Alpina EA 1800 User manual

Elettrosega - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Electric Chain-saw - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
this machine.
Scie électrique à chaîne - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette
machine.
Elektrokettensäge - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufme rksam lesen.
Electrosierra - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente
el manual de instrucciones.
Elektrische zaag - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst
deze handleiding aandachtig door te lezen.
Electroserra - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este
manual de instruções.
Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
Elektrikli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
Piła elektryczna - INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
Električna žaga - PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
Электропила - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием,
внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
Električna pila - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
upute.
Elsåg - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Sähkösaha - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
Elektrisk kædesav - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
Elektrisk sag - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Elektrická pila - NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
Elektromos fűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el gyelmesen a jelen
kézikönyvet!
Електрична пила - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно
прочитаjте го упатството за употреба.
Elektrinis pjūklas - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
su vartotojo vadovu.
Elektrozāģis - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
Ferăstrău electric - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul
de faţă.
Електрическа резачка - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете
внимателно настоящата книжка.
Elektrisaag - KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET
EA 1800
EA 2000 Q


i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................
DEUTSCH - Ü ersetzung der Original etrie sanleitung (Istruzioni Originali)...
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke ge ruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ...............
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali)
.....
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ......................
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ...................
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................
SVENSKA - Översättning av ruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................
DANSK - Oversættelse af den originale rugsanvisning (Istruzioni Originali)
...
NORSK - Oversettelse av orginal ruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali)
...
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......
ROMÂN - Traducerea manualului fa ricantului (Istruzioni Originali) ..............
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) .............
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) ....................... ET
BG
RO
LV
LT
MK
HU
CS
NO
DA
FI
SV
HR
RU
SL
PL
TR
EL
PT
NL
ES
DE
FR
EN
IT

ii
4
4
5
7
11a
1 1A
11
3
2
3
3
5A
12
11
6 6A
1
1a 11
2

iii
18C
15
18A 18B
13
1
4
50 mm
50 mm
16 17
18D 19
2
3
12 5
6 7

iv
22
21
> 5 mm
20
< 0,5 mm

IT
PRESENTAZIONE 1
Gentile Cliente,
vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo c e l’uso di que-
sta sua macc ina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato
redatto per consentirle di conoscere bene la sua macc ina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi-
cienza; non dimentic i c e esso è parte integrante della macc ina stessa, lo tenga a portata di mano per
consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macc ina il giorno in cui dovesse cederla o pre-
starla ad altri.
Questa sua nuova macc ina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed
affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qual-
siasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate
è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni respon-
sabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrare qualc e leggera differenza fra quanto qui descritto e la macc ina in suo pos-
sesso, tenga presente c e, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in que-
sto manuale sono soggette a modific e senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando però
le caratteristic e essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo ri-
venditore. Buon lavoro!
INDICE
1. Identificazione dei componenti principali ................................... 2
2. Simboli ....................................................................................... 3
3. Avvertenze per la sicurezza ....................................................... 4
4. Montaggio della macc ina ......................................................... 6
5. Preparazione al lavoro ............................................................... 7
6. Avviamento - Arresto del motore ............................................... 8
7. Utilizzo della macc ina .............................................................. 9
8. Manutenzione e conservazione ............................................... 12
9. Accessori ................................................................................. 14

IT
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Unità motrice
2. Arpione
3. Protezione anteriore
della mano
4. Impugnatura anteriore
5. Impugnatura posteriore
6. Perno ferma catena
7. Barra
8. Catena
9. Copribarra
10. Etic etta matricola
11. Cavo di alimentazione
12. Prolunga (non fornita)
COMANDI E RIFORNIMENTI
13. Leva interruttore
14. Pulsante di sicurezza
15. Aggancio prolunga
21. Tappo serbatoio olio catena
22. Indicatore livello olio catena
2IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
ETICHETTA MATRICOLA
10.1) Marc io di conformità secondo
la direttiva 2006/42/CE
10.2) Nome ed indirizzo del costruttore
10.3) Livello di potenza acustica LWA
secondo la direttiva 2000/14/CE
10.4) Lung ezza massima ammissibile della
barra. È vietato l’uso di barre di lung ez-
za maggiore di quella indicata
10.5) Modello di macc ina
10.6) Numero di matricola
10.7) Anno di costruzione
10.8) Tensione e Frequenza di alimentazione
10.9) Potenza del motore
10.10) Doppio isolamento
10.11) Codice articolo
Non gettare le apparecc iature elettric e tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di ap-
parecc iature elettric e ed elettronic e e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecc iature elettri-
c e esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le appa-
recc iature elettric e vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera
ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento
di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
1314 15
12
1
8
3
6
7 9
5
4
11
2
22
10
21
10.1
LWA
dB
10.2 10.3
V~ Hz W
10.10 10.8 10.9
10.4
10.610.7 10.11
10.5

IT
1) Prima di usare questa macc ina leggere il ma-
nuale di istruzioni.
2) L'operatore addetto a questa macc ina, usata
in condizioni normali per uso giornaliero continua-
tivo, può essere esposto ad un livello di rumore pari
o superiore a 85 dB (A). Indossare degli occ iali di
sicurezza e una protezione acustica.
11) Senso di montaggio della catena
3) Lung ezza massima ammissibile della barra. È
vietato l’uso di barre di lung ezza maggiore di
quella indicata.
4) Non esporre alla pioggia (o all’umidità).
5) Scollegare immediatamente la spina dalla pre-
sa di corrente se il cavo (o la prolunga) è danneg-
giato o tagliato.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI 3
SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA (se presenti)
2. SIMBOLI
21 3 54
11
[1]
Avvertenza:
I va ore di vibrazioni indicato è stato determinato con una attrezzatura standardizzata e può essere uti izzato sia per i con-
fronto con a tre apparecchiature e ettriche sia per a stima provvisoria de carico tramite e vibrazioni.
ATTENZIONE!
I va ore de e vibrazioni può variare in funzione de ’uti izzo de a macchina e de suo a estimento ed essere superiore a que o
indicato. É necessario stabi ire e misure di sicurezza a protezione de ’uti izzatore che devono basarsi su a a stima de ca-
rico generato da e vibrazioni ne e condizioni rea i di uti izzo. A ta e proposito devono essere prese in considerazione tutte e
fasi de cic o di funzionamento qua i ad esempio, o spegnimento o i funzionamento a vuoto.
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Modello
EA 1800 (14”)
SE 180
SE 180Q
XC 118
CP 1.8
ES 1835
ES 1835T
EA 1800 (16”)
EA 2000 Q
ES 2040
ES 2040T
Livello di pressione acustica orecc io operatore (EN ISO 22868) dB(A) 109 109 109
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 1,5 1,5 1,5
Livello di potenza acustica misurato (EN ISO 22868) dB(A) 109 109 109
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 1,5 1,5 1,5
Livello di vibrazioni (ISO 22867) m/sec23,64 7,65 6,94
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec21,5 1,5 1,5
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione V~ 230 230
Frequenza di alimentazione Hz 50 50
Potenza del motore W 1800 2000
Lung ezza barra cm 35 40 40
Lung ezza di taglio cm 33,5 38,5 38,5
Velocità catena m/sec 13,5 13,5
Peso kg 3,75 ÷3,9 3,75 ÷3,9
Capacità serbatoio olio
ml 85 85
Numeri di giri senza carico min-1
7600 7600

