Alno ADF 602 G User manual

ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
552.4 - 852.4
389
34
598 - 898
81
105
280 174
20
170
BEDIENANLEITUNG
ADF 602 G
ADF 60 E
50
135
59
51
600
280
ADF 601 W
10401250390

Fig.1
Ø
125
150
Ø
125
150
Ø
125
100
Ø
125
100
ADF 602 G - ADF 60 E ADF 601 W
Fig.2
A
B
12
III II I 0 I 0
III II I 0 I 0
Fig.3
Fig.4
A
B
12
III II I 0 I 0
III II I 0 I 0
Fig.4
Fig.3

C
D
Fig.5
Fig.6
G
C
D
Fig.5
F
E
G
Fig.6

15
5

10401250390
La cappa è utilizzabile sia come cappa aspirante che filtrante. Tale
descrizione è valida per diversi tipi d’apparecchi. Potreste pertanto
trovare indicazioni relative ad elementi di cui non è dotata la vostra
cappa. In caso di disponibilità d’evacuazione (tubo di scarico oppure
canna d’aerazione) è opportuno usare la cappa in versione aspirante
per permettere lo scarico all’esterno dei vapori e degli odori creatisi in
cucina. Gli accessori possono variare da paese a paese. Ci riserviamo
di modificare il prodotto senza preavviso, sempre nell’ambito di un
miglioramento e nel rispetto delle normative.
Versione aspirante (Fig.1)
Inquestocasoènecessariocollegare,tramitelaflangiaolariduzione(fornita
in dotazione), la cappa ad una tubazione di scarico per condurre l’aria
aspirata all’esterno della cucina. La speciale conformazione della flangia
permette di utilizzare a scelta, senza perdite di carico apprezzabili, Su
eventuali tratti orizzontali il tubo deve avere un’inclinazione di circa il 10%
verso l’alto da “monte” a “valle”.
Nota — L’efficienza della cappa aspirante diminuisce al crescere della
lunghezza e del numero di deviazioni del tubo di scarico. In funzionamento
aspirante bisogna osservare le prescrizioni seguenti. Per l’allacciamento
dellacappaaspiranteèvietatocollegareloscaricoacannefumarie,canali
di scarico e canne per l’aerazione di locali espositivi. Con scarico in canne
fumarie o canali di scarico fuori funzione è consigliabile farsi rilasciare il
benestare dal responsabile competente per lo stabile. L’aria evacuata non
deve essere immessa in un condotto di circolazione d’aria calda. Per
l’evacuazionedell’ariaaspiratasidevono osservareleprescrizioni ufficiali.
Raccomandazioni per l’uso della cappa in posizione aspirante
Durante il funzionamento contemporaneo di una cappa aspirante e di una
fontedicalorechenecessitadell’ariadell’ambiente(comeadesempiostufe
a gas, ad olio, a carbone etc.) si deve prestare molta attenzione perché
tramite la cappa si aspira dall’ambiente l’aria di cui si ha bisogno per la
combustione,creandounadepressione.Unfunzionamentosenzapericolo
siottienequandonell’ambientesihaunadepressionemassimadi0,04mbar,
in tali condizioni si evita il risucchio dei gas di scarico della fonte di calore.
Tale risultato si ottiene praticando nell’ambiente delle aperture che non
possanoesserechiuse(nonvannobeneporte,finestre,etc.)dallequalil’aria
necessaria alla combustione possa affluire liberamente.
Nota — Per dare un giudizio si deve considerare, comunque, I’intera
conduttura di scarico prevista nell’appartamento. In caso di dubbio è bene
farsi consigliare o rilasciare l’autorizzazione del responsabile dello stabile.
Nell’utilizzazionedifornelliagas,delfornoagasetc.comepurenell’usodella
cappa in posizione filtrante tali precauzioni non sono necessarie.
Versione filtrante (Fig.2)
Questa versione si adotta in mancanza di tubazione di scarico verso
l’esterno. L’aria viene depurata da un filtro a carbone vegetale attivo per
essere poi riciclata nell’ambiente stesso. Assicurarsi che il filtro carbone
antiodori sia inserito. In caso di cappa filtrante è necessario che la flangia
d’uscita sia collegata ad un tubo che attraversando il pensile scarichi l’aria
filtrata all’esterno dello stesso.
