ALTER mks CM130 Instructions for use

CM130
TECHNICAL NOTE
Bilingual Issue EN/IT
(April 2017)
SWITCHING POWER GENERATOR
WITH PFC FOR 300 W MAGNETRON

File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130 page 1 of 16
CM 130
Rev. Revision note Date File
0 First emission September 2008 CM130_r0
1 Updated norms reference and addition of italian version September 2010 CM130_r1
2 Corrections to the test May 2011 CM130_r2
3 Correction to input voltage range March 2012 CM130_r3
4 Update logo August 2014 CM130_r4
5 Updated norms April 2017 CM130_r5
CE Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità CE
Manufacturer’s Name: MKS Instruments Italy s.r.l
Nome del Costruttore:
Manufacturer’s Address: Via Curie, 8 - 42122 Reggio Emilia - Italy
Indirizzo del Costruttore:
Declare that the microwave generator:
Dichiara che il Prodotto:
product name: CM130 (power supply) and TXA03 (microwave generator head)
nome del prodotto
model: CM130.xxx, TXA03.xxx
modello
The product described above is in conformity with the provision of the following European Directives:
Il prodotto sopra descritto è in conformità con le seguenti Direttive Europee:
2014/35/UE Harmonization of the laws of the member States relating to electrical equipment designed for use within
certain voltage limits
Riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere
adoperato entro taluni limiti di tensione
2014/30/UE Harmonization of the laws of the member States relating to electromagnetic compatibility
Riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica
Conformity to the Directives is assured through the application of the following standards:
La conformità alle Direttve è assicurata tramite l’applicazione dei seguenti standards:
Reference number Edition Description
Numero di riferim Edizione Descrizione
EN61010-1 2011-03 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per uso in laboratorio
EN61000-6-4 2007-11 Electromagnetic compatibility - Generic emission standard, industrial environment
Compatibilità elettromagnetica - Norma generica sull’emissione, ambiente industriale
EN61000-6-2 2006-10 Electromagnetic compatibility - Generic immunity standard, industrial environment
Compatibilità elettromagnetica - Norma generica sull’immunità, ambiente industriale
Reggio Emilia, April 2017. Marco Garuti
Gen. Manager

page 2 of 16 File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130
CM 130
Policy about Reduction on Hazardous Substances
(RoHS) and Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
Law Reference:
• Directive 2012/19/EU of European Parliament (WEEE)
• Decreto Legislativo D.L. n. 49 – 14/03/2014 (WEEE)
• Directive 2011/65/EU of European Parliament (RoHS)
• Decreto Legislativo D.L. n. 27 – 4/03/2014 (RoHS)
Risk Assessment on RoHS
The Magnetron Power Supply CM130 is RoHS compliant.
Important information to User about disposal,
recycling, reuse of this electronic equipment at the
end of its useful life (WEEE Directive).
According Directive 2012/19/EU this equipment is not
included on the list of categories/products covered by the
Directive (as a matter of fact it does not perform a function
alone, must be included into a larger process equipment and
it’s for stationary use).
Nevertheless we invite the User to respect the following
Directive rules:
• this WEEE is not a municipal waste and should be
collected separately according to rules of your country
• the symbol means that this WEEE cannot be
disposal in the same place and in the same way
like municipal waste
• this WEEE may present risk for environment as well
as for person in case of disposal in unauthorized place,
due to content of hazardous substances
• for disposal of this WEEE in unauthorized area the
User may be charged with a ne or prosecuted by law.
Riduzione delle Sostanze Pericolose (RoHS) e
Smaltimento di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (RAEE) o parti delle stesse
Riferimenti Normativi
• Direttiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo (RAEE)
• Decreto Legislativo D.L. n. 49 – 14/03/2014 (RAEE)
• Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo (RoHS)
• Decreto Legislativo D.L. n. 27 – 4/03/2014 (RoHS)
Valutazione Conformità RoHS
L’alimentatore per Magnetron CM130 è conforme alla
Direttiva RoHS.
Informazioni sullo smaltimento, riciclaggio e
riutilizzo di apparecchiature elettroniche inutilizzate
(RAEE).
Con riferimento alla Direttiva 2012/19/EU questa
apparecchiatura non è compresa nell’elenco delle categorie
di prodotti sottoposti alla Direttiva stessa, poichè non esegue
una funzione o processo in modo autonomo, ma deve essere
installata in un sistema che ne utilizza la funzione, ed è per
uso in postazione ssa
.
Tuttavia invitiamo l’utilizzatore
a rispettare le linee guida
della Direttiva RAEE per lo smaltimento:
• questa apparecchiatura non è assimilabile a un riuto
domestico e non deve essere smaltita come
tale: il simbolo qui allegato signica che non deve
essere smaltita nei contenitori dei riuti domestici.
• questa apparecchiatura può contenere sostanze dannose
per l’ambiente e per le persone nel caso venga smaltita in
un luogo non adatto
• lo smaltimento di questa apparecchiatura in un luogo non
autorizzato per RAEE è contrario alla legge.