IT
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di parti-
colare importanza sono contrassegnati con diversi gradi di evidenzia-
zione, il cui significato è il seguente:
oppure
Fornisce precisazioni o al ri elemen i a
quan o già preceden emen e indica o, nell’in en o di non danneggiare la
macchina, o causare danni.
Possibi ità di esioni persona i o a ter-
zi in caso di inosservanza.
Possibi ità di gravi esioni persona i o
a terzi con perico o di morte, in caso di inosservanza.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PER GLI UTENSILI ELETTRICI
Leggere tutte e avvertenze di sicu-
rezza e tutte e istruzioni. L’inosservanza de e avvertenze e de e
istruzioni può causare scosse e ettriche, incendi e/o gravi esioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in fu-
turo. Il termine “utensile elettrico” citato nelle avvertenze si riferisce alla
vostra apparecc iatura con alimentazione dalla rete elettrica.
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tener pulita l’area di lavoro. Aree sporc e e disordinate facilitano
gli incidenti.
b) Non usare l’utensile elettrico in ambienti a rischio di esplosione,
in presenza di liquidi infiammabili, as o polvere. Gli utensili elet-
trici generano scintille c e possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e li astanti quando si usa un utensile
elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve essere compatibile con la
presa di corrente. Non modificare mai la spina. Non usare
adattatori con li utensili elettrici dotati di messa a terra. Le
spine non modificate e adatte alla presa riducono il risc io di scossa
elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici a massa o a terra,
come tubi, radiatori, cucine, fri oriferi. Il risc io di scossa elettrica
aumenta se il corpo viene a trovarsi a massa o a terra.
c) Non esporre li utensili elettrici alla pio ia o ambienti ba-
nati. L’acqua c e penetra in un utensile elettrico aumenta il risc io
di scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente. Non usare il cavo per tra-
sportare l’utensile, tirarlo o per scolle arlo dalla presa. Te-
nere il cavo lontano da calore, olio, spi oli vivi o parti in movi-
mento. Un cavo danneggiato o impigliato aumenta il risc io di scossa
elettrica.
e) Quando si impie a l’utensile elettrico all’esterno, utilizzare un
cavo di prolun a adatto per uso esterno. L’uso di un cavo di pro-
lunga adatto per uso esterno riduce il risc io di scossa elettrica.
f) Se non è evitabile l’uso di un utensile elettrico in un ambiente
umido, usare una presa di corrente protetta da un interruttore
PERICOLO!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
NOTA
differenziale (RCD-Residual Current Device). L’uso di un RCD ri-
duce il risc io di scossa elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta facendo e usare
buonsenso quando si usa un utensile elettrico. Non usare l’u-
tensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’influenza di dro-
he, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si
usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre occhiali protettivi.
L’uso di un equipaggiamento protettivo come masc erine antipolvere,
calzature antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce le le-
sioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina, afferrare o tra-
sportare l’utensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico con
il dito sull’interruttore o collegarlo alla presa con l’interruttore in po-
sizione “ON” facilita gli incidenti.
d) Rimuovere o ni chiave o utensile di re olazione prima di azio-
nare l’utensile elettrico. Una c iave o un utensile c e rimane a con-
tatto con una parte rotante può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appo io ed equilibrio
ade uati. Questo permette un controllo migliore dell’utensile elettrico
in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti lar hi o
ioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i uanti a distanza dalle parti
in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lung i possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
g) Se vi sono dispositivi da colle are a impianti per I'estrazione e
la raccolta di polvere, accertarsi che siano colle ati e usati in
maniera appropriata. L'uso di questi dispositivi può ridurre i risc i
correlati alla polvere.
4) Uso e salva uardia dell’utensile elettrico
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico
adatto al lavoro. L’utensile elettrico adeguato eseguirà il lavoro
meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato pro-
gettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non è in rado
di avviarlo o arrestarlo re olarmente. Un utensile elettrico c e non
può essere azionato dall’interruttore è pericoloso e deve essere ri-
parato.
c) Scolle are la spina dalla presa di corrente prima di ese uire
o ni re olazione o cambio di accessori, o prima di riporre l’u-
tensile elettrico. Queste misure preventive di sicurezza riducono il
risc io di avviamento accidentale dell’utensile elettrico.
d) Riporre li utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei
bambini e non permettere l’uso dell’utensile elettrico a persone
che non abbiano familiarità con l’utensile stesso e con queste
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizza-
tori inesperti.
e) Curare la manutenzione de li utensili elettrici. Verificare che le
parti mobili siano allineate e libere nel movimento, che non vi
siano rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa in-
fluenzare il funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di
danni, l’utensile elettrico deve essere riparato prima di usarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Tener affilati e puliti li or ani di ta lio. Una adeguata manuten-
zione degli organi di taglio, con taglienti ben affilati, li rende meno sog-
getti ad incepparsi e più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico e li accessori relativi secondo le
istruzioni fornite, tenendo presente le condizioni di lavoro e il
4AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

