgdatdestekkervandeovenislosgehaaldendetijdregelingsknopinde“OFF”-standstaat.
2. Was alle accessoires af in een heet sopje of in de vaatwasmachine.
3. Droog alle accessoires grondig en zet ze terug in de oven. Steek daarna de stekker van de oven in het stopcontact.
Uw oven is nu klaar voor gebruik.
4. Nadat u de accessoires weer in de oven hebt gezet, raden we u aan om de toastfunctie gedurende ongeveer 15 minuten
aan te zetten om eventuele verpakkingsresten van de verzending te elimineren. Hierdoor worden ook alle geurtjes
verwijderd die bij aanvang aanwezig kunnen zijn.
Opgelet: Het eerste gebruik van de oven kan een kleine hoeveelheid geur en rook veroorzaken (duurt ca. 15 minuten).
Dit is normaal en onschadelijk. Het wordt veroorzaakt door verbranding van de beschermende stof die in de fabriek op de verwar-
mingselementen is aangebracht.
BAKKEN
a) Plaats het uitneembare rooster in de gewenste positie.
b) Plaats de bakplaat en sluit de ovendeur.
c) Zetdetijdregelingsknopopdegewenstebaktijd.
d) ZetdefunctieknopopBAKE(bakken)
e) Zetnahetbakkendetijdknopinde“OFF”-standomdeovenuittezetten.

GRILLEN
a) Zethetuitneembarerooster,debakplaatendeetenswarenindeoven.
b) Houd de glazen deur half open.
c) ZetdefunctieknopopGRILL.
d) Zetnahetgrillendetijdknopinde“OFF”-standomdeovenuittezetten.
TOASTEN
a) ZetdefunctieknopopTOAST.
b) Plaats de te toasten etenswaren op het rooster.
c) Zetdetijdregelingsknopop“OFF”.
d) Er klinkt een belletje om het einde van de toastcyclus aan te geven.
Opmerking: het rooster moet in het midden van de oven worden geplaatst met de inhammen omlaag.
REINIGING
1. Het is belangrijk om het apparaat na elk gebruik te reinigen om het ophopen van vet en het ontstaan van onaangename geurtjes
te voorkomen.
2. Laat het apparaat afkoelen en haal vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact.
3. Dompel het apparaat niet onder in water en was het niet af met een waterstraal.
4. Het uitneembare rooster, de bakplaat en de kruimellade kunnen net als gangbaar keukengerei worden afgewassen.
5. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige spons.
6. Gebruik geen schurende reinigers of scherpe voorwerpen om de oven te reinigen, want krassen kan de werking aantasten en
barsten veroorzaken.
7. Laat alle onderdelen en oppervlakken goed drogen voordat u de ovenstekker weer aansluit en de oven gaat gebruiken.
Controleer de zekering in de stekker als de oven is aangesloten maar het apparaat niet aangaat.

[FR]