Montaggio
Importante: la cappa non deve essere messa in funzione, prima di essere
stata montata completamente.
La cappa deve essere montata al centro del piano di cottura. La distanza
minimafrailpianodicotturaelasuperficieinferioredellacappadeveessere
650 mm. La cappa è adatta per essere montata su un piano di cottura con
4 fuochi.
Nota—Tali distanze sonocomunquesoggettealle normative inmateriadi
sicurezza in vigore nei vari paesi.
Nota — Assicurarsi che il mobile sostenga il peso della cappa.
Fissaggio per modello ADF 601 W
Tagliare il fondo del pensile utilizzando la maschera di foratura fornita a
corredo(Fig.3).Tagliareilforod’uscita nel top del pensile con la maschera
di foratura. Fissare dall’interno la cappa, con le otto viti fornite a corredo, al
fondodelpensile,prestandoattenzionecheilbordoanterioredelgruppo(B)
non fuoriesca dall’ingombro del pannello (A) del pensile (Fig.3). Qualora il
pensilefossepiùprofondodell’apparecchioèpossibileapplicaresuquest’ul-
timo un distanziale fissandolo con le viti nella parte inferiore del gruppo.
Fissaggio per modello ADF 602 G - ADF 60 E
Tagliare il fondo e forare i fianchi del pensile utilizzando la maschera di
foratura fornita a corredo (Fig.3). Tagliare il foro d’uscita nel top del pensile
con la maschera di foratura. Inserire la cappa nel mobile e spingerla in alto
finoaquando le molle di ritegno nonsiincastranoneifori laterali preceden-
temente realizzati (FIG.3/A). Fissare dall’interno la cappa al pensile con le
6 viti fornite a corredo (Fig.3/B), attraversando i distanziali in plastica. Se i
fianchi del pensile hanno uno spessore maggiore di 16 mm e la cappa si
bloccasuidistanzialiinplastica(Fig.3/B),togliereidistanzialiconungiravite
a taglio. Qualora il pensile fosse più profondo dell’apparecchio, è possibile
applicaresuquest’ultimoundistanzialediprofondità(arichiesta)fissandolo
ai due fori situati nella parte inferiore del gruppo, con le viti a corredo.
Collegare la riduzione flangia (Fig.1) 150-125 mm (fornita a corredo) alla
cappaecompletareilcollegamentodellatubazione d’evacuazioneall’ester-
no (non fornita a corredo) con tubi da 150 mm o 125 mm, a scelta.
Collegamento elettrico
Controllarecheivaloridellatensioned’alimentazionecorrispondanoaquelli
riportati sulla targhetta di funzionamento dell’apparecchio.
Attenzione: se l’apparecchio non è provvisto di spina, nell’installazione
fissa deve essere previsto un dispositivo di separazione che assicuri
l’onnipolaredisinserzionedallareteconunadistanzad’aperturadeicontatti
di almeno 3 mm. Se il prodotto è fornito con la spina, essa deve essere
accessibile dopo il montaggio dell’apparecchio.
Attenzione: La casa produttrice declina ogni responsabilità per inconve-
nienti derivati dall’inosservanza della suddetta disposizione.
Per il modello ADF 602 G - ADF 60 E
I fili contenuti nel cavo d’alimentazione vanno interpretati in base alle
colorazioni nel modo seguente: Giallo/Verde = Terra — Blu = Neutro —
Marrone = Linea
Istruzioni d’uso
La cappa deve essere messa in funzione al più tardi all’inizio della cottura.
Prima di mettere in funzione la cappa, si devono togliere tutte le pellicole di
protezione come per esempio su i filtri alluminio per grassi.
La cappa è dotata seguenti comandi (Fig.4):
1 - interruttore velocità — 2 - interruttore luce
Estraendolavelettasiaccendeilmotoreelaluce,seeranostatipreceden-
temente accesi tramite gli interruttori. Chiudendo la veletta la cappa si
spegne, lasciando in memoria la velocità.