tipo di lavoro da ese uire. L’uso di un utensile elettrico per ope-
razioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Far riparare l’utensile elettrico da personale qualificato, im-
pie ando solo ricambi ori inali. Questo permette c e venga man-
tenuta la sicurezza dell’utensile elettrico.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DELLE SEGHE A CATENA
•Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena dentata
mentre la se a a catena è in funzione. Prima di avviare la se a
a catena, sincerarsi che la catena dentata non sia a contatto con
alcunché. Un momento di disattenzione mentre si fanno·funzionare le
seg e a catena può far sì c e i vestiti o il corpo rimangano impigliati
nella catena dentata.
•La mano destra deve sempre afferrare l'impu natura posteriore
e la mano sinistra l'impu natura frontale. Non si dovrebbe mai in-
vertire le mani nel tenere la sega a catena, poic é aumenta il risc io
di incidenti alla propria persona.
•Indossare de li occhiali di sicurezza e una protezione acustica.
Si raccomandano altri dispositivi di protezione per Ia testa, le
mani ed i piedi. Indossare dei vestiti di protezione adeguati ridurrà gli
incidenti corporali provocati da sc egge volanti come pure il contatto
accidentale con la sega dentata.
•Non usare una se a a catena su un albero. L'azionamento di una
sega a catena mentre si sta su un albero può provocare delle ferite cor-
porali.
•Mantenere sempre un corretto punto di appo io del piede e far
funzionare la se a a catena solamente stando su una superficie
fissa, sicura e a livello. Le superfici scivolose o instabili, come le
scale, possono provocare una perdita di equilibrio o di controllo della
sega a catena.
•Quando si ta lia un ramo che è sotto tensione, biso na fare at-
tenzione al rischio di un contraccolpo. Quando la tensione delle fi-
bre di legno si rilascia, il ramo caricato con effetto di ritorno può colpire
l'operatore e/o proiettare la sega a catena fuori controllo.
•Usare estrema cautela quando si ta liano cespu li e arbusti io-
vani. I materiali sottili possono incastrarsi nella catena dentata e ve-
nire proiettati nella vostra direzione e/o facendovi perdere l'equilibrio.
•Trasportare la se a a catena per l'impu natura frontale quando
è spenta mantenendola lontana dal vostro corpo. Quando si tra-
sporta o si ripone la se a a catena biso na sempre mettere la
copertura della barra di uida. Maneggiare correttamente la sega
a catena ridurrà la probabilità di contatto fortuito con la catena dentata
mobile.
•Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensione
della catena e per li accessori di ricambio. Una catena le cui ten-
sione e lubrificazione non siano corrette può sia rompersi c e accre-
scere il risc io di contraccolpo.
•Mantenere le impu nature asciutte, pulite e senza tracce di olio
e di rasso. Le impugnature grasse, oliose sono scivolose, provo-
cando così una perdita di controllo.
•Ta liare unicamente il le no. Non impie are la se a a catena per
usi non previsti. Per esempio: non utilizzare la se a a catena per
ta liare dei materiali plastici, materiali per l'edilizia oppure ma-
teriali che non siano di le no. L'utilizzo della sega a catena per delle
operazioni diverse da quelle previste può dare origine a situazioni di
pericolo.
CAUSE DEL CONTRACCOLPO E PREVENZIONE
PER L’OPERATORE
Si può avere un contraccolpo quando la punta o l'estremità della barra
di guida tocca un oggetto, oppure quando il legno si racc iude in sé ser-
rando la catena dentata nella sezione di taglio.
Il contatto dell'estremità può, in certi casi, provocare improvvisamente
una reazione inversa, spingendo la barra di guida verso l'alto e all'indie-
tro verso l'operatore.
Il serraggio della catena dentata sulla parte superiore della barra di
guida può spingere rapidamente all'indietro la catena dentata verso l'o-
peratore.
L'una o l'altra di dette reazioni può causare una perdita di controllo della
sega, provocando così gravi incidenti alla persona. Non bisogna contare
esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati nella sega.
AII'utilizzatore di una sega a catena, conviene prendere diversi provve-
dimenti per eliminare risc i di incidenti o di ferite nel corso del lavoro di
taglio. Il contraccolpo è il risultato di un cattivo uso dell'utensile e/o di pro-
cedure o di condizioni di funzionamento non corrette e può essere evi-
tato prendendo le precauzioni appropriate specificate di seguito:
•Tenere la se a in modo fermo con entrambe le mani, con i pol-
lici e le dita attorno alle impu nature della se a a catena, e met-
tere il vostro corpo e le braccia in una posizione che vi permetta
di resistere alle forze di contraccolpo. Le forze di contraccolpo
possono essere controllate dall'operatore se si sono prese le pre-
cauzioni del caso. Non lasciar partire la sega a catena.
•Non tendere le braccia troppo lontano e non ta liare al di so-
pra dell'altezza della spalla. Ciò contribuisce a evitare i contatti in-
volontari con le estremità e permette un migliore controllo della sega
a catena nelle situazioni impreviste.
•Utilizzare unicamente le uide a barra e le catene specificate
dal costruttore. Guide e catene di ricambio non adeguate possono
dar origine a una rottura della catena e/o a dei contraccolpi.
•Attenersi alle istruzioni del costruttore che ri uardano l'af-
filatura e la manutenzione della se a a catena. Un decremento
del livello della profondità può portare a un aumento dei contraccolpi.
• Tecniche di utilizzo della elettrose a
Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare le tecnic e
di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire, secondo le indicazioni
e gli esempi riportati nelle istruzioni d’uso (vedi cap. 7).
• Movimentazione della elettrose a in sicurezza
Ogni volta c e è necessario movimentare o trasportare la macc ina oc-
corre:
– spegnere il motore, attendere l’arresto della catena e scollegare la
macc ina dalla rete elettrica;
– applicare la protezione copribarra;
– afferrare la macc ina unicamente dalle impugnature e orientare la
barra nella direzione contraria al senso di marcia.
Quando si trasporta la macc ina con un automezzo, occorre posizionarla
in modo da non costituire pericolo per nessuno e bloccarla saldamente.
• Raccomandazioni per i principianti
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di abbattimento o di sra-
matura, è opportuno:
– aver seguito un addestramento specifico sull’uso di questo tipo di at-
trezzatura;
– aver letto accuratamente le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
d’uso contenute nel presente manuale;
– esercitarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo da acquisire
la necessaria familiarità con la macc ina e le tecnic e di taglio più op-
portune.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 5
IT

