Amica FC156.3 User manual

FC156.3 / VKS 15402 W
CZ NÁVOD K OBSLUZE

2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA................10
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA.............................................10
OBSŁUGA I FUNKCJE.....................................................................................12
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ............................................14
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA....................................................15
LOKALIZACJA USTEREK...............................................................................16
OCHRONA ŚRODOWISKA.............................................................................17
KLASA KLIMATYCZNA...................................................................................18
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA.................................................18
SICHERHEITSHINWEISE..............................................................................19
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES...........19
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN...................................................................21
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS.............................23
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN............................................................24
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN............................................................25
UMWELTSCHUTZ..........................................................................................26
KLIMAKLASSE...............................................................................................27
TABLE OF CONTENTS
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE........................................28
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE...........28
OPERATION AND FUNCTIONS......................................................................30
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY...................................................32
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE............................................33
TROUBLE-SHOOTING..................................................................................34
ENVIRONMENTAL PROTECTION.................................................................35
CLIMATE RANGE...........................................................................................36
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ .......................................37
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE.....................................37
OBSLUHA A FUNKCE......................................................................................39
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU................................................41
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA..................................................................42
URČOVÁNÍ ZÁVAD.........................................................................................43
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.............................................................44
KLIMATICKÁ TŘÍDA........................................................................................45

3
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ.......................................46
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA.........................46
OBSLUHA A FUNKCIE.....................................................................................48
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU...............................................50
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA......................................................51
LOKALIZÁCIA ZÁVAD.....................................................................................52
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA.........................................................53
KLIMATICKÁ TRIEDA.....................................................................................54
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА......................55
ИНСТАЛИРАНЕ И УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА НА СЪОРЪЖЕНИЕТО..................55
ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ.........................................................57
КАК ДА ИЗПОЛЗВАМЕ ХЛАДИЛНИКА ИКОНОМИЧНО?...............................59
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ЛЕД, МИЕНЕ И ПОДРЪЖКА..................................60
НАМИРАНЕ НА ДЕФЕКТИ..............................................................................61
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА................................................................62
КЛАС КЛИМАТИЧЕН......................................................................................63
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK........................64
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI............................64
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK................................................................................66
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA........................................68
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS...............................................69
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA.................................................................................70
KÖRNYEZETVÉDELEM................................................................................71
KLÍMAOSZTÁLY.............................................................................................72
INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA UTILIZATORULUI...................................73
INSTALAREA SI CONDITIILE DE LUCRU ALE UTILAJULUI..............................73
FOLOSIRE ŞI FUNCŢII....................................................................................75
CUM PUTEM FOLOSI FRIGIDERUL ÎN MOD ECONOMIC?..............................77
ÎNLĂTURAREA BRUMEI, SPĂLARE, ÎNTREŢINERE......................................78
LOCALIZAREA DEFECŢIUNILOR..................................................................79
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT..................................................................80
CLASA CLIMATICĂ.........................................................................................81

4
Uwaga!
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie urządze-
nia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym i zewnętrznym wyrobu, nie
wpły wa ją ce na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
PL SzanowniPaństwo,
Chłodziarka Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed
opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed
uruchomieniem urządzenia.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des Gerätes
nicht beeinussen, vorzunehmen. Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie Veränderungen
im Innen- und Außendesign, die sowohl die Funktionalität des Gerätes als auch seine Sicherheit
nicht beeinträchtigen.
das Kühlschrank steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung und ausgezeichnete Effektivität. Jedes
Gerät wurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und Funktionalität sorgfältig überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der
Inbetriebnahme genau zu lesen.
Note!
Thisfridgeisintendedforhouseholduseonly.
The manufacturer reserves the right to introduce modications, which do not affect the operation
of the appliance.
EN DearCustomer,
This fridge exceptional user-friendliness and excellent efciency. Prior to dispatch, each unit was carefully
checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this Operating Manual carefully
Upozornění!
Chladničkajeurčenavýlučněprodomácípoužití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. Změny jsou
přípustné ve vybavení, vnitřním a vnějším dizajnu, neovlivňující jeho funkčnost a bezpečnost.
CZ Váženíklienti,
Chladnička Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před
expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením
spotřebiče do provozu.