File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130 page 3 of 16
CM 130
Contents
A
Alarm management 11
C
CE Declaration 1
Cleaning 10
Components layout 8
Component list 8
E
Environmental conditions 6
Equipment installation 6
Equipment operation 8
Equipment maintenance 10
Equipment ratings 6
F
Fuses location 13
G
General Description 5
General Information 4
H
How to order 16
L
LED meaning 11
O
Operating controls 9
P
Physical characteristics 7
Pin out of CONN. # 1 and 2 14
R
RoHS conformity 2
T
Technical assistance 16
W
Warnings 4
Waveguide launcher TXA03 15
Indice
A
Avvertenze 4
Assistenza tecnica 16
C
Caratteristiche elettriche 6
Caratteristiche siche 7
Condizioni ambientali di utilizzo 6
D
Descrizione generale 5
Dichiarazione CE di conformità 1
Disposizione componenti 8
F
Funzionamento dell’apparecchiatura 8
Fusibili 13
G
Gestione degli allarmi 12
Guida di lancio TXA03 15
I
Informazioni generali 4
Installazione dell’apparecchiatura 6
L
LED signicato 12
Lista componenti 8
M
Manutenzione 10
Messa in funzione 9
Modalità d’ordine 16
P
Pulizia 10
R
RoHS conformità normativa 2
S
Schema collegamento CONN.# 1 e 2 14

page 4 of 16 File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130
CM 130
General Information
This equipment satises the European Standard EN 61010-1.
With reference to EN 61010-1 standard, note:
this appliance must be installed and serviced only by qualied
personnel.
The appliance must only be used by persons acquainted with
the regulations covering the application.
Note about EMC regulation: the generic emission standard
EN50081-2 (title: Electromagnetic compatibility - Generic
emission standard - Part 2: Industrial environment) sets that
“Where a relevant dedicated product or product-family EMC
emission standard exists, it shall take precedence over all
aspects of this generic standard”.
The equipments described in this manual have been classied
as industrial, scientic and medical (ISM) radio-frequency
equipments and the related standard for the emission is the EN
61000.
With reference to that standard, this equipment is included into
Group 2 (Microwave generators, Thyristor command equi-
pment, Welding equipment, Induction heating equipment or
machine, Microwave industrial oven, etc.), Class A (industrial
environment): for this reason this equipment shall not be used
in the residential, commercial and light-industrial environment.
The CM130 and TM or TX head, when properly installed,
comply with the limits of radio disturbance characteristic of a
Group2, Class A equipment as stated by EN61000.
A copy of the tests performed may be sent on request. Note
that these tests cannot be used as a conformity certicate of the
user’s nal equipment.
WARNINGS
The CM130 is powered by main line and has high voltage
output (close 3 kV): read carefully this manual before
using. Be sure of that the equipment is correctly connected
as described below.
Failure to comply with the instructions enclosed in this
manual may involve considerable risks for the staff respon-
sible for checking and using the equipment, as well as the
risk of general malfunctions of the equipment itself.
Avvertenze Generali
L’alimentatore CM130 è conforme alla Norma Europea EN
61010-1.
Comeprevistodatalenormal'apparecchiaturadeveessereinstal-
lata e utilizzata solo da personale qualicato e informato sulle
precauzioni e modalità d'uso.
Nota riferita alla compatibilità elettromagnetica: la Norma
generica EN 50081-2 (titolo: Compatibilità Elettromagnetica -
Norma generica sull’emissione - Parte 2: Ambiente Industriale)
stabilisce che “ Quando esiste una norma di compatibilità elet-
tromagnetica relativa all’emissione specica per un prodotto o
per una famiglia di prodotti, questa prevale su tutti gli aspetti
della presente Norma Generica”.
L’apparecchiatura descritta nel presente manuale è una appa-
recchiatura ISM, cioè destinata ad utilizzare o generare sul
posto energia a radiofrequenza per usi industriali, scientici,
medicali o similari e la Norma per i limiti di emissione elettro-
magnetica è la EN61000.
Con riferimento a tale norma l’alimentatore CM130 è clas-
sicato fra le apparecchiature del Gruppo 2 (Generatori di
microonde, Apparecchiature con comando a tiristori, Salda-
trici, Macchine e dispositivi di riscaldamento a induzione,
Forni industriali a microonde, ecc.), nella Classe A (ambiente
industriale): per tale ragione non può essere utilizzato in altri
ambienti a meno di vericarne l’idoneità alle relative norme.
Il generatore CM130 + TM o TX è conforme ai limiti di radio-
disturbo previsti per apparecchiature di Gruppo 2, Classe A
previsti dalla norma EN61000.
Si sottolinea come tale conformità non possa essere utilizzata
in sostituzione di quella che il Costruttore nale deve produrre
per certicare la conformità della propria macchina.
AVVERTENZE
L’alimentatore CM130 è alimentato da rete e produce alta
tensione in uscita (c.a 3 kV): leggere attentamente il pre-
sente manuale prima di installare l’apparecchiatura.
Accertarsi che il collegamento elettrico e l’uso siano cor-
retti.
Il mancato rispetto delle istruzioni comporta seri rischi per
il personale addetto all’utilizzo dell’apparecchiatura, così
come la possibilità di provocare guasti alla stessa.