CONTENUTO DELL’IMBALLO
L’imballo della macc ina contiene:
– l’unità motrice,
– la barra,
– la catena,
– la protezione copribarra,
– la busta con la dotazione e i documenti.
La macchina è forni a con la
barra e la ca ena smon a e e con il serba oio del-
l’olio vuo o.
Lo sba aggio e i comp e-
tamento de montaggio devono essere effet-
tuati su una superficie piana e so ida, con spa-
zio sufficiente a a movimentazione de a
macchina e deg i imba i, avva endosi sempre
deg i attrezzi appropriati.
Lo sma timento deg i imba i deve avvenire se-
condo e disposizioni oca i vigenti.
MONTAGGIO DELLA BARRA
E DELLA CATENA
Indossare sempre robusti
guanti da avoro per maneggiare a barra e a
catena. Prestare a massima attenzione ne
montaggio de a barra e de a catena per non
compromettere a sicurezza e ’efficienza de -
a macchina; in caso di dubbi, contattare i vo-
stro Rivenditore.
Prima di montare la barra, accertarsi c e il freno
della catena non sia inserito; questo si ottiene
quando la protezione anteriore della mano è com-
pletamente tirata all’indietro, verso il corpo mac-
c ina.
Assicurarsi che a mac-
china non sia co egata a a presa di corrente.
• MACCHINE CON TENDICATENA
STANDARD
– Rimuovere la protezione in gomma (1a) e svitare
il dado (1) e rimuovere il carter, per accedere al
pignone di trascinamento e alla sede della barra
(Fig. 1).
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
– Montare la catena sulla barra, facendo atten-
zione a rispettare il senso di scorrimento; se la
punta della barra è munita di pignone di rinvio,
curare c e le maglie di trascinamento della ca-
tena si inseriscano correttamente nei vani del pi-
gnone (Fig. 2).
– Montare la barra (2) inserendo il prigioniero nella
scanalatura, spingerla verso la parte posteriore
del corpo macc ina e avvolgere la catena at-
torno al pignone di trascinamento (Fig. 3).
– Verificare c e il perno del tendicatena (3) sia
correttamente inserito nell’apposito foro della
barra (Fig. 4); in caso contrario, agire opportu-
namente con un cacciavite sulla vite (4) del ten-
dicatena, fino al completo inserimento del perno
(Fig. 5).
– Rimontare il carter, senza serrare il dado (1).
– Agire opportunamente sulla vite tendicatena (4)
fino ad ottenere la corretta tensione della ca-
tena (Fig. 5).
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo il
dado (1) del carter, mediante la c iave in dota-
zione e rimontare la protezione in gomma (1a)
(Fig. 6).
• MACCHINE CON TENDICATENA
RAPIDO “Q-TENS”
– Svitare la manopola (11) e rimuovere il carter,
per accedere al pignone di trascinamento e alla
sede della barra (Fig. 1a).
– Montare la catena sulla barra, facendo atten-
zione a rispettare il senso di scorrimento; se la
punta della barra è munita di pignone di rinvio,
curare c e le maglie di trascinamento della ca-
tena si inseriscano correttamente nei vani del pi-
gnone (Fig. 2).
– Montare la barra (2) inserendo il prigioniero nella
scanalatura, spingerla verso la parte posteriore
del corpo macc ina e avvolgere la catena at-
torno al pignone di trascinamento (Fig. 3).
– Rimontare il carter, senza serrare la manopola
(11).
– Verificare c e il perno del tendicatena (3) sia
correttamente inserito nell’apposito foro della
barra (Fig. 4); in caso contrario, agire opportu-
namente sulla g iera (12) del tendicatena, fino al
completo inserimento del perno (Fig. 5a).
– Agire opportunamente sulla g iera (12) fino ad
ottenere la corretta tensione della catena (Fig.
5a).
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo la
manopola ( 11) (Fig. 6a).
6MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IT
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA

PREPARAZIONE AL LAVORO 7
IT
1. VERIFICA DELLA MACCHINA
Assicurarsi che a mac-
china non sia co egata a a presa di corrente.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare c e la tensione e frequenza della re-
te elettrica corrisponda a quanto indicato sulla
“Etic etta Matricola” (vedi cap. 1 - 10.8).
– controllare c e non vi siano viti allentate sulla
macc ina e sulla barra;
– controllare c e la catena sia tesa correttamente,
affilata e senza segni di danneggiamento;
– controllare c e le impugnature e protezioni della
macc ina siano pulite ed asciutte, correttamente
montate e saldamente fissate alla macc ina;
– controllare l’efficienza del freno catena;
– controllare c e leva interruttore e il pulsante di si-
curezza siano liberi nel movimento, senza for-
zature, e c e al rilascio tornino automaticamente
e rapidamente nella posizione neutra;
– controllare c e leva interruttore deve rimanere
bloccata, se non viene premuto il pulsante di si-
curezza;
– controllare c e i passaggi dell’aria di raffredda-
mento non siano ostruiti da segatura o detriti;
– controllare c e il cavo di alimentazione e la pro-
lunga non siano danneggiati;
– controllare c e il livello dell'olio della catena non
sia sotto il segno «MIN» e rabboccare, se ne-
cessario, fino a circa 1 cm dall’orlo del bocc et-
tone.
2. VERIFICA DELLA TENSIONE DELLA CATENA
Assicurarsi che a mac-
china non sia co egata a a presa di corrente.
• MACCHINE CON TENDICATENA
STANDARD
– Allentare il dado del carter, mediante la c iave in
dotazione (Fig. 5).
– Agire opportunamente sulla vite tendicatena (4)
fino ad ottenere la corretta tensione della ca-
tena (Fig. 5).
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo il
dado del carter, mediante la c iave in dotazione
(Fig. 6).
La tensione è corretta quando, afferrando la catena
a metà della barra, le maglie di trascinamento non
escono dalla guida (Fig. 7).
Tenere premuto l’interruttore e il pulsante di sicu-
rezza per allentare il freno quindi, con l’aiuto di un
cacciavite, far scorrere la catena lungo le guide, per
assicurarsi c e lo scorrimento avvenga senza
sforzi eccessivi.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
• MACCHINE CON TENDICATENA
RAPIDO “Q-TENS”
– Allentare la manopola (11). (Fig. 5a).
– Agire opportunamente sulla g iera (12) fino ad
ottenere la corretta tensione della catena (Fig.
5a).
– Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo la
manopola (11) (Fig. 6a).
La tensione è corretta quando, afferrando la catena
a metà della barra, le maglie di trascinamento non
escono dalla guida (Fig. 7).
Tenere premuto l’interruttore e il pulsante di sicu-
rezza per allentare il freno quindi, con l’aiuto di un
cacciavite, far scorrere la catena lungo le guide, per
assicurarsi c e lo scorrimento avvenga senza
sforzi eccessivi.
3. VERIFICA DEL FRENO CATENA
Questa macc ina è dotata di un doppio sistema
frenante c e interviene in due situazioni.
a) Quando viene rilasciata la leva dell’inter-
ruttore, entra automaticamente in azione un
freno c e rallenta e arresta il movimento della
catena, allo scopo di prevenire il pericolo di fe-
rimento c e si potrebbe verificare qualora la
catena continuasse a girare dopo lo spegni-
mento.
b) Nel caso di colpi di ritorno (contraccolpi)
durante il lavoro, a seguito di un contatto ano-
malo della punta della barra, con uno sposta-
mento violento verso l’alto c e porta la mano ad
urtare la protezione anteriore. In questo caso,
l’azione del freno blocca il movimento della ca-
tena ed è necessario sbloccarlo manualmente
per disinserirlo.
Questo freno può essere anc e azionato manual-
mente, spingendo in avanti il riparo anteriore. Per
liberare il freno, tirare il riparo anteriore verso l’im-
pugnatura fino ad avvertire lo scatto.
Per verificare l’efficienza del freno occorre:
– Avviare il motore, impugnando la macc ina dal-
l’impugnatura anteriore e spingere in avanti con
il pollice la protezione anteriore della mano, in di-
rezione della barra.
– Quando il freno si inserisce, rilasciare la leva
dell’interruttore.
La catena deve arrestarsi istantaneamente non
appena il freno si inserisce.
Non usare a macchina se
i freno catena non funziona correttamente e
contattare i vostro Rivenditore per e verifiche
necessarie.
ATTENZIONE!
5. PREPARAZIONE AL LAVORO

8PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE
IT
3. Premere il pulsante di sicurezza (6) e azionare
l’interruttore (7).
Rilasciando l’in erru ore, il
pulsan e di sicurezza si sblocca e il mo ore si ar-
res a.
L’arresto de a catena può
avvenire un secondo dopo o spegnimento de
motore.
ARRESTO DEL MOTORE
Per arrestare il motore:
– Rilasciare l’interruttore (7).
– Scollegare PRIMA la prolunga (3) dalla presa di
corrente (4) e DOPO il cavo di alimentazione (2)
della macc ina dalla prolunga (3).
ATTENZIONE!
NOTA
AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fi . 12)
Prima di avviare il motore:
– Agganciare il cavo di prolunga (1) al fermacavo
ricavato nell’impugnatura posteriore.
– Collegare PRIMA la spina del cavo di alimenta-
zione (2) alla prolunga (3) e DOPO la prolunga
alla presa di corrente (4).
– Togliere il riparo copribarra.
– Accertarsi c e la barra non tocc i il terreno o al-
tri oggetti.
Per avviare il motore (Fig. 12):
1. Disinserire il freno catena (5) (protezione ante-
riore della mano tirata verso l’impugnatura an-
teriore).
2. Afferrare saldamente la macc ina con due
mani.
I cavi di prolunga devono essere di qualità non in-
feriore all tipoH07RN-FoH07VV-F con una se-
zioneminimadi1,0 -1,5mm2edunalung ezza
massimaconsigliatadi30m.
Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il
lavoro,perevitarec esisurriscaldi.
I co egamento perma-
nente di qua unque apparato e ettrico a a re-
te e ettrica de 'edificio deve essere rea izzato
da un e ettricista qua ificato, conformemente
a e normative in vigore. Un co egamento non
corretto può provocare seri danni persona i,
inc uso a morte.
A imentare ’apparecchio
attraverso un differenzia e (RCD–Residua Cur-
rent Device) con una corrente di sgancio non
superiore a 30 mA.
Per evi are in erruzioni nel-
l’erogazione di corren e ele rica:
– verificare che la por a a complessiva dell’im-
pian o ele rico sia adegua a:
– collegare la macchina ad una presa di corren e
con amperaggio sufficien e;
– evi are l’u ilizzo con emporaneo di al re appa-
recchia ure ele riche ad al o assorbimen o.
IMPORTANTE
PERICOLO!
PERICOLO!
4. LUBRIFICANTE DELLA CATENA
U ilizzare esclusivamen e o-
lio specifico per mo oseghe o olio adesivo per mo-
oseghe. Non u ilizzare olio con enen e impuri à
per non o urare il fil ro nel serba oio ed evi are di
danneggiare irrimediabilmen e la pompa dell’olio.
L’olio specifico per la lubrifi-
cazione della ca ena è biodegradabile. L’uso di un
olio minerale o di olio per mo ori arreca gravi danni
all’ambien e.
L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale
per ottenere una efficace lubrificazione degli organi
di taglio; un olio usato o di scarsa qualità compro-
mette la lubrificazione e riduce la durata della ca-
tena e della barra.
Prima di ogni u ilizzo della
macchina è sempre oppor uno verificare il livello e
rabboccare fino a circa 1 cm dall'orlo del bocche -
one. Il livello dell’olio non deve scendere so o il se-
gno «MIN».
5. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Umidità ed e ettricità non
sono compatibi i.
– La manipo azione ed i co egamento dei
cavi e ettrici devono essere effettuati a ’a-
sciutto.
– Non mettere mai in contatto una presa e et-
trica o un cavo con una zona bagnata (poz-
zanghera o terreno umido).
PERICOLO!
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE

UTILIZZO DELLA MACCHINA 9
IT
Per a vostra ed a trui si-
curezza:
1) Non usare a macchina senza aver prima
etto attentamente e istruzioni. Prendere
fami iarità con i comandi e con un uso ap-
propriato de a macchina. Imparare ad ar-
restare rapidamente i motore.
2) Uti izzare a macchina per o scopo a qua-
e è destinata, cioè per “l’abba imen o, il se-
zionamen o e la srama ura di alberi di dimen-
sioni rappor a e alla lunghezza della barra” o
oggetti in egno di ana oghe caratteristi-
che. Qua siasi a tro impiego può rive arsi
perico oso e causare i danneggiamento
de a macchina, come pure ’uso di ac-
cessori non specificatamente citati ne pre-
sente manua e. Rientrano ne ’uso impro-
prio (come esempio, ma non so o):
– rego arizzare siepi;
– avori di intag io;
– sezionare banca i, casse e imba i in ge-
nere;
– sezionare mobi i o quant’a tro possa con-
tenere chiodi, viti o ogni genere di com-
ponenti meta ici;
– eseguire avori di mace eria;
– usare a macchina come eva per so e-
vare, spostare o spezzare oggetti;
– usare a macchina b occata su supporti
fissi.
3) Ricordare che ’operatore o ’uti izzatore è
responsabi e di incidenti e imprevisti che si
possono verificare ad a tre persone o a e
oro proprietà.
4) Indossare un abbig iamento adeguato du-
rante i avoro. I vostro Rivenditore è in
grado di fornirvi e informazioni sui mate-
ria i antiinfortunistici più idonei a garantire
a sicurezza su avoro. Uti izzare guanti
antivibrazione. Tutte e precauzioni sum-
menzionate non garantiscono a preven-
zione da rischio de fenomeno di Raynaud
o de a sindrome de tunne carpa e. Si rac-
comanda pertanto a chi fa un uso pro un-
gato di questa macchina, di contro are pe-
riodicamente a condizione de e mani e
de e dita. Se a cuni dei sintomi sopra indi-
cati appaiono, consu tate immediatamente
un medico.
5) Lavorare so amente a a uce de giorno o
con buona uce artificia e.
6) Prestare a massima attenzione nei avori
eseguiti in prossimità di recinzioni meta i-
che.
7) Evitare che a catena tocchi i cavo e et-
trico. Uti izzare i fermacavo per evitare che
i cavo di pro unga si stacchi accidenta -
ATTENZIONE! mente, assicurando ne contempo i cor-
retto inserimento senza forzature ne a
presa. Non toccare mai un cavo e ettrico
sotto tensione se è ma e iso ato. Se a pro-
unga si danneggia durante ’uso, non toc-
care i cavo e sco egare immediatamente
a pro unga da a rete e ettrica.
8) Fare attenzione a non urtare vio entemente
a barra contro corpi estranei e a e possi-
bi i proiezioni di materia e causato da o
scorrimento de a catena.
9) Fermare i motore e sco egare a macchina
da a rete e ettrica:
– ogni qua vo ta si asci a macchina incu-
stodita;
– prima di contro are, pu ire o avorare su -
a macchina;
– dopo aver co pito un corpo estraneo. Ve-
rificare eventua i danni ed effettuare e
necessarie riparazioni prima di usare
nuovamente a macchina;
– se a macchina comincia a vibrare in mo-
do anoma o (Ricercare immediatamente
a causa de e vibrazioni e provvedere
a e verifiche necessarie presso un Cen-
tro Specia izzato).
– quando a macchina non viene uti izzata.
Ricordare sempre che una
ele rosega usa a scorre amen e può essere di
dis urbo per gli al ri ed avere un for e impa o sul-
l’ambien e.
Per il rispe o degli al ri e dell’ambien e:
– Evi are di usare la macchina in ambien i e orari
che possono essere di dis urbo.
– Seguire scrupolosamen e le norme locali per lo
smal imen o dei ma eriali di risul a dopo il a-
glio.
– Seguire scrupolosamen e le norme locali per lo
smal imen o di olii, par i de eriora e o qualsiasi
elemen o a for e impa o ambien ale.
– Duran e il lavoro, viene dispersa nell’ambien e
una cer a quan i à di olio, necessario per la lu-
brificazione della ca ena; per ques a ragione,
usare solo olii biodegradabili, specifici per que-
s o u ilizzo.
– Per evi are il rischio di incendio, non lasciare la
macchina a mo ore caldo fra le foglie o l’erba
secca.
L’uso de a macchina per
’abbattimento e a sramatura richiede uno
specifico addestramento.
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA

IT
1. CONTROLLI DA ESEGUIRE DURANTE
IL LAVORO
•Controllo della tensione della catena
Durante il lavoro, la catena subisce un progressivo
allungamento, e pertanto occorre verificare fre-
quentemente la sua tensione.
Duran e il primo periodo di
u ilizzo (o dopo la sos i uzione della ca ena) è ne-
cessario che la verifica avvenga con una maggiore
frequenza, a causa dell’asses amen o della ca-
ena.
Non avorare con a ca-
tena a entata, per non provocare situazioni
di perico o ne caso in cui a catena dovesse u-
scire da e guide.
Per regolare la tensione della catena, agire come
indicato nel Cap. 5.2.
•Controllo dell’afflusso d’olio
Non u ilizzare la macchina in
assenza di lubrificazione! Il livello dell’olio nel ser-
ba oio è visibile a raverso l’indica ore rasparen e.
Assicurarsi di rabboccare il serba oio dell’olio ad
ogni u ilizzo della macchina.
Assicurarsi che a barra e
a catena siano ben posizionate quando si ef-
fettua i contro o de ’aff usso de ’o io.
Avviare il motore e controllare se l’olio della catena
viene sparso come indicato nella figura (Fig. 13).
2. MODALITÀ DI UTILIZZO
E TECNICHE DI TAGLIO
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di
abbattimento o di sramatura, è opportuno eserci-
tarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo
da acquisire la necessaria familiarità con la mac-
c ina e le tecnic e di taglio più opportune.
Durante i avoro, a mac-
china deve essere sempre tenuta sa damente
a due mani.
Arrestare subito i motore
se a catena si b occa durante i avoro. Fare
sempre attenzione a contracco po (kickback)
che può verificarsi se a barra incontra un o-
staco o.
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
ATTENZIONE!
• Abbattimento di un albero
– Quando due o più persone contemporanea-
mente stanno svolgendo operazioni di seziona-
mento e di abbattimento, dette operazioni do-
vrebbero essere svolte in zone separate da una
distanza pari ad almeno due volte l'altezza del-
l'albero abbattuto. Conviene non abbattere gli al-
beri in modo c e si mettano a repentaglio le per-
sone, si urti una linea elettrica o si provoc i un
qualsiasi danno materiale. Nel caso in cui l'albero
entri in contatto con una linea di distribuzione
della rete, conviene comunicarlo immediata-
mente all'azienda responsabile della rete.
– Conviene c e l'operatore della sega a catena si
mantenga a monte del terreno sul quale è pro-
babile c e l'albero rotolerà oppure cadrà dopo
l'abbattimento.
– È bene predisporre una via di fuga da mantenere
sgombra prima di procedere con i tagli. Con-
viene c e la via di fuga sia estesa all'indietro e
diagonalmente dietro la linea prevista di caduta,
come illustrato nella Fig. 15.
– Prima di procedere all'abbattimento, è neces-
sario prendere in considerazione l'inclinazione
naturale dell'albero, la parte in cui i rami sono più
grandi e la direzione del vento, onde valutare il
modo in cui l'albero cadrà.
– Eliminare dall'albero la sporcizia, le pietre, i pez-
zi di corteccia, i c iodi, i punti metallici e i fili.
• Inta lio alla base
Effettuare l'intaglio su 1/3 del diametro dell'albero,
perpendicolarmente alla direzione della caduta,
come illustrato nella Fig. 16.
Effettuare in primo luogo l'intaglio orizzontale infe-
riore.
Ciò permetterà di evitare di serrare la catena den-
tata o la barra di guida quando si effettua il secondo
intaglio.
• Ta lio posteriore di abbattimento
– Realizzare il taglio posteriore di abbattimento a
un livello superiore di almeno 50 mm all'intaglio
orizzontale come illustrato nella Fig. 16. Man-
tenere'iI taglio posteriore di abbattimento pa-
rallelo all'intaglio orizzontale. Realizzare il taglio
posteriore di abbattimento in modo da lasciare
sufficiente legno c e serva da cerniera. Il legno
di cerniera impedisce il movimento di torsione
dell'albero e la sua caduta nella direzione sba-
gliata. Non effettuare dei tagli attraverso la cer-
niera.
10 UTILIZZO DELLA MACCHINA