Manutenzione
Nota — In caso d’interventi disinserire la spina dalla presa di corrente. La
pulizia esterna della cappa va fatta con una spugna umida con detersivo
liquidoneutrooconunpannoinumiditoconalcooletilicodenaturato.Evitare
l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
L’ariaconvapori edodorivieneaspirata primaattraversoilfiltro pergrassi
e(selacappaèfiltrante)attraversoilfiltroantiodori.L’efficienzadell’appa-
recchio dipende dallo stato in cui si trovano i filtri.
Filtro per grassi
Assorbe le particelle di grasso in sospensione nei vapori, proteggendo la
cucina ed i mobili dai residui di sostanze grasse.
Ilfiltrovalavatoogni10-15gg.(incondizioninormalid’esercizio)immergen-
dolo in soluzione tiepida sgrassante.
Filtro antiodore al carbone attivo
Attenzione! È consigliabile l’uso del filtro solo in versione filtrante. L’aria
aspiratapassaattraversoilfiltrocarboneattivoevienedepuratadagliodori.
Questo filtro non può essere lavato e dovrà essere sostituito secondo la
frequenza d’uso. (Circa due volte l’anno).
Pulizia o sostituzione filtro per grassi (Fig.5)
Estrarre la veletta (5/C). Prendere la maniglia del filtro (5/D) e togliere la
griglia (5/D).
—Per il modello ADF 601 W : sganciare i ferma filtri (5/E) ed eseguire la
pulizia del filtro (5/F) immergendolo in soluzione tiepida sgrassante;
non strizzare il filtro, comprimerlo semplicemente in un panno per
l’asciugatura.
—PerilmodelloADF602G - ADF 60 E : il filtro va messo in lavastoviglie.
Attenzione durante tale operazione a non danneggiare il filtro urtan-
dolo o schiacciandolo dato che è costituito da più strati in lega legge-
ra. Il filtro alluminio si può scurire; tale effetto non influisce sull’effica-
cia del filtro, ma potrebbe migliorare le prestazioni dello stesso.
Per rimontare il filtro eseguire le operazioni di cui sopra nel senso inverso.
Sostituzione filtro antiodore (Fig.6)
Togliereilfiltropergrassi(Fig.5).Entrareconlamanonelvanod’aspirazione
e rimuovere i due i filtri antiodore (Fig.6), girandoli in senso antiorario.
Rimontare i nuovi filtri e rimontare il filtro per grassi.
Essendo il filtro antiodore un optional, la versione aspirante può essere
facilmenteconvertibiledall’utenteinversionefiltrante,seguendolemodalità
quisoprariportate.Lapuliziaesterna della cappa va fatta con una spugna
umidacondetersivoliquidoneutrooconunpannoinumiditoconalcooletilico
denaturato. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
Sostituzione delle lampade (Fig. 6/G)
Persostituirelelampadeèsufficientesmontarelaplafoniera(Fig.6/G).Non
mettere mai lampade con potenza superiore a quelli indicata nell’etichetta
situata all’interno della cappa.
—Per il modello ADF 601 W : Usare solo lampade del tipo “oliva”.
—Per il modello ADF 602 G - ADF 60 E : usare solo lampade neon.
Norme di sicurezza
E’ proibito cucinare alla fiamma sotto la cappa. Per friggere si deve tenere
sottocontrollo il lavoropertutta lasuaduratain quantol’olionellafriggitrice
si potrebbe incendiare. Onde evitare pericolo d’incendio è necessaria la
puliziafrequentesututtelesuperfici.Ciòpuòessereeffettuatoconunpanno
e/o pennello imbevuto d’alcool etilico denaturato. È inoltre importante
smontare e pulire, o sostituire, frequentemente ogni filtro installato sulla
cappa.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone con
problemi psico-motori, senza assistenza. Questo apparecchio non è un
giocattolo.
Attenzione: l’ariaevacuatanondeveesserecondottaincanalidiscarico
diqualsiasitipo.Inoltre,l’ariaevacuatanondeveesserescaricataincanali
che non siano predisposti per tale scopo.

Thehoodmaybeusedasanexhaustorfilterhood.Sincetheseinstructions
cover more than one type of hood within the same series, it may be that
referenceismadeto componentsthat donotformpartofthehoodthatyou
are installing.