Consignes de sécurité importantes :
Quand vous utilisez votre four, vous devez impérativement respecter les précautions de sécurité de base ci-après :
Lisez toutes les consignes.
1. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez toujours les poignées ou les boutons.
2. Redoublez de prudence lorsque vous utilisez l’appareil à proximité d’enfants.
3. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le cordon d’alimentation,
la prise ou tout autre élément du four dans l’eau ou autre liquide.
4. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un comptoir et ne le mettez pas en contact
avec des surfaces chaudes.
5. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’il présente des dysfonctionnements
ou s’il est endommagé de quelque autre manière que ce soit. Renvoyez l’appareil au centre de réparation agréé le
plus proche pour inspection, réparation ou réglage.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut s’avérer dangereuse et entraîner des
risques de blessure.
7. N’installez pas l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur chaud, électrique ou à gaz.
8. Lorsque vous utilisez le four, prévoyez un dégagement d’au moins 10 cm tout autour de ce dernier pour assurer une
bonne ventilation.
9. Débranchez l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’enlever ou de remplacer des pièces et avant de le nettoyer.
10. Pour l’éteindre, réglez le bouton de la minuterie sur OFF (arrêt), puis débranchez la prise. Saisissez toujours la prise.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
11. Redoublez de prudence lorsque vous manipulez une lèchefrite contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
12. Ne recouvrez aucun élément du four avec du papier métallique. Cela peut causer une surchauffe du four.
13. Faites très attention lorsque vous retirez la plaque ou les grilles ou lorsque vous éliminez la graisse chaude ou
d’autres liquides chauds.
14. Ne nettoyez pas l’intérieur du four avec des éponges à récurer métalliques. L’éponge peut se désagréger et les morceaux
métalliques peuvent entrer en contact avec les éléments électriques et créer un risque d’électrocution.
15. N’insérez pas d’aliments trop volumineux ou d’ustensiles métalliques dans le four. Cela entraînerait un risque d’incendie
ou d’électrocution.
16. Unincendiepeutseproduiresilefourestcouvertous’ilentreencontactavecdesmatériauxinammables
(rideaux, tentures, murs, etc.) alors qu’il est en marche. Ne posez aucun objet sur l’appareil en fonctionnement.
17. Faites très attention quand vous utilisez des plats fabriqués dans une autre matière que le métal ou le verre adaptés
au four.
18. Assurez-vous que rien ne touche les éléments chauffants supérieurs ou inférieurs du four.
19. Ne placez pas les matériaux suivants dans le four : carton, plastique, papier ou autre matériau similaire.
20. Ne rangez dans le four que les accessoires recommandés par le fabricant lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
N’entreposez pas d’autres accessoires.
21. Utilisez toujours des maniques de protection isolées lorsque vous mettez ou retirez des choses dans le four chaud.
22. Cet appareil est équipé d’une porte en verre trempé de sécurité. Ce verre est plus solide que le verre ordinaire et plus
résistant à la casse. Le verre trempé peut tout de même se briser au niveau des bords.
Évitez de rayer la surface de la porte ou d’ébrécher les bords.
23. Cet appareil est éteint lorsque le bouton de minuterie est sur la position « OFF » (arrêt).
24. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
25. N’utilisezpasl’appareilàd’autresnsquecelleprévue.
CONSIGNES D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU FOUR
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, veillez à bien :
1. VérierquelefourestdébranchéetqueleboutondelaminuterieestréglésurOFF(arrêt).
2. Laver tous les accessoires dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
3. Sécher complètement tous les accessoires et les remettre dans le four, puis rebrancher le four sur la prise secteur.
Vouspouvezmaintenantutiliservotrenouveaufour.
4. Après avoir remis les accessoires dans votre four, nous vous conseillons de le faire tourner sur la fonction toast
pendant environ 15 minutes pour éliminer les éventuels résidus d’emballage. Ceci éliminera également toutes les
odeurs potentielles initialement présentes.
Remarque : la première utilisation du four peut produire de légères odeurs et un peu de fumée (pendant environ 15 minutes).
Ceci est normal et sans danger. Ceci est dû à la combustion de la substance protectrice appliquée en usine sur les éléments
chauffants.
UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON AU FOUR
a) Placez la grille amovible à l’endroit souhaité.
b) Insérez la plaque de cuisson et fermez la porte du four.
c) Réglez le bouton de réglage de la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
d) Tournez le bouton de sélection de la fonction sur BAKE (CUISSON AU FOUR).
e) Lorsque la cuisson au four est terminée, réglez la minuterie sur « OFF » (ARRÊT) pour éteindre le four.