UTILIZZO DELLA MACCHINA 11
IT
– Quando l'abbattimento si avvicina alla cerniera,
l'albero inizia a cadere. Se esiste un qualsiasi ri-
sc io c e l'albero non cada nella direzione de-
siderata oppure c e possa sbilanciarsi all'indie-
tro e piegare la catena dentata, arrestare il taglio
prima di aver completato il taglio posteriore di ab-
battimento e utilizzare dei cunei di legno, di pla-
stica o di alluminio per aprire il taglio e far cadere
l'albero lungo la linea di caduta voluta.
– Quando l'albero comincia a cadere bisogna riti-
rare la sega a catena dal taglio, arrestare il mo-
tore, posare a terra la sega a catena e poi im-
boccare la via di uscita prevista. Bisogna stare
all'erta per le cadute di rami dall'alto e fare at-
tenzione a dove mettere i piedi.
• Sfrondare i rami di un albero
Sfrondare significa togliere i rami da un albero ca-
duto. Quando si sfronda, bisogna lasciare i rami in-
feriori, più grandi, per sostenere il tronco sul suolo.
Togliere i piccoli rami con un solo colpo come illu-
strato nella Fig. 17. È meglio tagliare i rami sotto
tensione a partire dal basso verso l'alto per evitare
di piegare la sega a catena.
Fare attenzione ai punti di
appoggio de ramo su terreno, a a possibi ità
che sia in tensione, a a direzione che può as-
sumere i ramo durante i tag io e a a possibi e
instabi ità de ’a bero dopo che i ramo è stato
tag iato.
• Sezionare un tronco
Sezionare significa tagliare un tronco per la sua lun-
g ezza. E' importante assicurarsi c e il vostro ap-
poggio sui piedi sia fermo e c e il vostro peso sia
ripartito in modo uguale sui due piedi. Se possibile,
conviene innalzare e sostenere il tronco per mezzo
di rami, tronc i o ciocc i. Seguire delle direzioni
semplici per facilitare il taglio.
– Quando il tronco appoggia sull'intera sua lun-
g ezza come illustrato nella Fig. 18A, viene ta-
gliato dall'alto (sezionamento superiore).
– Quando il tronco appoggia solo su un'estremità
come illustrato nella Fig. 18B, bisogna tagliare
1/3 del diametro del lato posto sotto (se-
zionamento inferiore). Successivamente biso-
gna effettuare il taglio finale, facendo il seziona-
mento superiore per incontrare il primo taglio.
– Quando il tronco appoggia su entrambe le estre-
mità, come illustrato nella Fig. 18C, bisogna ta-
gliare 1/3 del diametro a partire dalla parte su-
periore (sezionamento superiore). Poi procedere
ATTENZIONE!
con il taglio finale effettuando il sezionamento in-
feriore dei 2/3 inferiori per incontrare il primo ta-
glio.
– Il sezionamento di un tronco è agevolato dall’uso
dell’arpione (Fig. 18D).
• Piantare l’arpione nel tronco e, facendo leva
sull’arpione, far compiere alla macc ina un
movimento ad arco c e permetta alla barra di
penetrare nel legno.
• Ripetere più volte l'operazione, se necessario,
spostando il punto di appoggio dell’arpione.
– Quando si seziona un tronco su una pendenza,
bisogna sempre stare a monte, come illustrato
nella Fig. 19. Nel corso dell'operazione, quando
si sta completando il taglio, per mantenere il
controllo, la pressione di taglio deve essere ri-
dotta senza lasciare la presa sulle impugnature
della sega. Bisogna impedire c e la sega entri in
contatto con il suolo.
Terminato il taglio, attendere c e la sega a ca-
tena si fermi prima di spostarla. Spegnere sem-
pre il motore quando ci si sposta da un albero al-
l'altro.
3. TERMINE DEL LAVORO
A lavoro terminato:
– Fermare il motore come precedentemente indi-
cato (Cap. 6).
– Attendere l’arresto della catena e lasciare raf-
freddare la macc ina.
– Rimuovere dalla catena ogni traccia di segatura
o depositi d’olio.
– In caso di forte imbrattamento o di resinifica-
zione, smontare la catena e adagiarla per al-
cune ore in un contenitore con un detergente
specifico. Quindi risciacquarla in acqua pulita e
trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato,
prima di rimontarla sulla macc ina.
– Montare la protezione copribarra, prima di ri-
porre la macc ina.
Lasciare raffreddare i mo-
tore prima di co ocare a macchina in un qua -
siasi ambiente. Per ridurre i rischio d’incen-
dio, iberare a macchina da residui di
segatura, rametti, fog ie o grasso eccessivo;
non asciare contenitori con i materia i di ri-
su ta de tag io a ’interno di un oca e.
ATTENZIONE!