Ifevacuationisavailable(exhaustductorairflue)werecommendusingthe
hoodintheexhaustversiontodischargeallthekitchenvapoursandodours
outdoors. Fittings can vary from country to country. We reserve the right
modifytheproductwithoutanynoticealwayswiththeaimofimprovements
and in compliance with the relevant norms.
Exhaust version (Fig. 1)
Thehoodmustbeconnectedbytheflangeorthereduction(suppliedaspart
of the hood) to a duct to vent all the exhausted air outside the kitchen. The
flangeisdesignedtouseductswithnoappreciableperformanceloss.Over
horizontalareas,if any,theductmust beslantedabout10% upwardsfrom
upstream to downstream.
Note —The efficiency of the exhaust hood decreases as the lengthof the
ducts and number of elbows increase. When using the exhaust version,
followtheserules:Donotconnecttheexhausthoodtochimneys,flues,and
air ducts serving the room.
Before venting into exhaust flues and ducts no longer in use, ask for the
approval of the person or agency responsible for the building. The evacu-
ated air must not be let into a warm air duct. For the evacuation of the
exhausted air please note official instructions.
Suggestions for using the hood in exhaust position
When an exhaust hood and a heat source requiring ambient air (e.g. gas,
oil,coalstoves,etc.)areusedatthesametime,attentionisrequiredbecause
the air necessary for combustion is exhausted from the room through the
hood and this creates depression. There is no such danger when the
maximumdepressionintheroomis0,04mbar.Inthisconditionnoexhaust
gasfromtheheatsourceispiped.Toassurethiscondition,makeopenings
intheroomwhichcannotbeclosed(doors,windows,etc.arenotsufficient)
and through which the air necessary for combustion can freely flow.
Note — All the exhaust ductwork in the apartment or house should be
studied. In case of doubts, get advice or authorisation from the person or
agency responsible for the building. When using gas burners, gas ovens,
etc. as well as when using the hood in the filter version, these precautions
are not necessary.
Filter version (Fig. 2)
Thisversionisusedwhennoexhaustducttotheoutdoorsisavailable.The
airispurifiedbyanactivevegetablecarbonfilterandrecycledintotheroom.
Make sure the carbon odour filter is inserted.
The filter hood outlet flange must be connected to a duct, which passes
through the cabinet and discharges the filtered air.
Installation
Important: The cooker hood should not be operated until it is
completely mounted.
The hood must be mounted over the centre of the cooking area. The
minimumdistancesbetweenthecookingareaandtheunderpartofthehood
is 650 mm. This hood is suitable to be use over a hob with 4 fireplaces.
Note — The distances, however, are subject to the safety rules in effect
in the various countries.
Note — Make sure the cabinet supports the weight of the hood.
Fastening only for ADF 601 W
Drillholesinthebottomandtheout-letopeninginthetopofthecabinetusing
the enclosed jig. Make sure the front edge of unit B matches the measure-
mentofpanelAofthecabinet.(Fig.3)Fromtheinsideofthehoodinserteight
screws supplied with the hood. If the wall cupboard should be deeper than
theappliance,aspacer(withdepthasrequested)canbefittedwithscrews
on the lower part of the hood.
Fastening only for ADF 602 G - ADF 60 E
Cutthebottomanddrill holes in the sides of the cabinet using the enclosed
template (Fig.3). Cut the out-let opening in the top of the cabinet using the
enclosed template. Insert the cooker hood into the cabinet until the two
retaining springs (Fig.3/A) are fixed into the previously drilled. From the
inside of the hood insert six screws (Fig.3/B) supplied with the hood. If the
sides of the cabinet are thicker than 16 mm and the cooker hood can not
be installed due to the plastic spacer (Fig.3/B), please take off the spacer
with aid of a tool. If the wall cupboard should be deeper than the appliance,
aspacercanbefittedwith 2screws intothe 2holesontheundersideofthe
hood.
Fixthespigotreduction(Fig.1)ontothecookerhood150-125mm(supplied)
and complete the exhaust ducting (not supplied) with diameter 150mm or
125 mm.
Electric connection
Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the
appliance data plate.