UTILISATION DU GRILLOIR
a) Insérez la grille amovible, la plaque de cuisson et les aliments.
b) Gardez la porte en verre entrouverte.
c) Tournez le bouton de sélection de la fonction sur GRILL (GRIL) .
d) Lorsque la cuisson au gril est terminée, réglez la minuterie sur « OFF » (ARRÊT) pour éteindre le four.
UTILISATION DE LA FONCTION TOAST
a) Tournez le bouton de sélection de la fonction sur TOAST .
b) Placez les aliments à toaster sur la grille métallique.
c) Tournez le bouton de réglage de la minuterie sur « OFF » (ARRÊT).
d) Unsignalsonoreretentitàlandelacuissonaveclafonctiontoast.
Remarque : la grille métallique doit être placée à mi-hauteur dans le four, avec les renfoncements tournés vers le bas.
NETTOYAGE
1. Pour éviter l’accumulation de graisse et les odeurs désagréables, il est important que vous nettoyiez le four après
chaque utilisation.
2. Laissez refroidir le four et débranchez-le de la prise secteur avant de le nettoyer.
3. Ne plongez pas le four dans l’eau et ne le nettoyez pas au jet d’eau.
4. La grille amovible, la plaque de cuisson et le ramasse-miettes peuvent être nettoyés de la même façon que la vaisselle normale.
5. Nettoyez l’extérieur du four avec une éponge mouillée.
6. N’utilisezpasdenettoyantsabrasifsoud’ustensilespointuspournettoyerlefour.Leséraurespourraientl’affaibliret
provoquer des éclats.
7. Laissez complètement sécher les pièces et les surfaces avant de rebrancher le four et de l’utiliser.
Silefourestbranchémaisnes’allumepas,vériezl’étatdufusibleàl’intérieurdelache.

[IT]
A) Manopola della piastra (funzione grill/tostatura)
B) Spia luminosa
C) Manopola timer
D) Alloggiamento
E) Manico sportello
F) Sportello in vetro
G) Placca da forno
H) Griglia metallica