File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130 page 5 of 16
CM 130
General Description
The CM130 power supply is able to supply the current neces-
sary for a 300 W magnetron, like the TO 300 or equivalents,
observing the specications set by the electron tube manufac-
turer
The power supply accepts a very wide voltage input, as it
performs a self-adjusting control without user setting: con-
sequently it takes care of powering the magnetron’s lament,
stabilizing its voltage irrespective from input line.
For this reason, it contains the lament transformer and it must
be placed close to the magnetron: the lament cables, provided
with the unit, can’t be modied in lenght and should be used
as they are.
In addition to power magnetron CM130 monitors temperature
limit, carries out a number of monitoring processes indepen-
dently and cuts off the output in case of fault, displaying the
alarms by means of LED as explained hereinafter.
The output power can be adjusted from the outside on a con-
tinuous scale using an external analog signal 0-10V, with full
scale corresponding to 300 Wrf or reduced to 1/3 (approx 90
Wrf) to deliver low power in a precise way.
We suggest to install the unit vertically, inside a cabinet: in the
layout below, the mid drawing represents the view once instal-
led vertically and the others two respectively the inlet air side
and the magnetron output. In this way the fan is located on the
bottom of the unit and pushes the air vertically versus the top:
this is the best cooling conguration.
On the left of the fan there are the connectors to power the unit
(CONN. #1, 5 pins, the lowest) and to control it (CONN. #2,
10 pins) as depicted on the unit’s label.
On the opposite side of the unit there are the output to the
magnetron, with wires of xed lenght, and the grounding
screw: it is mandatory to connect magnetron’s ground to this
screw.
Descrizione Generale
L’alimentatore CM130 è in grado di fornire la corrente
necessaria ad alimentare un magnetron da 300W come il TO
300 o equivalenti garantendo il rispetto delle speciche imposte
dal costruttore del magnetron.
Il CM130 accetta ampie variazioni nella tensione di
alimentazione poiché include uno stadio PFC; alimenta inoltre
con una tensione stabilizzata il lamento del magnetron,
indipendentemente dal valore della tensione in ingresso. Il
trasformatore di lamento è interno all’alimentatore che deve
essere montato in prossimità del magnetron; la lunghezza
dei cavi, forniti insieme all’alimentatore, non deve essere
modicata.
Oltre ad alimentare il magnetron, il CM130 ne controlla il
limite di temperatura e una serie di altri parametri; in caso di
anomalia il CM130 si arresta e segnala la causa con i LED di
allarme posti sul pannello frontale, come spiegato di seguito.
La potenza in uscita può essere regolata in modo continuo
dall’esterno mediante segnale analogico 0-10 V, con fondo scala
corrispondente a 300 Wrf o ridotto a 1/3 per erogare potenze
basse in modo preciso.
L’alimentatore deve essere montato all’interno di un quadro
elettrico, preferibilmente in posizione verticale: nello schema in
basso, il disegno centrale mostra il CM installato verticalmente
e gli altri due rispettivamente l’ingresso dell’aria e l’uscita lato
magnetron. In questo modo la ventola è posizionata in basso
e spinge l’aria verso l’alto: questa congurazione permette di
ottimizzare il raffreddamento.
A sinistra della ventola ci sono i connettori di alimentazione
(CONN.# 1, 5 poli, in basso) e di controllo (CONN.# 2, 10 poli,
in alto) come indicato sull’etichetta.
Sul lato opposto dell’alimentatore ci sono i cavi d’uscita, di
lunghezza ssa, e la vite di terra: è obbligatorio collegare la
terra del magnetron a questa vite.
Inlet air side
Lato ingresso aria
Magnetron output side
Lato uscita magnetron

page 6 of 16 File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130
CM 130
Equipment ratings
Input voltage (nominal): 140 ÷ 250 Vac
Line frequency: 50/60 Hz
RMS current: 3 A@ 230V
Power factor: 0.99
Output power: 540 W max
Output current @ 40°C: 180 mA
Suggested magnetron type: TO 300A-M23
Filament preheating delay:14 sec
Remote control: 8-24Vdc,
(ON/OFF enabling) common to ground
Analog reference signal: 0÷10V
Measuring output current signal: 1V=18mA (Z=250Ω)
Transient overvoltage: overvoltage category II
according IEC664
Environmental condition
Use: Indoor use only
Altitude: tested up to 2,000 m
(6,560 feet)
Temperature: 5°C to 40°C (41°F to 104°F)
Relative Humidity: 80% RH for temperature
up 31°C (88°F), decreasing
linearly to 50% RH at 40° (104°F)
Pollution degree:2, according IEC664
Equipment installation
The CM130 cannot operate on a bench: it must be installed into
a proper closed cabinet, providing all the rules necessary to
comply with the safety norms for the electrical equipment.
The equipment must be safely xed inside a cabinet by means
of screws on the base (which has 4 holes).
We suggest a vertical installation of the unit, with the fan on
the lower side (as depicted on the dimensional drawing at
page 4). The upper and lower side sides contain the following
components (the number in brackets [ ] refers to next drawing
“Component list”):
- two MSTB types , Phoenix connectors, one with 5 pins
(CONN. #1) [6] for the generator electrical power supply, the
other with 10 pins (CONN. #2) [3] for signal;
- a fan [4] pushing air inside the unit
- three cable glandes on the opposite side of the connectors:
these are the cables going to magnetron. The two cables
marked “F” and “FA” carry high voltage and the lament
power, must be connected to the fast-on of the magnetron
input having the same marks:
CM130 side F ----->F magnetron side
CM130 side FA ---->FA magnetron side
Caratteristiche elettriche
Tensione in ingresso (nominale): 140 ÷ 250 Vac
Frequenza: 50/60Hz
Corrente RMS: 3 A@ 230V
Fattore di potenza: 0.99
Potenza in uscita: 540 W max
Corrente in uscita a 40°C: 180mA
Magnetron utilizzabile: TO 300A-M23
Preriscaldo del lamento: 14 sec
Controllo remoto: 8-24Vdc, comune a terra
(abilitazione ON/OFF)
Segnale analogico di riferimento: 0÷10V
Segnale della corrente in uscita: 1V=18mA (Z=250Ω)
Categoria di sovratensione: sovratensione cat. II
in conformità IEC664
Condizioni ambientali di utilizzo
Modalità d’uso: solo interno quadro
Altitudine: collaudato no a 2.000 m s.l.m.
Temperatura: da 5° a 40°C
Umidità Relativa: 80% no a 31°C, con
decremento lineare
al 50% a 40°C
Grado d’inquinamento: 2, in conformità alla
IEC664
Installazione dell’apparecchiatura
Il CM130 non può essere utilizzato su un banco di lavoro: deve
essere alloggiato all’interno di un quadro elettrico, rispettando
tutte le norme relative alla sicurezza delle apparecchiature eletrri-
che. All’interno del quadro, l’alimentatore deve essere ssato con
4 viti tramite i fori provvisti sulla base.
Si suggerisce il montaggio verticale dell’apparecchiatura, con
la ventola in basso (come indicato nel disegno a pag.5). Sul lato
superiore e inferiore sono alloggiati i seguenti componenti (il
numero tra [ ] si riferisce al disegno successivo “Lista compo-
nenti”):
- due connettori Phoenix, tipo MSTB, uno con 5 poli (CONN. #1)
[6] per l’alimentazione elettrica, l’altro con 10 poli (CONN. #2)
[3] per i segnali;
- una ventola di raffreddamento [4];
- tre attacchi per cavi sul lato opposto dei connettori: sono i cavi
per il collegamento al magnetron: I due cavi indicati con “F” e
“FA” forniscono l’alta tensione e l’alimentazione del lamento
e devono essere collegati ai fast-on del magnetron indicati con gli
stessi simboli:
CM130 lato F -----> lato F magnetron
CM130 lato FA -----> lato FA magnetron