Attention: If the appliance does not have a plug, when making a fixed
installation,acut-offdevicemustbeusedtoassureomnipolardisconnection
of the mains. The cut-off distance of the contacts must be at least 3 mm.
Iftheapplianceisprovidedwithasupplycordandplug,theappliancesmust
be positioned so that the plug is accessible.
Attention:Themanufacturersdeclineresponsibilityforproblemscausedby
failure to observe this rule.
For ADF 602 G - ADF 60 E
The wires in the supply cord are coloured as follows:
yellow/green = ground — blue = neutral (N) — brown = line (L)
Operating instructions
Thehoodshouldbeswitchedonatleastassoonascookingistarted.Before
usingthecookerhoodpleaseensurethatallplasticfilmslikeonmetalgrease
filter is removed.
The hood has the following controls (Fig. 4):
1 - speed switch — 2 - light switch
Theappliancesisprovidedwithmicroswitch,whenthevapourflapispulled
out,thelightand motorturns on(ifthelightandmotorswitchisconnected).
The hood turns off when the flap is closed please keep the chosen speed
stored.
Maintenance
NOTE: Priortoanymaintenance,switchoffanddisconnectfromelectrical
supply.
1) Under normal cooking conditions the grease filter should be cleaned
every10-15 daysin hotwater,towhicha suitabledetergent hasbeen
added. For reasons of efficiency and safety regular cleaning is
advised. The grease filter may be subject to a small amount of
shrinkage initially.
2) The outer casing of the Cooker Hood should be cleaned with a damp
cloth.
3) The effective life of the carbon filter will naturally depend on the
frequencyandtypeofcookingfumestowhichitissubject.Asgeneral
guidewesuggestthatareplacementisfittedatleastevery12months.
4) Once a year, (more frequently with heavy usage), call a serviceman
to clean the fan and air ducts to prevent build-up of flammable fat
deposits.
Note:Vaporousandodoursintheairareexhaustedfirstthroughthegrease
filter and then (if the hood is in filter version) through the odour filter. The
efficiencyofthe appliancedependsonthe conditionofthefilters. Cleanthe
outsideofthehoodwithaspongesoakedwithliquidneutraldetergentorwith
aclothsoakedwithdenaturedethylalcohol.Donotuseproductscontaining
abrasives.
Grease filter
Thisabsorbsvapour-suspendedgreaseparticlesandprotectsthekitchen
and furniture from greasy residues. The filter should be washed every 10
to 15 days (in normal operating conditions). Dip the filter into a warm
degreaser solution.
Active carbon odour filter
Attention: Thefilter shouldonlybeusedinfilterhoods. Theexhaustedair
passesthroughthe activecarbonfilterand iscleaned.Thisfilter cannotbe
washed and must be replaced depending on how often the hood is used
(about twice a year).
Cleaning or changing the grease filter (Fig.5)
Pulloutthevapourflap(5/C),grabtheopeningtongueatthefilter(5/D),and
take out the filter.
—OnlyforADF601 W : remove the retaining springs(5/Eandcleanthe
filter(5/F).Dipthefilterintoawarmdegreasersolutiondonotwringthe
filter; press it in a cloth to dry.
—OnlyforADF602G-ADF60E:Dipthefilterintoadegreasersolution
or put it in the dishwasher. Make sure not to damage the filter, which
is made of several layers of thin alloy, by hitting or crushing it. The
aluminiumfilterwillmaychangecolour,thatwillhavenoinfluenceofthe
efficiency of the filter, may it will improve it.
To reinstall it operates reversed.
Changing the active carbon odour filter (Fig.6)
—Take off the grease filter as descripted mention above.
For changing the carbon filter it is sufficient to turn if counter clockwise.
Asthefilterisanoptional,theexhaustingversioncanbeeasilyconverted
bytheuserintofilteringversion,followingtheabovementionedmodalities
of the instructions-booklet.
Changing the bulbs (Fig. 6/G)
—To change the bulbs, it is sufficient to take off the lamp-cover (Fig.6/
G). Never use lamps with wattage higher than the one shown on the
label inside the hood.