Per a vostra ed a trui si-
curezza:
– Una corretta manutenzione è fondamenta e
per mantenere ne tempo ’efficienza e a si-
curezza di impiego origina i de a macchina.
– Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi
che a macchina sia sempre in condizioni si-
cure di funzionamento.
– Non usare mai a macchina con parti usurate
o danneggiate. I pezzi danneggiati devono
essere sostituiti e mai riparati.
– Usare so o ricambi origina i. I pezzi di qua-
ità non equiva ente possono danneggiare a
macchina e nuocere a a sicurezza.
Durante e operazioni di
manutenzione:
– Sco egare a macchina da a rete e ettrica.
– Usare guanti protettivi ne e operazioni ri-
guardanti a barra e a catena.
– Tenere montate e protezioni de a barra,
tranne i casi di interventi su a barra stessa
o su a catena.
– Non disperdere ne ’ambiente o ii o a tro ma-
teria e inquinante.
1. RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore,
le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento
devono essere sempre mantenute pulite e libere da
segatura e detriti.
2. FRENO CATENA
Controllare frequentemente l’efficacia del freno ca-
tena.
3. PIGNONE CATENA (Fi . 20)
Controllare frequentemente lo stato del pignone e
sostituirlo quando l’usura supera 0,5 mm.
Non montare una catena nuova con un pignone
usurato o viceversa.
4. PERNO FERMA CATENA
Questo perno è un importante elemento di sicu-
rezza, perc é impedisce movimenti incontrollati
della catena, in caso di rottura o allentamento.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Controllare frequentemente le condizioni del perno
e provvedere alla sostituzione nel caso risulti dan-
neggiato.
5. FISSAGGI
Controllare periodicamente il serraggio di tutte le
viti e dei dadi e c e le impugnature siano salda-
mente fissate.
6. AFFILATURA DELLA CATENA
Per ragioni di sicurezza ed
efficienza, è mo to importante che g i organi di
tag io siano ben affi ati. Tutte e operazioni ri-
guardanti a catena e a barra sono avori che
richiedono una specifica competenza o tre a -
’impiego di apposite attrezzature per poter
essere eseguiti a rego a d’arte; per ragioni di
sicurezza, è sempre bene contattare i vostro
Rivenditore.
L’affilatura è necessaria quando:
• La segatura è simile a polvere.
• Occorre una maggiore forza per tagliare.
• Il taglio non è rettilineo.
• Le vibrazioni aumentano.
Se l’operazione di affilatura viene affidata ad un
centro specializzato, può essere eseguita con ap-
posite apparecc iature c e assicurano una mi-
nima asportazione di materiale ed una affilatura co-
stante su tutti i taglienti.
L’affilatura “in proprio” della catena si esegue per
mezzo di apposite lime a sezione tonda, il cui dia-
metro è specifico per ciascun tipo di catena (vedi
“Tabella Manutenzione Catena”), e ric iede una
buona manualità ed esperienza per evitare di ar-
recare danni ai taglienti.
Per affilare la catena (Fig. 21):
– Scollegare la macc ina dalla rete elettrica, libe-
rare il freno della catena e bloccare saldamente
la barra con la catena montata in una morsa
adeguata, assicurandosi c e la catena possa
scorrere liberamente.
– Mettere in tensione la catena, nel caso risul-
tasse allentata.
ATTENZIONE!
12 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
IT
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 13
IT
– Montare la lima nell’apposita guida e quindi in-
serire la lima nel vano del dente, mantenendo
una inclinazione costante secondo il profilo del
tagliente.
– Dare solo poc i colpi di lima, esclusivamente in
avanti, e ripetere l’operazione su tutti i taglienti
con lo stesso orientamento (destri o sinistri).
– Invertire la posizione della barra nella morsa e ri-
petere l’operazione sui rimanenti taglienti.
– Verificare c e il dente delimitatore non sporga ol-
tre lo strumento di verifica e limare l’eventuale
eccedenza con una lima piatta, arrotondando il
profilo.
– Dopo l’affilatura, eliminare ogni traccia di limatura
e pulviscolo e lubrificare la catena in bagno d’o-
lio.
La catena deve essere sostituita quando:
– La lung ezza del tagliente si riduce a 5 mm o
meno;
– il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo.
7. MANUTENZIONE DELLA BARRA (Fi . 22)
Per evitare una usura asimmetrica della barra, è
opportuno c e questa venga rovesciata periodi-
camente.
Per mantenere in efficienza la barra occorre:
– Ingrassare con l’apposita siringa i cuscinetti del
pignone di rinvio (se presente).
– Pulire la scanalatura della barra con l’apposito
rasc ietto.
– Pulire i fori di lubrificazione.
– Con una lima piatta, togliere le bave dai fianc i
e pareggiare eventuali dislivelli fra le guide.
La barra deve essere sostituita quando:
– la profondità della scanalatura risulta inferiore al-
l’altezza delle maglie di trascinamento (c e non
devono mai toccare il fondo;
– la parete interna della guida è usurata al punto
da fare inclinare lateralmente la catena.
Tabella manutenzione catena
I dati caratteristici de a catena e de a barra omo ogate per questa macchina
sono indicate ne a “Dichiarazione CE di conformità” che accompagna a macchina stessa. Per
ragioni di sicurezza, non usare a tri tipi di catena o barra. La tabe a riporta i dati di affi atura di
diversi tipi di catene, senza che ciò rappresenti a possibi ità di usare catene diverse da que a
omo ogata.
ATTENZIONE!
Passo catena Livello del dente limitatore (a) Diametro della lima (d)
pollici mm pollici mm pollici mm
3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8
3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2
0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6
a
d
8. SVUOTAMENTO E SPURGO DEL SERBA-
TOIO DELL’OLIO (Solo nel caso di uti-
lizzo di olio biolo ico per catene)
L’uso di alcuni tipi di olio biologico può provocare
depositi e incrostazioni dopo un certo periodo di
utilizzo.
In questo caso, prima di riporre la macc ina per un
lungo periodo di inattività:
– smontare la catena e la barra;
– svuotare il serbatoio dell’olio;
– immettere nel serbatoio un apposito liquido de-
tergente, fino a circa metà del livello massimo;
– ric iudere il tappo del serbatoio e fare funzio-
nare la macc ina fino alla totale fuoriuscita di
tutto il detergente.
Rammentarsi di effettuare il rifornimento d’olio,
prima di usare nuovamente la macc ina.
9. CAVI ELETTRICI
Verificare periodicamente
o stato dei cavi e ettrici e sostituir i qua ora
siano deteriorati o i oro iso amento risu ti
danneggiato.
ATTENZIONE!

14 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORI
IT
La tabella contiene l’elenco di tutte le possibili com-
binazioni fra barra e catena, con l’indicazione di
quelle utilizzabili su ciascuna macc ina, contras-
segnate con il simbolo “ ”.
Dato che a sce ta, ’app i-
cazione e ’uti izzo de a barra e de a catena
ATTENZIONE!
sono atti compiuti da ’uti izzatore ne a sua
tota e autonomia di giudizio, questi se ne as-
sume anche e responsabi ità conseguenti per
danni di qua siasi natura derivati da ta i atti. In
caso di dubbi o scarsa conoscenza de e spe-
cificità di ciascuna barra o catena, occorre
contattare i proprio rivenditore o un centro di
giardinaggio specia izzato.
9. ACCESSORI
Combinazioni di barra e catena
Passo BARRA CATENA Modello
Pollici Lung ezza
Pollici / cm
Larg ezza
Scanalatura
Pollici / mm
Codice Codice
EA 1800 (14”)
SE 180
SE 180Q
XC 118
CP 1.8
ES 1835
ES 1835T
EA 1800 (16”)
EA 2000 Q
ES 2040
ES 2040 T
3/8” 14” / 35 cm 0,050” / 1,3 mm 118800388/0 4113703
3/8” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 mm 118800389/0 4113706
Il cavo di alimentazione della macc ina, se dan-
neggiato, deve essere sostituito unicamente con un
ricambio originale, da parte del vostro rivenditore o
presso un centro autorizzato.
10. INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in
questo manuale deve essere eseguita esclusiva-
mente dal vostro Rivenditore.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o
da persone non qualificate comportano il decadi-
mento di ogni forma di garanzia.
10. CONSERVAZIONE
La macc ina deve essere conservata in un luogo
asciutto, al riparo dalle intemperie, con la prote-
zione copribarra correttamente montata.
Other manuals for EA 1800
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Chainsaw manuals