5
Upozornenie!
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča.
Zmeny sú prípustné vo výbave, vnútornom a vonkajšom dizajnu, neovplyvňujúce jeho funkčnosť
a bezpečnosť.
SK Váženíklienti,
Chladnička Amica je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti. Každý spotrebič pred
expedíciou z továrni bol dôkladne skontrolovaný s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť.
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali návod k obsluhe pred uvedením
spotrebiča do prevádzky.
Внимение!
Хладилникътепредназначенизключителнозадомашноползуване.
Производителят си запазва възможността да прави изменения, които не се отразяват върху
начина на действие на уреда. Допустими са изменения в оборудването, вътрешното и
външното обзавеждане, които не влошават неговата функционалност и безопасност.
BG УважаемиГоспожииГоспода,
Хладилникът Амика (Amica) представлява узключителна комбинация на лесно обслужване и съвършена
ефективност. Всяко от тези устройства – преди да напусне фабриката – е подробно проверено
от гледна точка на безопасността и функционалността.
Много ви молим подробно да се запознаете с текста на инструкцията
преди да вклюите уреда.
HU TiszteltÜgyfelek,
Az Amica hűtő a kivételesen könnyű kezelés és a tökéletes hatékonyság egyesítése. Minden berendezés,
mielőtt elhagyná a gyártóüzemet, pontosan ellenőrizve lett a biztonság és a funkcionalitás terén.
Kérjük Önöket, hogy a berendezés beüzemelése előtt gyelmesen olvassák
el a használati útmutatót.
Vigyázat!
Ahűtőkizárólagotthonihasználatrakészült.
A gyártó fenntartja magának a lehetőséget olyan változtatások elvégzésére, amelyek nincsenek ha-
tással a készülék működésére. Megengedett a felszerelés, a termék belső és külső kialakításának oly
módon történő megváltoztatása, amely nincs hatással a készülék működésére és biztonságára.
Atenţiune!
Producătorul îşi rezervă dreptul să introducă modicări care nu inuenţează funcţionarea utilajului.
Se admit modicări de accesorii, de aspect interior şi exterior ale produsului care însă nu inuenţează
funcţionalitatea şi securitatea acestuia.
RO Stimaţiclienţi,
Frigiderul Amica constituie o îmbinare fericită a uşurinţei în folosire cu ecienţă desăvârşită. Fiecare produs
înainte de părăsirea fabricii este vericat în amănunţime din punct de vedere al securităţii şi funcţionalităţii.
Înainte de punerea în funcţiune a acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie
instrucţiunile de folosire.