—Only for ADF 601 W : the bulbs must be only “olive”-type
—Only for ADF 602 G - ADF 60 E : use only neon lamps
Safety rules
Do not do any flambé cooking underneath the hood.
When frying never leave the pan alone because the cooking oil could flare
up. Clean all the surfaces frequently to avoid danger of fire. To do so use
a cloth and or brush soaked in denatured ethyl alcohol. It is also important
to remove and clean or substitute frequently the filter installed in the hood.
This appliance is not intended for use by small children or infirm persons
without supervision. Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Warning:Exhaustairmustnotbedischargedintoanychimneyorfluethat
may carry combustion products from other sources. In addition, exhaust
airmustnotbedischargedintoawallcavityunlessdesignedforthepurpose.

Die Dunsthaube kann als Abluft- oder auch als Umlufthaube benutzt
werden.Diese Anleitungistgültigfürmehrere ProduktedergleichenSerie,
SiekönnendeshalbBeschreibungenfindendieaufIhrModellnichtzutreffen.
Im Falle des Vorhandenseins eines Abzugsrohres oder Luftschachtes ist
esangebracht,dieHaubeinAbluftausführungzubenutzen,umdieDämpfe
undKochgerüchenachAußenabzuleiten.DieZubehörteileunddieentspre-
chendenErsatzeiledieserHaubekönnenvonBestimmungslandzuBestim-
mungsland unterschiedlich sein. Wir behalten uns vor ohne Vorankündi-
gung Verbesserungen an der Haube vorzunehmen, mit Abstimmung der
Prüfbehörden.
Abluftbetrieb (Abb. 1)
In diesem Fall ist es nötig, die Haube durch den Abluftstutzen oder dem
Reduzierstück (beiliegenden) mit dem Abzugsrohr zu verbinden, um die
abgesaugte Luft nach außen abzuleiten. Die besondere Ausführung des
AbluftstutzenserlaubteswahlweiseohneLeistungsverlust.Beieventuellen
horizontalenStreckenmußdasRohreineNeigungvonca.10%nachoben
von stromaufwärts nach stromabwärts haben.
WichtigerHinweis:JekürzerdasAbzugsrohrundjewenigerBögen,umso
besser die Wirkung der Dunsthaube. Bei Abluftbetrieb müssen folgende
Vorschriften beachtet werden: Für den Abluftanschluß niemals einen in
Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin oder einen Belüftungs-
schacht für Heizräume verwenden. Bei Abführung der Abluft in nicht in
Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist es zweckmäßig, die
Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegers einzuholen. Die abge-
saugte Luft darf nicht in einen Kanal, in dem Warmluft zirkuliert abgeleitet
werden. Bei Ableitung der Abluft sind die behördlichen Vorschriften zu
beachten.
Achtung bei Abluftbetrieb
Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluftdunstabzugshaube und einer raum-
luftabhängigen Feuerstätte (wie z.B. Gas, Öl oder kohlebetriebene
Heizgeräte,Durchlauferhitzer,Warmwasserbereiter)istVorsichtgeboten,
dabeimAbsaugenderLuftdurchdieDunstabzugshaubedemAufstellraum
die Luft entnommen wird, die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein
gefahrloserBetriebistmöglich,wennbeigleichzeitigemBetriebvonHaube
und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstellraum der Feuerstätte ein
Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird und damit ein Rück-
saugen der Feuerstättenabgase vermieden wird. Dies kann erreicht wer-
den, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen z.B. in Türen, Fenstern-
, Zuluft- und Abluftmauerkästen oder Ähnliches die Verbrennungsluft
nachströmen kann.
Anmerkung:BeiderBeurteilungmußimmerdergesamteLüftungsverbund
der Wohnung mit beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten z.B.
KochmuldeundGasherdwirddieseRegelnichtangewendet.ImZweifelsfall
muß der zuständige Schornsteinfegermeister zu Rate gezogen werden.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb - mit Aktivkohlefilter -
verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Umluftbetrieb (Abb. 2)
Bei nicht vorhandener Abzugsmöglichkeit wird die Umluftmethode ange-
wandt,wodieLuftdurcheinenAktivkohlefilterangesaugtundgereinigtdem
Raumwiederzugeführtwird.BittevergewissernSiesich,daßderKohlefilter
(Geruchsfilter) eingesetzt ist.