Istruzioni di sicurezza importanti:
Durante l’utilizzo del forno, è necessario osservare le seguenti misure di sicurezza:
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
1. Nontoccarelesupercicalde.Utilizzaresempreimaniciolemanopole.
2. L’utilizzo di apparecchi elettrici da parte o in prossimità di bambini richiede un’attenta supervisione.
3. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte del forno in acqua
o altri liquidi.
4. Impedirealcavodisporgeredaibordiditavoliobanconiedevitareilcontattoconsupercicalde.
5. Non utilizzare l’apparecchio in caso di danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina oppure in caso
di malfunzionamento o danneggiamento del dispositivo. Restituire il dispositivo al centro assistenza autorizzato
della propria zona per sottoporlo a interventi di ispezione, riparazione o manutenzione.
6. L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo potrebbe causare pericoli o lesioni.
7. Non posizionare l’unità su piastre elettriche o a gas o nelle vicinanze delle stesse.
8. Durantel’utilizzodelforno,lasciareunospaziodialmenodiecicentimetrisututtiilatideldispositivoalnedi
garantire un livello di circolazione dell’aria adeguato.
9. In caso di mancato utilizzo o di operazioni di pulizia, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente.
Prima di rimuovere o sostituire i componenti o di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, lasciar raffreddare il dispositivo.
10. Per scollegare il dispositivo, impostare il termostato su “OFF” (“spento”) e rimuovere la spina. Durante questa operazione,
afferrare la spina e non tirare il cavo di alimentazione.
11. Prestare massima attenzione durante lo spostamento di leccarde contenenti olio o altri liquidi bollenti.
12. Non coprire le parti del forno con fogli di alluminio. Ciò potrebbe causare un surriscaldamento del dispositivo.
13. Prestare massima attenzione durante la rimozione di placche o griglie oppure durante le operazioni di smaltimento
di grassi o liquidi bollenti.
14. Non pulire la parte interna del forno utilizzando pagliette di metallo abrasive, in quanto l’eventuale contatto tra i
frammenti della spugnetta e i componenti elettrici del forno potrebbe causare scosse elettriche.
15. Non inserire nel forno cibi o utensili di metallo dalle dimensioni eccessive, in quanto ciò potrebbe causare un rischio
di incendio o di scossa elettrica.
16. Duranteilfunzionamento,noncoprireilfornoedevitareilcontattoconmaterialiinammabili,comeadesempiotende,
tendaggi,paretieoggettisimili,alnediprevenirepossibiliincendi.Duranteilfunzionamento,nonposizionareoggetti
in cima all’apparecchio.
17. Prestare massima attenzione in caso di utilizzo di contenitori o teglie per la cottura di alimenti realizzati in materiali
diversi da metalli o vetri da forno.
18. Assicurarsi che non vi siano oggetti a diretto contatto con gli elementi superiori o inferiori del forno.
19. Non posizionare i seguenti materiali nel forno: cartone, plastica, carta o materiali simili.
20. Non riporre nel forno materiali diversi dagli accessori raccomandati dal produttore in caso di mancato utilizzo
del dispositivo.
21. Durante l’inserimento o la rimozione di cibi o accessori dal forno caldo, indossare sempre guanti protettivi e
isolanti adeguati.
22. Questo apparecchio presenta uno sportello con vetro di sicurezza temprato, ovvero un materiale caratterizzato da una
maggiore resistenza alle rotture rispetto al vetro tradizionale. I bordi del vetro temprato sono soggetti a smussature.
Evitaredigrafarelasuperciedellosportelloodiintaccareibordi.
23. Il pulsante di azionamento del timer impostato su “OFF” (“spento”) indica che l’apparecchio è spento.
24. Non utilizzare in ambienti esterni.
25. Non utilizzare il dispositivo per usi diversi da quelli previsti.
ISTRUZIONI D’USO
PRIMO UTILIZZO DEL FORNO
In caso di primo utilizzo del dispositivo, prestare attenzione ai seguenti accorgimenti:
1. Assicurarsi che il forno sia scollegato e che la manopola del timer sia impostata in posizione SPENTO (OFF).
2. Lavare tutti gli accessori in acqua calda saponata o in lavastoviglie.
3. Asciugare accuratamente tutti gli accessori e riposizionarli nel forno e collegare il dispositivo alla presa di corrente.
A questo punto, il nuovo forno è pronto all’uso.
4. Dopo aver riposizionato gli accessori nel forno, si consiglia di impostare la modalità tostatura per circa 15 minuti allo scopo
di eliminare eventuali residui di imballaggio dovuti alla spedizione. Tale operazione consentirà inoltre di neutralizzare gli
odori emanati tipicamente da un apparecchio nuovo.
N.B.: il funzionamento iniziale del forno potrebbe causare cattivo odore e l’emissione di fumo (per circa 15 minuti). Tali fenomeni,
che sono assolutamente normali e non nocivi, sono dovuti alla combustione della sostanza protettiva applicata in fase di produzio-
ne agli elementi di riscaldamento.