File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130 page 7 of 16
CM 130
Warnings:
1) these cables have high voltage, near 3 kV respect to ground
and user must provide separation between these and any other
cables, as well as guarantee mechanical protection. The two
cables can be fastened together.
2) the cables carry also lament power (10A range) at low
voltage: do not modify cable lenght, size and type or you
may have risk to damage the lament as well as risk of
electrical shock!
It shall be forbidden to make maintenance on the CM130
while it’s powered: provide safety rules like for any other
power equipment installed inside an electrical cabinet. I.E.: if
the door of the cabinet may be opened without any tool, then
provide an interlock to shut-off main supply from the CM130.
If you install several CM130 inside the same cabinet then
design the air cooling system considering the following:
- one CM130 requires approx 70 m³/h;
- the air ow enters from the fan and exits by the side grids.
Physical characteristics
Front panel size (w x h): 190 x 284 mm
Equipment depth: 127 mm
Minimum footprint on cabinet: 330 x 250 mm
Equipment weight: 3,7 kg (8 lbs)
Avvertenze:
1) poichè questi cavi conducono alta tensione, intorno a 3 kV
rispetto a terra, l’utilizzatore deve accertarsi che siano separati
da tutti gli altri cavi e meccanicamente protetti. I due cavi
possono essere accostati e ssati insieme con fascietta plastica.
2) i cavi conducono anche alimentazione al lamento (c.a
10A) a bassa tensione: si raccomanda di non modicare
la lunghezza dei cavi per evitare il rischio di danni al
lamento o di shock elettrico!
Evitare qualsiasi operazione di manutenzione del CM130
quando esso è alimentato: adottare le norme di sicurezza valide
per qualsiasi dispositivo all’interno di un quadro elettrico. Ad
es.: se la porta dell’armadio può essere aperta senza l’ausilio
di strumenti particolari, adottare un dispositivo che interrompa
automaticamente l’alimentazione del CM130.
Se all’interno dello stesso armadio si installano piu CM130,
progettare il sistema di raffreddamento tenendo conto che:
- ogni CM130 richiede un usso d’aria di c.a. 70 m³/h
- l’aria entra dalla parte della ventola ed esce dalle griglie
laterali.
Caratteristiche siche
Dimensione del frontale (lxh): 190 x 284 mm
Lunghezza del telaio: 127 mm
Dimensione min. di alloggiamento: 330 x 250 mm
Peso totale: 3,7 kg