ImFallederUmlufthaubemußderAbzugsflanschaneinRohrgeschlossen
werden, das durch den Hängeschrank geht und dabei die gefilterte Luft
wieder aus demselben herausführt.
Montage
Wichtig: Das Gerät darf erst nach dem Einbau in Betrieb nehmen.
Die Dunsthaube muß stets über der Mitte der Kochstelle angebracht
werden. Der Mindestabstand zwischen Kochstelle und Dunsthaube muß
650 mm betragen. Die Dunstabzugshaube ist geeignet für eine Montage
über ein Kochstelle mit 4 Kochfeldern.
Bitte beachten Sie jedoch, daß diese Entfernung je nach den in den
verschiedenen Ländern gültigen Sicherheitsbestimmungen variiert.
Befestigung für ADF 601 W
Bitte vergewissern Sie sich, daß das Möbel das Gewicht der Haube hält.
Mittels beigefügter Skizze die Löcher und die Ausschnitte auf dem Unter-
und Oberboden des Hängeschrankes (Fig.3) anbringen. Hierbei darauf
achten, daß der vordere Rand der Haube (B) nicht aus den Massen des
Teiles A des Hängeschrankes tritt. Von innen der Haube die 8 beigelegten
Schrauben eindrehen.
FallsdasHängemöbeltieferalsdasGerätseinsollte,bestehtdieMöglichkeit
eine Abstandsleiste anzubringen, indem man diese mit Schrauben am
unteren Teil der Haube befestigt.
Befestigung für ADF 602 G - ADF 60 E
Bitte vergewissern Sie sich, daß das Möbel das Gewicht der Haube hält.
Mittels beigefügter Skizze die Ausschnitte am Unter- und Oberboden und
die Bohrungen an den Seiten des Hängeschrankes (Fig.3) ausführen. Die
HaubeindenBodenausschnitteinführenundsiesoweitnochobenzuschie-
ben bis die Haltefedern (Abb.3/A) in den Bohrungen einrasten. Von innen
derHaubedurchdieDistanzstücke(Abb.3/B)die6beigelegtenSchrauben
eindrehen. Sollten die Seiten des Hängeschrankes stärker sein als 16mm
schlägtdieHaube andieDistanzstückean undläßtsichnicht einbauen.In
diesem Fall müssen die Distanzstücke entfernt werden.
Falls der Hängeschrank tiefer als das Gerät sein sollte, besteht die
MöglichkeiteineAbstandsleisteanzubringen,indemmandiesemitSchrau-
ben am unteren Teil der Haube befestigt.
Elektrischeranschluß
Bitte kontrollieren Sie, daß die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem
auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt.
Achtung: Wenn das Gerät keinen Stecker besitzt, muß in der Installation
vom Netz eine allpolig Trennvorrichtung mit Kontaktweite von mindestens
3mmvorgesehenwerden.IstdasGerätmiteinemNetzsteckerversehen,
so muß nach Installation der Haube die Steckverbindung zugänglich sein.
Achtung nur für ADF 602 G - ADF 60 E:
Das Netzanschlußkabel muß wie folgt angeschlossen werden:
Grün/Gelb = Erde - Blau = Neutral - Braun = Spannung
Gebrauchsanleitungen
Die Haube muß spätestens bei Koch- bzw. Bratbeginn eingeschaltet
werden. Bevor die Dunsthaube in Betrieb genommen wird müssen alle
Schutzfolien wie zum Beispiel auf den Aluminiumfettfilter oder sonstigen
Flächen entfernt werden. Die Haube besitzt folgende Schalter (Abb. 4):
A - Stufenschalter
B – Lichtschalter
Die Hauben schaltet den Motor und das Licht ein (bei eingeschalteten
Schaltern), wenn der Schwadenschirm ausgezogen wird. Wird der
Schwadenschirm geschlossen, schaltet die Haube aus.