1
2
3
4
5
6
7
8
1

2
3
5
7
4
1
2
40o
6

9
10

12
14
15
1
2
3
4
5
6

10
l
-
l
lNiniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności zycznej, czucio-
wej lub psychicznej oraz osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba, że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby od-
powiadające za ich bezpieczeństwo.
l
-
lChłodziarko-zamrażarka pracuje prawi-
dłowo w temperaturze otoczenia, która
jest podana w tabeli ze specyfikacją
techniczną. Nie należy użytkować jej
w piwnicy, sieni, w nie ogrzewanym
domku letniskowym jesienią i zimą.
lPodczas ustawiania, przesuwania, pod-
noszenia nie należy chwytać za uchwyty
drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu lodówki
oraz dotykać ze spo łu kompresora.
l
l Przed każdą czynnością kon ser wa cyj ną
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio-
wego. Nie należy ciągnąć za przewód,
lecz chwytać za korpus wtyczki.
l Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub
pękanie są spowodowane przez rozsze-
rzanie i kur cze nie się części na skutek
zmian temperatury.
l Ze względu na bezpieczeństwo nie na-
leży na pra wiać urządzenia we własnym
za kre sie. Naprawy, wy ko ny wa ne przez
oso by nie posiadające wymaganych
kwalifikacji mogą stanowić poważne
niebezpieczeństwo dla użytkownika
urzą dze nia.
lN a l e ż y p r z e w i e t r z y ć p r z e z k i l k a
mi nut pomieszczenie, w którym znaj-
duje się urządzenie (po miesz cze nie
to musi mieć przy naj mniej 4 m3; dla
wyrobu z izobutanem/R600a) w przy-
padku uszkodzenia układu chłod ni cze go
lProduktów choćby tylko częściowo roz mro-
żo nych nie można ponownie za mra żać.
lNapojów w butelkach i puszkach,
w szcze gól no ści napojów gazowa-
nych dwu tlen kiem węgla nie należy
prze cho wy wać w komorze zamra-
żarki. Puszki i butelki mogą po pę kać.
l
-
lNależy uważać, aby nie uszkodzić obiegu
chłodniczego, np. przez nakłucie kanałów
środka chłodniczego w parowniku, zła-
manie rur. Wytryskujący czynnik chłod-
niczy jest palny. W przypadku dostania
się do oczu należy przepłukać je czystą
wodą i wezwać natychmiast lekarza.
-
lNależy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące
zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne
po zo stałe reszt ki kleju można usunąć delikatnym
środkiem myjącym.
lStyropianowych elementów opakowania nie należy
wyrzucać. W przy pad ku ko niecz no ści ponownego
prze wożenia, chłodziarko-za mra żar kę na le ży zapa-
kować w ele men ty ze sty ro pia nu i fo lię oraz za bez-
pie czyć taśmą kle ją cą.
lWnętrze chłodziarki i zamrażarki oraz ele men ty wypo-
sażenia należy wymyć let nią wodą z do dat kiem pły nu
do mycia na czyń, a na stęp nie wy trzeć i wy su szyć.
lChłodziarko-zamrażarkę należy ustawić na równym,
poziomym i stabilnym podłożu, w su chym, prze wie trza-
nym i nie na sło necz nio nym pomieszczeniu z dala od
źródeł ciepła, takich jak kuch nia, grzej nik centralnego
ogrze wa nia, rura centralnego ogrzewania, instalacja
wody ciepłej itp.
Anti-bacteria System
Specjalny antybakteryjny środek, który dodawany
jest do materiału z którego wykonane jest wnętrze
lodówki, chroni przechowywane w niej produkty przed
pleśnią, bakteriami i mikroorganizmami, a także nie
dopuszcza do powstawania przykrego zapachu.
Dzięki temu produkty dłużej zachowują świeżość.
PL

11
- od kuchni elektrycznych, gazowych
i innych - 30 mm,
- od pieców zasilanych olejem lub węglem
- 300 mm,
- od piekarników do zabudowy - 50 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określo-
nych odległości należy zastosować odpowiednią
płytę izolacyjną.
Tylna ściana lodówki, a szczególnie skra-
placz i inne elementy układu chłodniczego
nie mogą stykać się z innymi elementami,
które mogą powodować uszkodzenie, w
szczególności (z rurą CO i doprowadza-
jącą wodę).
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek manipu-
lowanie czę ścia mi agre ga tu. Na le ży zwró-
cić szcze gól ną uwa gę, aby nie uszko dzić
rur ki ka pi lar nej, wi docz nej we wnę ce na
sprę żar kę. Rur ka ta nie może być do gi na-
na, prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez użyt-
kow ni ka od bie ra mu pra wa wy ni ka ją ce z
gwarancji (rys. 5).
lPrzed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło
regulatora temperatury na pozycję "OFF" lub inna
powodującą odłączenie urządzenia od zasilania
(Patrz strona z opisem sterowania).
lUrządzenie należy podłączyć do sieci prądu
przemiennego 230V, 50Hz, po przez prawidłowo
zainstalowane gniazd ko elektryczne, uziemione
i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
lUziemienie urządzenia jest wy ma ga ne przepisami
prawa. Producent zrze ka się jakiejkolwiek od po-
wie dzial no ści z ty tu łu ewen tu al nych szkód, jakie
mogą po nieść osoby lub przedmioty na sku tek
niewypełnienia obowiązku na ło żo ne go przez ten
przepis.
Nie należy używać łączników adaptacyj-
nych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy),
przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi
konieczność sto so wa nia przed łu ża cza,
może to być tylko przed łu żacz z kółkiem
ochronnym, jed no gniaz do wy po sia da ją cy
atest bezpieczeństwa VDE/GS.
lJeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z koł-
kiem ochronnym, po sia da ją cy znak bezpieczeń-
stwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej
od le gło ści od zle wo zmy wa ków i nie może być
narażone na zalewanie wodą i różnymi ścieka-
mi.
lDane znajdują się na tabliczce znamionowej,
umieszczonej na dole ściany wewnątrz ko mo ry
chłodziarki.
lNależy zapewnić możliwość odłączenia urzą dze-
nia od sieci elektrycznej, poprzez wyjęcie wtyczki
lub wyłączenie wy łącz ni ka dwubiegunowego (rys.
6).
l
l -
l
-
l -
PL
W wybranych modelach uchwyt drzwi
znajduje się wewnątrz wyrobu i należy
go przykręcić własnym wkrętakiem.