FUNZIONE COTTURA NORMALE
a) Disporre la griglia rimovibile nella posizione desiderata.
b) Inserire la placca da forno e chiudere lo sportello.
c) Impostare la manopola del timer sul tempo di cottura desiderato.
d) Impostare la manopola delle funzioni su COTTURA NORMALE (BAKE) .
e) Una volta terminata la cottura, impostare il timer in posizione SPENTO (OFF) per spegnere il forno.
FUNZIONE COTTURA AL GRILL
e) Inserire la griglia rimovibile, la placca da forno e gli alimenti da cuocere.
f) Lasciare socchiuso lo sportello di vetro.
g) Impostare la manopola delle funzioni su GRILL .
h) Una volta terminata la cottura al grill, impostare il timer in posizione SPENTO (OFF) per spegnere il forno.
FUNZIONE TOSTATURA
a) Impostare la manopola delle funzioni su TOSTATURA (TOAST) .
b) Posizionare gli alimenti da tostare sulla griglia metallica.
c) Impostare la manopola del timer su SPENTO (OFF).
d) Al termine del ciclo di tostatura, il dispositivo emetterà il suono di un campanello.
N.B.: la griglia metallica deve essere posizionata al centro del forno con le rientranze rivolte verso il basso.
PULIZIA
1. Pulireildispositivodopoogniutilizzoalnedievitarel’accumulodiuntoelacomparsadicattiviodori.
2. Prima di avviare le operazioni di pulizia, attendere che il dispositivo si raffreddi completamente e scollegarlo dalla presa di cor-
rente.
3. Non immergere l’apparecchio in acqua e non lavarlo sotto l’acqua corrente.
4. La griglia metallica rimovibile, la placca da forno e il vassoio raccoglibriciole possono essere lavati come normali utensili da
cucina.
5. Perpulirelesuperciesternedell’apparecchio,utilizzareunaspugnainumidita.
6. Perlapuliziadelforno,nonutilizzaredetergentiabrasivioutensiliaflatichepotrebberografarelesupercicausandoun
malfunzionamento del dispositivo.
7. Farasciugarecompletamentetuttelepartielesuperciprimadicollegareilfornoperl’utilizzo.
Seilfornoècollegatoallacorrentemanonsiaccende,vericarecheilfusibilepresenteall’internodellaspinasiafunzionante.

[ES]
A) Mando de selección de modo (asado o tostado)
B) Piloto indicator
C) Mando del temporizador
D) Carcasa
E) Asidero de la puerta
F) Cristal de la puerta
G) Bandeja para hornear
H) Rejilla