Wartung
BittebeiReinigungoderirgendwelchenWartungsarbeitendasGerätdurch
Herausziehen des Netzsteckers stromlos machen. Die mit Dämpfen und
Kochgerüchen angefüllte Luft wird erst durch den Fettfilter gesaugt und
dann (falls die Haube in Umluft funktioniert) durch den Aktivkohlefilter
(Geruchsfilter).DieWirksamkeitdes Gerätes hängt von demZustandder
Filter ab.
Fettfilter
Der Fettfilter nimmt die Fettpartikeln auf, die sich ohne ihn an den Wänden
undKüchenmöbelnabsetzenwürden.DerFilter wirdinmehroderweniger
häufigen Abständen - je nach Gebrauch - auswaschbar. Dies sollte aber
mindestens alle 10-15 Tage in lauwarmen Seifenwasser vorgenommen
werden.
Aktivkohlefilter (Geruchsfilter)
DieserFilterwirdnurbeiUmluftbetriebgebraucht.DieangesaugteLuftwird
durch den Aktivkohlefilter von den Kochgerüchen befreit. Dieser Filter ist
nichtauswaschbar.ErmußjenachHäufigkeitdesGebrauchsca.zweimal
jährlich ersetzt werden.
Auswechseln des Fettfilters (Abb. 5)
—DenSchwadenschirm(5/C)herausziehen.DenGriff(5/D)leichtnach
innen drücken, den Filter (5/D) abnehmen,
—Nur für ADF 601 W : die Befestigungsbügel (5/E) herausnehmen und
denFilter(5/F)herausziehen.DerFilterausAcrylfaseristinmehroder
wenigerhäufigenAbständen-jenachGebrauch–auswaschbar,den
Filter nicht auswringen, sondern mit einem Tuch abtrocknen.
—Nur für ADF 602 G - ADF 60 E : Der Aluminiumfilter sollte im
Geschirrspüler gereinigt werden. Bitte achten Sie hierbei darauf, ihn
nicht zu biegen oder zu drücken, da er aus mehreren dünnen
Metallschichten besteht. Dabei kann eine Verfärbung eintreten, die
aber keinen negativen Einfluß auf die Wirksamkeit des Filters hat,
sondern eventuell die Wirksamkeit verbessert.
Den Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Auswechseln des Kohlefilters (Abb. 6)
UmdenAktivkohlefilterzuwechselngenügtesihngegendenUhrzeigersinn
zudrehen. Die Äußere Reinigung der Haube erfolgt mit einem feuchten
Schwamm und neutralem, flüssigen Reinigungsmittel oder einem in Äthyl-
Alkohol getränkten Tuch.
Auswechseln der Lampen (Abb. 6/G)
UmdieLampenauszuwechselngenügtes,dieLampenabdeckung(Abb.6/
G) zu entfernen. Sollte die Beleuchtung bei Betätigung des Lichtschalters
nicht funktionieren, kontrollieren Sie bitte, ob die Lampen gut einschraubt
sind, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
—NurfürADF601W:nurGlühlampen„Kerzen“Typverwendetwerden
sollten.
—Nurfür ADF 602 G - ADF 60 E : nurNeonlampen benutzen Benutzen
nie Lampen mit einer höheren Leistung als die auf dem Typenschild
angegeben.
Sicherheitsbestimmungen
Flambieren unter der Dunsthaube ist verboten. Beim Fritieren muß der
Vorgang während der gesamten Betriebsdauer beaufsichtigt werden, da
sich das Öl im Fritiergerät durch Überhitzen selbst entzünden kann.
Gebrauchtes Öl entzündet sich schnell und kann leicht einen Brand
verursachen. Um Brandgefahr zu vermeiden ist es nötig, die Oberflächen
oft zu reinigen. Dies kann mit einem in Äthyl-Alkohol getränkten Tuch oder
Pinsel vorgenommen werden. Außerdem ist es wichtig, regelmäßig jeden
in der Haube befindlichen Filter zu säubern oder zu ersetzen.
Dieses Gerät ist darf nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen
ohne Aufsicht benutzt werden. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Achtung: Abgesaugte Luft darf nicht in Abluftkanäle geleitet werden, die
irgendwelcheVerbrennungsabluftbefördern.Weiterhin,Abluft darf nicht in
Mauerschächte abgeführt werden die nicht dafür vorgesehen sind.

This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Alno Ventilation Hood manuals