page 8 of 16 File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130
CM 130
COMPONENT LAYOUT DISPOSIZIONE COMPONENTI
Pos Q.ty Description P/N Note
1 1 Interface Board M325 800000325
2 1 Inverter PFC Board M326 800000326
3 1 Signal Conn., 10 pins (plug) MOPHOEN/
1778069 (*) CONN.
#2
4 1 Fan VE8412NGH
5 2 Fuse 5x20 mm, 10A FU5X20F/10A
6 1 Power Conn., 5 pins (plug) MOPHOEN/
1778069 (*) CONN.
# 1
COMPONENT LIST
Note: Components marked with (*) are included on the
connector set p/n 44SET130, to be ordered separately
Pos Q.tà Descrizione Cod. Note
1 1 Scheda Interfaccia M325 800000325
2 1 Scheda Inverter PFC M326 800000326
3 1 Conn., 10 poli, segnali MOPHOEN/
1778069 (*) CONN.
#2
4 1 Ventola VE8412NGH
5 2 Fusibile 5x20 mm, 10A FU5X20F/10A
6 1 Conn., 5 poli, alimentazione MOPHOEN/
1778069 (*) CONN.
# 1
LISTA COMPONENTI
Note: I componenti evidenziati con (*) sono inclusi nel set
connettori cod. 44SET130, da ordinare separatamente
Equipment operation
Power ON
Refer to wiring diagram at page 10, Connector #1: connect
main line to pin 1 and 2 (phase/neutral or phase/phase), ground
to pin 3.
Once removed the main line (OFF) wait one minute before
powering ON again.
Filament preheating
Once powered throu pin 1 and 2 (Conn #1) the CM130 starts
an internal timer that lasts 14 seconds to allow the preheating
of the magnetron’s lament.
During timer-on the Enabling command (to enable micro-wave
power) is non-operating and doesn’t have any effect.
Warning: If the Enabling command is set ON during la-
ment preheating, at the elapse of the lament timer the CM130
powers immediately the magnetron to produce microwave.
Funzionamento dell’apparecchiatura
Accensione
Prima di mettere in funzione il CM130, accertarsi di averlo
correttamente collegato come indicato nello schema di collega-
mento CONN#1 a pag10; l’alimentazione al pin 1 e 2 (fase/
neutro o fase/fase), la terra al pin 3. Una volta spento, atten-
dere almeno 1 minuto prima di accenderlo nuovamente.
Preriscaldo del lamento
All’accensione attraverso i pin 1 e 2 (Conn# 1) l’alimentatore
avvia un temporizzatore interno della durata di 14 secondi per
consentire il preriscaldo del lamento del magnetron.
Durante questa fase il comando di Abilitazione non funziona.
Attenzione: se durante il preriscaldo il comando di Abilita-
zione è mantenuto ON, al termine dei 14 secondi il CM130
alimenta subito il magnetron per erogare microonde.

File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130 page 9 of 16
CM 130
Operating controls
The CM130 operation is controlled by an external command
at +24 Vdc (nominal): the voltage range may vary from 8 to
24 Vdc, common to ground, Z=5 kOhm. The command signal
must be wired to pin 9 of the Connector #2: if the user doesn’t
have a suitable voltage generator for this signal, then the
equipment’s internal voltage generator is available at pin 8 of
Connector #2. In this case, to enable the equipment operation,
the user must provide an external contact closing the circuit
between pin 8 and pin 9.
Refer to wiring diagram on page 14.
Pin-out description for CONN# 1 and CONN# 2
(Note: in the next paragraph the annotation “#1/x” means pin
“x” of CONN# 1, and “#2/x” means pin “x” of CONN# 2)
#1/1: Line input phase, range 140 ÷ 250 Vac
#1/2: Line input phase (or neutral) like the above
#1/3: Ground
The above connection must have wires with minimal section of
1.5 mm2(or AWG 16), the max section of 2.5 mm2(AWG 10)
#2/1 & 2/2: User’s signal ground. Ground reference for the
opto insulated interface. (It is insulated from
CONN#1, pin 3)
#2/3: Voltage generator output, 15V 100mAmax
#2/4: Microwave ON (Enabling) input, value ON/OFF
Range 8 ÷ 24V = ON, Z=5 kOhm.
#2/5: Reference signal, input, value 0 ÷ 10V = 0 ÷ 100%,
Z=100 kOhm.
#2/6: Current output monitor 1V = 18mA,
Range 0 ÷ 10 Vdc
#2/7: Low power scale signal, input, value ON/OFF
Range 8 ÷ 24V = ON, Z=5 kOhm
When this signal is ON the full scale of the equipment is
reduced to 1/3 of its max: it may be useful to control, preci-
sely, very low level of power.
#2/8 & 2/9: Alarm contacts
Contact load: max 24V, 100mA
Unit power ON, alarm status: contact open
Unit power OFF: contact open
Unit power ON, no alarm: contact closed
Low power scale [ #2/7 ] OFF ON
Reference signal [ #2/5 ] 0 ÷ 10 V 0 ÷ 10 V
Output current [ FA ] 0 ÷ 180mA 0 ÷ 60mA
Current monitor [ #2/6 ] 0 ÷ 10 V 0 ÷ 3 V
Messa in funzione
Il CM130 è controllato da comando esterno +24Vdc
(nominale): la tensione può variare in un range tra 8 e 24 Vdc,
comune a terra, Z=5 kOhm. Il segnale di comando deve essere
collegato al pin 9 del Connettore# 2: se l’utilizzatore non ha a
disposizione un generatore di tensione per questo segnale può
utilizzare il generatore interno all’apparecchiatura collegando il
pin 8 del Connettore#2. In questo caso, per mettere in funzione
l’apparecchiatura, l’utilizzatore deve fornire un contatto esterno
chiudendo il circuito tra il pin 8 e il pin 9. Vedere schema di
collegamento a pag. 14
Descrizione dei pin del CONN# 1 e CONN# 2
(Nota: nel paragrafo che segue la dicitura “#1/x” signica pin
“x” del CONN# 1, e “#2/x” signica pin “x” del CONN# 2)
#1/1: Ingresso fase, range 140 ÷ 250 Vac
#1/2: Ingresso fase (o neutro) come sopra
#1/3: Terra
I cavi per il collegamento sopra descritto devono avere una
sezione minima di 1.5 mm2(o AWG 16), e massima di 2.5 mm2
(AWG 10)
#2/1 & 2/2: Segnale di terra. Riferimento di terra dell’interfac
cia opto isolata. (Isolato dal pin 3 del CONN#1)
#2/3: Tensione in uscita, 15V 100mA max
#2/4: Abilitazione (Microonde ON), valore ON/OFF
Range 8 ÷ 24V = ON, Z=5 kOhm.
#2/5: Segnale di riferimento, valore 0 ÷ 10V = 0 ÷ 100%,
Z=100 kOhm.
#2/6: Corrente in uscita 1V = 18mA,
Range 0 ÷ 10 Vdc
#2/7: Segnale di bassa potenza, valore ON/OFF
Range 8 ÷ 24V = ON, Z=5 kOhm.
Quando è attivo (ON), il fondo scala viene diminuito e
l’alimentatore eroga una potenza che è 1/3 della massima:
può essere utilizzato ove occorra regolare con molta
precisione bassi valori di potenza.
#2/8 & 2/9: Contatti di allarme
Portata del contatto: max 24V, 100mA
Alimentatore acceso ON, allarme: contatto aperto
Alimentatore spento OFF: contatto aperto
Aliment. acceso ON, no allarme: contatto chiuso
Scala di bassa potenza [ #2/7 ] OFF ON
Segnale di riferimento [ #2/5 ] 0 ÷ 10 V 0 ÷ 10 V
Corrente in uscita [ FA ] 0 ÷ 180mA 0 ÷ 60mA
Corrente rilevata [ #2/6 ] 0 ÷ 10 V 0 ÷ 3 V