12
1. Osłona żarówki
2. Pokrętło regulacji temperatury
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko-zamrażarce.
Możliwe ustawienie pokrętła:
Urządzenie wyłączone - pozycja OFF/0
Temperatura najwyższa - pozycja 1
Temparatura optymalna - pozycja 2-6
Temperatura najniższa - pozycja 7
Nie należy zapełniać komór przed jej
wychłodzeniem (min. po 4 godz.) pracy
urządzenia.
Nie należy zmieniać na sta wy temperatury z powodu zmiany pory roku. Wzrost tem pe ra tu ry oto cze nia
zostanie wykryty przez czujnik i sprę żar ka automatycznie zo sta nie uru cho mio na przez dłuższy okres czasu
w celu utrzy ma nia ustawionej we wnętrzu komór tem pe ra tu ry.
Niewielkie zmiany temperatury są zja wi skiem normalnym i mogą występować na przykład podczas przecho-
wywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte przez dłuższy
okres czasu. Nie będzie to miało wpły wu na produkty żywnościowe a tem pe ra tu ra szybko powróci do
poziomu na sta wy.
PL

13
-
-
lProdukty należy umieszczać na ta le rzy kach, w
pojemnikach lub opa ko wa ne w fo lię spożywczą.
-
l Należy zwrócić uwagę czy żywność nie do ty ka
ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas może to spo wo-
do wać oszro nie nie lub za wil go ce nie produktów.
l
l Produkty łatwo przejmujące zapachy obce, jak
masło, mleko, ser biały oraz ta kie, które wydzielają
in ten syw ny za pach, np. ryby, wędliny, sery – należy
umieszczać na półkach opakowane w folię lub w
szczel nie zamkniętych po jem ni kach.
l Przechowywanie warzyw po sia dających dużą
ilość wody, spowoduje osadzanie się pary wodnej
nad po jem ni ka mi na warzywa; nie przeszkadza
to pra wi dło we mu funk cjo no wa niu chło dziar ki.
l Przed włożeniem do chłodziarki wa rzy w należy
je dobrze osuszyć.
l Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho wy wa nia
warzyw, zwłaszcza li ścia stych.
l Należy przechowywać warzywa nie myte. Mycie
usuwa naturalną ochronę, dla te go lepiej umyć
warzywa bez po śred nio przed spożyciem.
l-
l
-
PL

14
l Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu
grzejników, piekarników lub narażać na bezpo-
średnie działanie promieni słonecznych.
l Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są
zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je
oczyścić, odkurzyć.
l Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6
w lodówce oraz w zamrażarce jest
wystarczająca.
l Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć
temperaturę w lodówce.
l Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy
jest to konieczne. Dobrze jest wiedzieć, jaka żyw-
ność jest przechowywana w lodówce i dokładnie
gdzie się znajduje. Niewykorzystane produkty
należy jak najszybciej schować z powrotem do
lodówki lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
l Regularnie wycierać wnętrze lodówki ściereczką
nasączoną łagodnym detergentem. Urządzenia
bez funkcji automatycznego rozmrażania, należy
regularnie rozmrażać. Nie pozwolić na uformo-
wanie się warstwy szronu o grubości powyżej 10
mm.
l Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w czysto-
ści, w przeciwnym wypadku drzwi nie będą się
całkowicie domykać. Należy zawsze wymienić
uszkodzoną uszczelkę.
*Temperatura nie wyższa niż wystarcza do
przechowania zamrożonej żywności przez około
tydzień. Szuady lub komory oznaczone jedną
gwiazdką spotyka się (najczęściej) w tańszych
lodówkach.
** W temperaturze poniżej można prze-
chowywać żywność przez 1-2 tygodnie bez
utraty smaku. Nie jest ona wystarczająca do
zamrażania żywności.
*** Głównie stosowane do zamrażania żywności
w temperaturze poniżej . Pozwala na za-
mrożenie świeżej żywności o masie do 1 kg.
**** Tak oznaczone urządzenie pozwala na prze-
chowywanie żywności w temperaturze poniżej
i zamrażanie większych ilości żywności.
l Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza,
w komorze lodówki występują różne strefy tem-
peratur.
l Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośred-
nio ponad szuadami na warzywa. W tej stree
należy przechowywać delikatne i łatwo psujące
się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja
lub śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą
żywność z etykietą nakazującą
przechowywanie w temperaturze
około 4°C.
l Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj naj-
lepiej przechowywać masło i sery.
l Nie wszystkie produkty nadają się do przecho-
wywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie
temperatury, jak na przykład banany,
avocado, papaja, marakuja, bakłażany,
papryka, pomidory i ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
PL