Instrucciones de seguridad importantes
Cuando utilice el horno, debe seguir siempre unas normas de seguridad básicas entre las que se incluyen
las siguientes:
1. Notoquesuperciesqueesténcalientes.Usesiempreagarraderasoasas.
2. Los niños deben estar siempre controlados cuando tengan acceso al horno o sus inmediaciones.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja en agua u otros líquidos el cable, enchufe o cualquier componente
del horno.
4. Nodejeelcablecolgandoenelbordedeunamesaoencimera,otocandosuperciescalientes.
5. No use el aparato con el cable o enchufe en mal estado, tras fallos en el aparato o si el mismo se ha dañado de
cualquier forma. Lleve el aparato al punto autorizado de servicio más próximo para inspección, reparación o ajuste.
6. No use complementos no recomendados por el fabricante del aparato (riesgo de daños o lesiones).
7. No poner encima o cerca de un quemador eléctrico/gas.
8. Al usar el horno, deje al menos 10 cm de espacio libre en todos los lados del horno, para conseguir una buena
circulación de aire.
9. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que el horno se enfríe antes de quitar o
sustituir partes y antes de limpiar.
10. Para desconectar, ponga el temporizador en OFF y retire el enchufe. Sujete siempre por el enchufe y no tire del cable.
11. Ponga un especial cuidado al mover bandejas de goteo con aceite u otros líquidos calientes.
12. No cubra ninguna parte del horno con láminas metálicas. Esto podría hacer que el horno se calentase en exceso.
13. Ponga un especial cuidado al retirar la bandeja y rejillas, o al manipular grasa u otros líquidos calientes.
14. No limpie el interior del horno con un estropajo metálico. Las piezas pueden romper el estropajo y hacer contacto con
partes eléctricas (riesgo de descarga).
15. No se deben meter en el horno alimentos o utensilios metálicos excesivamente grandes, podrían provocar un
incendio o descarga eléctrica.
16. Sepuedeprovocarunincendiosielhornoestáfuncionandoencontactoconmaterialesinamables,comocortinas,
paños, muros y semejantes. No deje objetos encima del aparato cuando el mismo esté funcionando.
17. Se requiere una precaución extrema al usar recipientes de cocina que no sean de metal o de vidrio para horno.
18. Asegúrese de que no haya nada en contacto con los elementos superior e inferior del horno.
19. No introduzca los siguientes materiales en el horno: cartón, plástico, papel o semejantes.
20. Cuando el horno no esté en uso no deje dentro del mismo materiales, excepto complementos recomendados
por el fabricante.
21. Lleve siempre guantes de protección con aislamiento al introducir o sacar objetos del horno caliente.
22. Este aparato incorpora una puerta de seguridad de vidrio templado. Este material es más resistente que el vidrio
corrienteymásdifícilderomper.Elvidriotempladopuedenoobstanteromperseensusbordes.Eviterayarlasupercie
de la puerta o hacer cortes en los bordes.
23. El aparato está APAGADO cuando el temporizador está en la posición “OFF”.
24. No usar en exteriores.
25. No utilizar el aparato para un uso distinto del previsto.
INSTRUCCIONES DE USO
PASOS PREVIOS AL USO DEL HORNO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el horno por primera vez, haga todo lo que se indica a continuación:
1. Compruebe que el horno esté desenchufado y que el mando del temporizador esté en la posición de apagado.
2. Lave todos los accesorios con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas.
3. Seque por completo todos los accesorios y vuelva a colocarlos en el horno; a continuación, enchufe el horno a una toma
de corriente. Una vez que haya hecho todo lo anterior, podrá usar su nuevo horno.
4. Tras volver a colocar los accesorios en el horno, le recomendamos que lo haga funcionar en el modo de tostado durante
unos 15 minutos para eliminar los restos de sustancias protectoras que puedan haber quedado. También eliminará el olor que
puede tener inicialmente el producto nuevo.
Nota: Al funcionar por primera vez, el horno podría producir algo de olor y humo (durante unos 15 minutos). Esto es algo normal e
inocuo; se debe a la combustión de la sustancia protectora aplicada a los elementos calefactores durante la fabricación del horno.
HORNEADO DE ALIMENTOS
a) Coloque la rejilla extraíble en la posición deseada.
b) Introduzca la bandeja para hornear y cierre la puerta del horno.
c) Gire el mando del temporizador para seleccionar el tiempo de horneado que desee.
d) Sitúe el mando de selección de modo en la posición de HORNEADO.
e) Una vez que haya terminado de hornear los alimentos, sitúe el mando del temporizador en la posición de
apagado para apagar el horno.
ASADO DE ALIMENTOS
a) Introduzca la rejilla extraíble, la bandeja para hornear y los alimentos.
b) Mantenga la puerta de cristal entreabierta.
c) Sitúe el mando de selección de modo en la posición de ASADO .
d) Una vez que haya terminado de asar los alimentos, sitúe el mando del temporizador en la posición de apagado para
apagar el horno.

TOSTADO DE ALIMENTOS
a) Sitúe el mando de selección de modo en la posición de TOSTADO .
b) Coloque los alimentos que desee tostar en la rejilla.
c) Sitúe el mando del temporizador en la posición de apagado.
d) Unavezquehayanalizadoelciclodetostado,sonaráuntimbre.
Nota: Coloque la rejilla en la zona media del horno, con las hendiduras situadas hacia abajo.
LIMPIEZA
1. Para evitar la acumulación de grasa y la formación de olores desagradables, es importante que limpie el horno justo
después de utilizarlo.
2. Antes de limpiar el horno, deje que se enfríe y desenchúfelo de la toma de corriente.
3. No sumerja el horno en agua ni lo lave con un chorro de agua.
4. La rejilla extraíble, la bandeja para hornear y la bandeja recogemigas pueden lavarse como cualquier utensilio de cocina normal.
5. Limpie el exterior del horno con una esponja húmeda.
6. Noutiliceproductosdelimpiezaabrasivosniutensiliosaladosparalimpiarelhorno,yaquelosarañazospuedenafectarasu
estructura y provocar daños en él.
7. Dejequetodaslaspiezasylassuperciessesequenporcompletoantesdeenchufarelhornoyutilizarlo.
Si el horno está enchufado pero no se enciende, revise el fusible del interior del enchufe.