page 10 of 16 File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130
CM 130
Warning: do not hold the Enabling command ON when you
apply main line to unit (power-on) or you can get an alarm.
The Enabling command must be OFF when the CM130 is
powered.
When the Enabling command is ON and the followings condi-
tion are satised:
- the CM130 has been properly connected to a remote
microwave head
- there are not alarms conditions
- the lament preheating has been completed, then
the CM130 reaches the preset value of anodic current and
power-up the magnetron.
Equipment maintenance
Cleaning
Once a week inspect the inlet mesh of the cooling air as well
as the outlet grid.
In case the equipment needs to be cleaned then proceed as
follow:
- switch off the external circuit breaker or whatever device
provided to remove the main from the equipment;
- wait 1 minute
- remove the main connector #1 (5 pins)
- remove the cover
- remove dust with dry air
- reinstall cover: tighten all the screws
- plug the connector #1
Failure to comply with these instructions may involve con-
siderable risks for the staff using the equipment, as well
as the risk of malfunctions of the equipment itself.
Panel Label with status LED / Pannello frontale e LED di stato
Avvertenze: quando si alimenta il CM130 il comando di
Abilitazione deve essere mantenuto spento OFF: se si lascia
il comando di Abilitazione in ON si potrebbe vericare un
allarme all’accensione.
Quando il comando di abilitazione è in ON e sono soddisfatte
le seguenti condizioni:
- il CM130 è stato correttamente collegato alla testa remona
- non ci sono condizioni di allarme
- il preriscaldo del lamento è stato completato
l’alimentatore raggiunge il livello di corrente anodica denito e
alimenta il magnetron.
Manutenzione dell’apparecchiatura
Pulizia
Una volta alla settimana ispezionare la griglia d’ingresso del-
l’aria e quella di uscita.
Nel caso l’apparecchiatura necessiti di un intervento di pulizia
procedere come segue:
- spegnere l’interruttore esterno o il dispositivo utilizzato per
togliere l’alimentazione dall’apparecchiatura;
- aspettare 1 minuto
- rimuovere il connettore #1 (5 poli)
- togliere il coperchio
- togliere la polvere con aria secca
- reinstallare il coperchio: stringere tutte le viti
- reinserire il connettore #1
La mancata osservanza di queste instruzioni può portare a
rischi considerevoli per le persone che utilizzano l’apparec-
chiatura, oltre al rischio di un malfunzionamento dell’ap-
parecchiatura stessa.

File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130 page 11 of 16
CM 130
LED meaning:
On the front panel there are the following LED indicators:
LED Description Cause/Solution
POWER ON (green): ON when the main line is present
OFF when fuses are blown or main is
not present
It could be pulsing when the main line is under the
specied range of voltage
Check main line presence or fuses
READY (orange): ON: the lament is ready
OFF: the lament is not ready
The preheating of the magnetron has been comple-
ted.
Wait untill the preheating is completed (14 sec)
MICROWAVE ON (blue): ON: enabling signal is present: the
equipment produces output power at
the level set by reference signal.
OFF: output power is OFF.
The magnetron is powered with high voltage.
OVERVOLT (red): ON: anodic overvoltage > 5kV for
period longer than 0.4 msec.
Permanent alarm.
OFF: no alarm
Check: H. V. cable fail, Magnetron fail, preheating
time.
* Reset procedure to cancel
RACK OVERTEMP (red): ON for internal over temperature.
Permanent alarm.
OFF when no alarm is present.
Heat sink internal temperature exceed the threshold.
It may take 10 minutes to cool down. Check:
ambient air temperature, inlet/outlet air conduct not
closed.
* Reset procedure to cancel
TUBE OVERTEM. (red): ON for magnetron overtemp
(or when the related connection is not
grounded). It is designed to work with
a thermoswitch normally closed to
ground. Permanent alarm
OFF for normal operation.
It may take 10 minutes to cool down.
Check: ambient air temperature, Magnetron cooling
fan, the value of the thermoswitch.
* Reset procedure
INT. ALARM 1&2 (red): ON: one of two separate power stages
is in alarm. Permanent alarm.
OFF: no alarm
Possible sudden voltage drop of line or power stage
damaged by overvoltage on line
Check: main line quality and connections.
* Reset procedure
LEAKAGE (red): ON: output voltage lower than the
internal threshold and output current
higher than 0. Permanent alarm.
OFF: no alarm
Check: Magnetron fail, H. V. cable fail, moisture/
dirtiness on the H. V. side (leakage of current to
ground)
* Reset procedure
Alarm management
Important note: any alarm condition causes block of the equipment, which means no output power and opening of the
alarm contact.
Reset procedure(*): remove the alarm cause, hold the enabling signal OFF for at least 3 seconds.