15
l Nie zalecamy stosować środków do roz mra ża nia
w aerozolu. Mogą one po wo do wać powstawanie
mie sza nin wy bu cho wych, zawierać roz pusz czal-
ni ki mo gą ce uszkodzić pla sti ko we części urzą dze-
nia, a nawet być szko dli we dla zdro wia.
l Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż li wo ści
woda używana do mycia nie spły wa ła przez otwór
odpływowy do po jem ni ka odparowania.
l Całe urządzenie z wyjątkiem uszczel ki drzwi
należy myć delikatnym de ter gen tem. Uszczelkę w
drzwiach należy wyczyścić czy stą wodą i wytrzeć
do sucha.
l Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie elemen-
ty wyposażenia (pojemniki na warzywa, balkoniki,
półki szklane itp.).
Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je szron, któ-
ry jest usuwany au to ma tycz nie. W czasie odszraniania,
wraz ze skro pli na mi, do otworu w rynience mogą do sta-
wać się zanieczyszczenia. Może to spo wo do wać za-
tkanie otworu. W takim przypadku otwór należy delikat
nie prze tkać przepychaczem (Rys. 10).
l Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi (wówczas
na ścianie tylnej osa dza się szron) następnie od-
szrania się (krople spływają po ścianie tylnej).
Wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu tak,
aby zatrzask półki znalazł się w wybraniu prowad-
nicy (Rys. 12).
l Ustawić pokrętło na pozycję „OFF”, na stęp nie
wyjąć wtyczkę z gniazda sie cio we go.
l Zdemontować osłonę żarówki i ściągnąć go (Rys.
14).
l Wymienić żarówkę na sprawną o na stę pu ją cych
parametrach: 220 - 240 V, max. 15 W, gwint E14,
mak sy mal ne wymiary bańki: średnica - 26 mm,
dłu gość 55 mm.
l Zamocować osłonę żarówki.
-
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z powro-
tem w pożądane położenie (Rys. 15).
PL