AThe symbol above and on the product means
that the product is classed as Electrical or Electronic
equipment and should not be disposed with other
household or commercial waste at the end of its
useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive has been put in place to recycle
products using best available recovery and recycling
techniques to minimise the impact on the environ-
ment, treat any hazardous substances and avoid
the increasing landll. Contact local authorities for
information on the correct disposal of Electrical or
Electronic equipment.
DLe symbole situé au-dessus du produit et sur
celui-ci signie qu’il est classé en tant qu’équipe-
ment électrique ou électronique, et qu’il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères ou les déchets
commerciaux à la n de sa vie utile. La directive
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) a été mise en place pour recy-
cler les produits à l’aide des meilleures techniques de
récupération et de recyclage an de réduire l’impact
sur l’environnement, de traiter les substances dan-
gereuses et d’éviter le développement des décharg-
es. Contactez les autorités locales pour obtenir des
informations sur la mise au rebut des équipements
électriques ou électroniques.
BDas Symbol oben und auf dem Produkt bedeu-
tet, dass das Produkt als Elektro- oder Elektronik-
gerät eingestuft ist und am Ende seiner Nutzungs-
dauer nicht zusammen mit anderem Haus- oder
Gewerbemüll entsorgt werden darf.
Die EU-Richtlinie für Elektroaltgeräte wurde erlassen,
um Produkte nach den besten verfügbaren Verwer-
tungs- und Recyclingverfahren aufzubereiten und so
die Umweltauswirkung zu minimieren, Gefahrenst-
oe zu verarbeiten und eine Zunahme von Deponie-
abfällen zu vermeiden. Informieren Sie sich bei Ihrer
zuständigen Behörde über die korrekte Entsorgung
von Elektro- oder Elektronikgeräten.
CBovenstaand symbool en het symbool op het
product geven aan dat het product is geclassiceerd
als elektrische of elektronische apparatuur en niet
met het (huishoudelijk) afval mag worden weg-
gegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of
Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat
producten gerecycled moeten worden met de best
beschikbare herstel- en recycletechnieken om de be-
lasting op het milieu tot een minimum te beperken,
gevaarlijke stoen te behandelen en een grotere
afvalberg te voorkomen. Neem contact op met de
lokaal verantwoordelijke instanties voor informatie
over de correcte afvalverwerking van elektrische of
elektronische apparatuur.
FEl símbolo de arriba, que también gura en el
producto, indica que este está clasicado como equi-
po eléctrico o electrónico y no se debe desechar con
otros residuos domésticos o comerciales al nal de
su vida útil. La Directiva sobre Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE) ha sido promulgada
para reciclar los productos empleando las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles a
n de reducir al mínimo el impacto sobre el medio-
ambiente, tratar las sustancias peligrosas y evitar la
proliferación de vertederos de basuras. Póngase en
contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre el modo correcto de desechar los
equipos eléctricos o electrónicos.
EIl simbolo sopra e sul prodotto signica che il
prodotto è classicato come apparecchiatura elettri-
ca o elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita,
non deve essere smaltito con altri riuti domestici
o commerciali. La Direttiva sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche aè volta
a favorire il riciclo di prodotti attraverso l’adozione
delle migliori tecnologie di recupero e riciclaggio,
minimizzando così l’impatto ambientale, trattando
qualsiasi sostanza pericolosa ed evitando la prolifer-
azione di discariche. Contattare le autorità locali per
maggiori informazioni sul corretto smaltimento di
apparecchiature elettriche o elettroniche.
Table of contents
Languages:
Popular Oven manuals by other brands

Smeg
Smeg SE995XT-5 instruction manual

Siemens
Siemens HB78AU 70A Series instruction manual

Kenmore
Kenmore 3055 - 24 in. Wall Oven Use & care guide

Panasonic
Panasonic NE-SCV2 operating instructions

Quincy lab
Quincy lab Digital Series operating manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston FK 1039E.20 X instruction manual