page 12 of 16 File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130
CM 130
Signicato dei LED:
Sul pannello frontale ci sono i seguenti LED di stato:
LED Descrizione Causa/Soluzione
POWER ON (verde): ON quando c’è alimentazione
OFF quando i fusibili sono bruciati o
non c’è alimentazione
Potrebbe lampeggiare se l’alimentazione è al di sotto
del livello di tensione specicato
Controllare la presenza rete e/o integrità fusibili
READY (arancione): ON: il lamento è pronto
OFF: il lamento non è pronto
Il preriscaldo del magnetron è stato completato
Attendere il termine del ciclo di preriscaldo
MICROWAVE ON (blu): ON: l’alimentatore eroga potenza al
livello ssato dal segnale di rifermento
OFF: non eroga potenza
Il magnetron è alimentato ad alta tensione
OVERVOLT (rosso): ON: sovratensione anodica > 5kV per
più di 0.4 msec.
Allarme permanente
OFF: nessun allarme
Controllare se il cavo di A.T. o il magnetron sono
danneggiati e la durata del preriscaldo.
* Procedura di riavvio
RACK OVERTEMP (rosso): ON: sovratemperatura interna
Allarme permanente
OFF nessun allarme
La temperatura interna supera la soglia consentita.
Potrebbe impiegare 10 minuti per abbassarsi. Con-
trollare la temperatura dell’ambiente e che il circuito
di ingresso/uscita dell’aria non sia ostruito.
* Procedura di riavvio
TUBE OVERTEM. (rosso): ON: sovratemperatura del magnetron
(o quando non è collegato: in condi-
zioni normali il thermoswitch deve
essere chiuso rispetto a terra). Allarme
permanente.
OFF: in condizioni normali
La temperatura del magnetron supera la soglia con-
sentita.
Potrebbe impiegare 10 minuti per abbassarsi. Con-
trollare la temperatura dell’ambiente, la ventola di
raffreddamento e il valore del thermoswitch.
* Procedura di riavvio
INT. ALARM 1&2 (rosso): ON: uno dei due stadi di potenza è in
allarme.
Allarme permanente
OFF: nessun allarme
La tensione potrebbe essersi abbassata improvvisa-
mente o lo stadio di potenza potrebbe essere stato
danneggiato da una sovratensione sulla linea.
Controllare la linea di alimentazione e i collegamenti
* Procedura di riavvio
LEAKAGE (rosso): ON: la tensione in uscita è minore
della soglia interna e la corrente in
uscita è maggiore di 0.
Allarme permanente
OFF: nessun allarme
Il magnetron o il cavo di alta tensione sono danneg-
giati. Umidità/sporcizia vicino all’alta tensione
* Procedura di riavvio
Gestione degli allarmi
Nota importante: ogni condizione di allarme causa il blocco dell’apparecchiatura, il che signica che si apre il
contatto di allarme e non viene erogata potenza.
Procedura di riavvio(*): rimuovere la causa dell’allarme e mantenere il segnale di abilitazione in OFFper almeno 3
secondi.

File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130 page 13 of 16
CM 130
Internal fuses location
The CM130 has two fuses (**) on the input line: they are loca-
ted inside the unit, on the lower board, close to the fan.
If you power the CM130 and the green led “POWER ON”
doesn’t light up, then you have to verify if the fuses are still ok
or not; to access the fuses proceed as follow:
- switch OFF main line, then remove the two green plugs
(CONN. #1-#2)
- remove rst the upper and lower cover, unscrewing the 4 x 2
screws (see the drawing): neither touch nor remove the boards.
Fusibili
Il CM130 ha due fusibili (**) sulla linea di ingresso: si trovano
all’interno dell’unità, sulla scheda in basso, vicino alla ventola.
Se si alimenta il CM130 e il led verde “POWER ON” non si
accende, vericare lo stato dei fusibili seguendo la procedura
descritta:
- spegnere l’alimentazione e scollegare i due connettori verdi
(CONN. #1-#2)
- togliere il coperchio in alto e in basso svitando le viti 4 x 2
(vedi disegno): non toccare o rimuovere le schede.
- now remove the vertical side containing the fan (and the
connectors), removing the 4 screws. Do not remove the fan’s
screws.
- check both fuses: push the fuseholder’s cap and rotate it (do
it gently, by hand, do not use any tool)
- in case replace the blown fuse with a new one having the
same electrical characteristics
- assembly the parts again following a reverse order
Fuse F1 and F2 (main fuses)**
- Size, type: 5x20mm
- Speed action: quick (F)
- Rated current: 10A
- togliere il pannello verticale su cui sono alloggiati la ventola
e i connettori, svitando le 4 viti. Non svitare le viti della
ventola
- controllare i fusibili: premere il coperchio del fusibile e
ruotare (non utilizzare attrezzi)
- se necessario, sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo
avente le stesse caratteristiche elettriche
- rimontare tutte le parti seguendo il procedimento inverso
Fusibile F1 e F2**
- Dimensione, tipo: 5x20mm
- Velocità d’intervento: rapido (F)
- Corrente nominale: 10A

page 14 of 16 File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130
CM 130
Pin out of CONN. # 1, 2