16
LOKALIZACJA USTEREK
Urządzenie nie
działa Przerwa w obwodzie
instalacji elektrycznej
- sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona
prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel zasilający urządze-
nia nie jest uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku
pod łą cza jąc inne urządzenie np. lamp kę
nocną
- sprawdzić, czy urządzenie jest włączone
poprzez ustawienie termostatu na pozycji
większej od "OFF" lub "0".
Nie działa
oświe tle nie
we wnątrz komory
Żarówka jest po lu zo wa na lub przepa-
lona (W urządzeniach z oświetleniem
żarowym).
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie
nie działa" - dokręcić lub wy mie nić przepa-
loną ża rów kę (W urządzeniach z oświetle-
niem żarowym).
Urządzenie zbyt
słabo
chło dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego - przestawić pokrętło na wyższą pozycję
Temperatura otoczenia jest większa
lub mniejsza od temparatury podanej
w tabeli ze specykacją techniczną
urządzenia.
- urządzenie przy sto so wa ne jest do pra cy
w tem pe ra tu rze, która jest podana w tabeli
ze specykacją techniczną urządzenia.
Urządzenie stoi w miej scu nasłonecz-
nionym lub w pobliżu źródeł cie pła - zmienić miej sce ustawienia urzą dze nia
wg. in struk cji ob słu gi
Jednorazowy za ła du nek dużą ilością
cie płych pro duk tów
- poczekać do 72 godzin na wy chło dze-
nie (zmro że nie) pro duk tów i osiągnięcie
żądanej tem pe ra tu ry wewnątrz komory
Utrudniony obieg po wie trza wewnątrz
urzą dze nia
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki
tak aby nie do ty ka ły tylnej ściany chło-
dziar ki
Utrudniony obieg po wie trza z tyłu
urzą dze nia - odsunąć urzą dze nie od ściany min. 30
mm
Drzwiczki chłodziarki/zamrażarki są
zbyt czę sto otwierane i/lub za dłu go
pozostają otwarte
- zmniejszyć czę sto tli wość otwierania
drzwi i/lub skrócić czas, w którym drzwi
po zo sta ją otwarte
Drzwi nie domykają się - produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie
utrudniały zamykania drzwi
Kompresor rzadko się załącza - sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie
jest mniejsza niż zakres klasy klimatycznej
Źle włożona uszczelka drzwi - wcisnąć uszczelkę
Ciągła praca urzą-
dze nia
Złe ustawienie pokrętła regulacyjnego - przestawić pokrętło na niższą pozycję
Pozostałe przyczyny jak w ptk. „Urzą-
dzenie zbyt słabo chodzi i/lub mrozi” - sprawdzić wg ptk. poprzedniego „Urzą-
dzenie zbyt słabo chłodzi i/lub mrozi”
W dolnej czę ści
chło dziar ki
gro ma dzi się
woda
Otwór odprowadzenia wody jest nie-
drożny (dotyczy urządzeń z otworem
do odprowadzania skroplin)
- przeczyścić otwór odpływowy (patrz
instrukcja obsługi rozdział - „Odszranianie
chłodziarki”)
Utrudniony obieg powietrza wewnątrz
komory
- ułożyć produkty spożywcze i pojem-
niki tak aby nie dotykały tylnej ściany
chłodziarki
Dźwięki nie po-
cho dzą ce od
normalnej pra cy
urzą dze nia
Urządzenie nie jest wypoziomowane - wypoziomować urządzenie
Urządzenie styka się z meblami i/lub
innymi przedmiotami - urządzenie ustawić swobodnie tak, aby
nie dotykało innych przedmiotów
PL

17
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie
mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki.
lhałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nóżek
z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek.
locieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
lskrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub półkę.
ldźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termostatu, sprężarki
(załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod wpływem różnic temperatur oraz
przepływu czynnika chłodzącego).
Do produkcji naszego wyrobu
użyto środków chłodniczych
i spieniających w 100%
wolnych od FCKW i FKW, co
wpływa korzystnie na ochronę
warstwy ozonowej i zmniej-
szenie efektu cieplarnianego.
Natomiast zastosowana
nowoczesna technologia i
przyjazna dla środowiska izolacja powoduje niskie
zużycie energii.
Nasze opakowania wykonywa-
ne są z materiałów przyjaznych
dla środowiska naturalnego,
nadających się do ponownego
wykorzystania:
lOpakowanie zewnętrzne z tektury / folii
lKształt z wolnego od FCKW, polistyrenu
spienionego (PS)
lFolie i worki z polietylenu (PE)
Jeżeli nie będziemy wię cej użytkować wyrobu, to
przed zło mo wa niem ze zużytego sprzętu należy
odciąć przewód przyłączeniowy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską
oraz polską Ustawą
o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym symbolem prze-
kreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użyt-
kowania nie może być umiesz-
czany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo-
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwencji, wynikających
z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
PL

18
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych
poniżej dyrektyw europejskich:
ldyrektywy niskonapięciowej ,
ldyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej ,
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej
temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa optymalnie (prawidłowo).
PL
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po-
stę po wa niem z wyrobem.
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu
Ami ca to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjo-
nalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować
pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.