File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130 page 15 of 16
CM 130
Guida d’onda di lancio TXA 03
La TXA03 è una guida di lancio (“lanciatore”) completa di
magnetron da 0,3 kW tipo TO300, di dimensioni molto com-
patte, adatta per il collegamento con il CM130, .
La guida di lancio è in alluminio,
secondo lo standard WR340, e
termina con una angia tipo R26 in
alluminio, completa di scanalatura
per un migliore accoppiamento con
la supercie ricevente: la nitura è
del tipo “Alodine” color argento.
La TXA03 deve essere installata in
prossimità dell’alimentatore CM130
che contiene anche il trasformatore
di preriscaldo del lamento.
Le TXA03 viene fornita in due
versioni:
- la versione 0 comprende: il lancia-
tore, il magnetron e il thermoswitch
- la versione 1 comprende: compo-
nenti della vers. 0 più la ventola e la
cufa di adattamento e montaggio.
TXA 03 Waveguide launcher assy
TXA03 is a compact, open frame, waveguide launcher
including the TO300 magnetron, suitable to be used with the
CM130 psu.
The launcher is in aluminum,
size WR340, with a terminal
ange type R26, “Alodine” gray
nishing.
The ange design include a
groove to improve mechanical
matching.
TXA03 must be installed in close
proximity of the CM130 that
includes lament pre-heating
transformer.
TXA03 is very compact and is
offered in two versions:
- version 0 includes: the launcher,
the magnetron and its thermo-
switch
- version 1 includes: the compo-
nents of vers 0 plus the fan and its
coupling accessories.
Layout of TXA03 vers. 0 Layout of TXA03 vers. 1
Pos Q.ty Description P/N Note
1 1 Fan, centrifugal, alu case VEG2E120AR7701 230V/50-60
2 1 Magnetron TO 300, air cooled MWMO300AT-M12
3 1 Thermoswitch, NC, 120°C TH2455R
4 1 Launcher, WR340, l=125 mm
Pos Q.ty Description P/N Note
1 1 Ventola centrifuga, in allum VEG2E120AR7701 230V/50-60
2 1 Magnetron TO 300, air cooled MWMO300AT-M12
3 1 Thermoswitch, NC, 120°C TH2455R
4 1 Lanciatore, WR340, l=125 mm

page 16 of 16 File: CM130_r5 - April 2017 - Technical note: CM 130
CM 130
How to order
Power supplies: CM130.cccj
where:
ccc: the code used for a
customized unit
j(unit version): 0or nul = standard ver-
sion, output cable
lenght= 500 mm
Plugs set: p/n 44SET130
Microwave heads: TXA03.cccj
ccc: the code used for a
customized unit
j(unit version): 0= includes microwave
launcher,
TO 300 magnetron,
thermoswitch;
1= mw launcher, TO 300
magnetron, thermoswitch,
centrifugal fan, mounting
fan accessories
MKS reserves the right to improve or modify this pro-
ducts, at any time, without any obligation to notify any
person or entity of such changes.
No part of this publication may be reproduced without the
express written consent of MKS.
All rights reserved.
Modalità d’ordine
Alimentatore: CM130.cccj
dove:
ccc: è il codice utilizzato per la persona-
lizzazione
j(versione): 0o niente = versione standard, lun
ghezza cavi in uscita 500 mm
Set connettori: cod. 44SET130
Testa remota: TXA03.cccj
ccc: è il codice utilizzato per la persona-
lizzazione
j(versione): 0= comprende il lanciatore, il
magnetron TO 300 e il
thermoswitch
1= comprende il lanciatore, il
magnetron, il thermoswitch, la ven-
tola con convogliatore e gli acces-
sori di montaggio
La MKS si riserva il diritto di apportare miglioramenti o
modiche al prodotto descritto nel manuale in qualsiasi
momento e senza preavviso.
Questa pubblicazione non può essere riprodotta senza il
consenso scritto di MKS.
Tutti i diritti sono riservati.
MKS Alter Italy 42122 Reggio Emilia - ITALY
Tel. ++39 0522 553 820; fax ++39 0522 553 577
Web: www.altersystem.com.
Technical assistance
For technical assistance as well as spare parts contact your
closest distributor or:
Assistenza tecnica
Per assistenza tecnica e richiesta parti di ricambio contattare il
distributore più vicino oppure:
Table of contents
Other ALTER Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Generac Power Systems
Generac Power Systems 005802-2 owner's manual

cecotec
cecotec TOTALPURE 3000 SMART OZONE instruction manual

Troy-Bilt
Troy-Bilt 30247 Operator's manual

Keysight Technologies
Keysight Technologies E8267D installation guide

SIGLENT TECHNOLOGIES
SIGLENT TECHNOLOGIES SDG7000A Series user manual

Powermate
Powermate PMC605000 manual