19
lDas aus dem Gefrierraum her- aus-
genommene Gefriergut (Eis, Eis-
würfel usw.) darf nicht direkt in den
Mund genommen werden, es könnte
schmerzhafte Erfrierungen verursachen.
l -
-
l
-
l
-
l -
lDas Gerät auf einem ebenen, horizontalen und
stabilen Grund in einem trockenen und belüftbaren
Raum aufstellen. Nicht di- rekter Sonnenbestrah-
lung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärme-
quellen wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder
Heisswasser- Anlagen aufstellen.
DE
Anti-bacteria System
Die spezielle antibakterielle Silberionen-Be-
schichtung im Innen- raum des Kühlschrankes
verhindert aktiv die Vermehrung unerwünschter
Bakterien und die Entstehung des Schimmels.
Sie sorgt auf diese Weise für entschieden mehr
Hygiene. Dank der antibakteriellen Silberionen-
Beschichtung entsteht kein unerwünschter
Geruch und die Produkte bleiben länger frisch
l -
-
l -
lBewahren Sie die Gebrauchtsanwei-
sung gut auf!
l
lDas Gerät ist nur für den Gebrauch
in Innenräumen geeignet, allerdings
nicht in unbeheizten Kellerräumen,
Hausfluren oder Sommerhäusern.
lZum Aufstellen und Verschieben
des Gerätes dürfen nie die Türgriffe,
die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden.
l
-
l Das Kühl- und Gefriergerät sollte wäh-
rend des Transports oder der Aufstel-
lung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist
der Winkel größer, darf das Gerät erst
nach 2 Stunden eingeschaltet werden.
(Abb. 2).
l Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netz-
stecker aus der Steckdose zu entfer-
nen. (Nicht am Kabel, sondern immer
am Netzstecker ziehen).
l Knackende Geräusche sind eine Folge
der Materialausdehnung bzw. –zusam-
menziehung einzelner Bauelemente,
die durch Temperaturschwankungen
des Kühlmittels hervorgerufen wer-
den.
l
-
-
-
lIm Falle einer Beschädigung des Kühl-
kreislaufs muss der Raum, in dem das
Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten
gut durchgelüftet werden (Das Gerät
mit Isobutan R600a benötigt einen
Raum von mindestens 4 qm Fläche.)
l
lGetränke in Flaschen und Dosen, dürfen
nicht im Tiefkühlbereich aufbewahrt wer-
den. Die Flaschen und Dosen platzen!

20
- zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm,
- zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm,
- zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht
eingehalten werden können, muss eine geeignete
Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung
verwendet werden.
Die hintere Kühlschrankwand, ins- beson-
dere der Verdampfer und die Kühlsystem-
baugruppe, dürfen nicht mit den Rohren
der Zentralheizung und eines Abusssys-
tems in Berührung kommen.
Eine Manipulation des Kältemittelkre-
islaufs ist verboten.. Es ist darauf zu
achten, dass das Kapillarrohr, das sich
im Hohlraum der Kältemaschine bendet,
nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf
weder gebogen noch geknickt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr be-
schädigt, verliert er seine Garantiean-
sprüche. (Abb. 5).
lVor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die
Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine
Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt (
s. Steuerungsbeschreibung)
lDas Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechsel-
stromleitung über eine vorschriftsmäßig instal-
lierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung
geschützte Steckdose anzuschließen.
lDas Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller
lehnt jede Haftung für eventuell entstandene
Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbe-
folgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zwe-
iadrige Verlängerungskabel ohne Nullleiter
verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel
nötig sein, muss es der VDE/GS – Norm
entsprechen.
lVerlängerungsschnur verwendet wird, muss sich
die Steckdose in einem sicheren Abstand zu
Amarturen mit iessendem Wasser benden.
lDie Daten auf dem Typenschild, das im Inneren
des Kühlschranks angebracht ist, sind unbedingt
zu beachten.
lDas Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu
trennen sein, indem man den Stecker herauszieht
oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb.
6).
l
l
l-
-
l
DE
Der Türgriff bendet sich bei einigen
Modellen im Innern des Geräts und
muss noch montiert werden (Abb. 19).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Amica Refrigerator manuals

Amica
Amica FK321.3DF User manual

Amica
Amica FM0613 User manual

Amica
Amica FM136.3 User manual

Amica
Amica KGCN 388 150 E User manual

Amica
Amica UC1503 User manual

Amica
Amica KS 361110-1E User manual

Amica
Amica FM050.4 User manual

Amica
Amica VD 1442 AX User manual

Amica
Amica UKS 16158 User manual

Amica
Amica KGC 388 100 E User manual

Amica
Amica FM1084.41AA User manual

Amica
Amica FDR2213C User manual

Amica
Amica BC203.3 User manual

Amica
Amica BK3163FA/2 User manual

Amica
Amica FM136.3 AA User manual

Amica
Amica EDTS374900 User manual

Amica
Amica EVKS16222 User manual

Amica
Amica KS 15463 W User manual

Amica
Amica KGCL 385 100 Series User manual

Amica
Amica BC2763/2 User manual