Anslut 017710 User manual

BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
WALL-MOUNTED DECORATIVE FIREPLACE
VEGGHENGT DEKORASJONSPEIS
KOMINEK DEKORACYJNY DO
ZAWIESZENIA NA ŚCIANIE
VÄGGHÄNGD DEKORATIONSBRASA
WALL-MOUNTED DECORATIVE FIREPLACE
017710
DEKOKAMIN FÜR DIE WANDMONTAGE
SEINÄLLE RIPUSTETTAVA KORISTETAKKA
POÊLE DÉCORATIF MURAL
DECORATIEVE WANDHAARD

Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-01-17© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

1
21 3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
17
18
19
12
13
14
15
20
21
22
20

4
2
221,5mm 221,5mm
338mm
12mm
3

5
6
10
11
12
13
14

SV
6
med produkten. Låt inte barn rengöra eller
underhålla produkten utan övervakning.
• För att undvika risk att
överhettningsskyddet oavsiktligt återställs
får produkten inte spänningsförsörjas via
ledning med extern brytare, till exempel
kopplingsur, eller anslutas till krets som
regelbundet slås till och från centralt.
• Demontera inte produkten och försök inte
ändra eller reparera den. Eventuella
reparationer ska utföras av behörig
servicerepresentant eller annan
kvalicerad personal.
• Om sladden eller stickproppen är skadad
ska den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller annan
kvalicerad personal, för att undvika fara.
VARNING!
• Använd inte produkten utan
övervakning i små utrymmen där det
vistas personer som inte kan lämna
rummet utan hjälp.
• Täck inte över produkten – risk för
överhettning.
• Vissa delar av produkten blir mycket
varma – risk för brännskada. Övervaka
produkten noga när den används av
eller i närheten av barn eller personer
med funktionsnedsättning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Produkten är godkänd i enlighet
med tillämpliga direktiv.
Uttjänt produkt ska
avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
Får ej övertäckas!
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Övervaka produkten noga när den
används i närheten av barn yngre än 3 år.
Produkten kan startas/stängas av av barn
från 3 till 8 års ålder om den är monterad
i korrekt användningsposition och om de
har fått övervakning eller anvisningar
gällande användning av produkten på
säkert sätt och förstår föreliggande risker.
Låt inte barn mellan 3 och 8 års ålder
ansluta, använda, rengöra eller
underhålla produkten.
• Använd inte produkten utomhus.
• Täck inte över produkten och blockera inte
produktens ventilationsöppningar – risk
för överhettning och/eller brand.
• Produkten får inte placeras närmare
möbler, gardiner och annat brännbart
material än 1 meter.
• Stäng omedelbart av produkten och dra
ut stickproppen om produkten inte
fungerar normalt.
• Dra ut stickproppen om produkten inte
ska användas på en längre tid.
• Dra inte sladden framför produkten.
• Dra inte sladden under mattor eller
liknande. Dra sladden så att den inte blir
trampad eller utgör en snubblingsrisk.
• Använd inte produkten på
heltäckningsmatta eller liknande.
• Produkten får endast anslutas till korrekt
installerat, jordat nätuttag.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
• Placera inte produkten omedelbart
nedanför nätuttag.
• Använd inte produkten i närheten av bad,
dusch eller swimmingpool.
• Produkten kan användas av personer från
8 år och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet eller kunskap om de har fått
övervakning eller anvisningar gällande
användning av produkten på säkert sätt
och förstår föreliggande risker. Barn ska
hållas under uppsikt så att de inte leker

SV
7
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 VAC, 50 Hz
Utgående eekt 1600–1800W
Skyddsklass I
Kapslingsklass IP20
Sladdlängd 1,5 m
Mått 66 x 44 x 11 cm
Vikt 7,9 kg
PRODUKTBESKRIVNING
1. Skruv 4 st.
2. Plugg 4 st.
3. Övre fäste 1 st.
4. Display
5. Manöverpanel
6. Huvudströmbrytare
7. Strömbrytare
8. Knapp för värmning
9. Knapp för minskning av inställd temperatur
10. Knapp för ökning av inställd temperatur
11. Knapp för färgtema
12. Knapp (+) för ökning av inställd temperatur
13. Knapp för värmning
14. Knapp för timer
15. Knapp för ameekt
16. Knapp PÅ/AV
17. Knapp (-) för minskning av inställd
temperatur
18. Knapp för ljusstyrka
19. Knapp för inställning av klockslag
20. Fjärrkontroll
21. Batteri
22. Batterihållare
BILD 1
INSTALLATION
PLACERING
1. Placera monteringsfästet (3) på önskad
plats.
2. Kontrollera med vattenpass att fästet är
horisontellt och märk ut de 4 skruvhålen.
Använd de 2 markerade centrumhålen på
fästet (3) som mall.
BILD 2
HÅLTAGNING
1. Borra 4 hål med diameter 7 mm och djup
30 mm i väggen.
2. Knacka in pluggarna (2) i hålen med en
hammare.
BILD 3
FASTSÄTTNING AV ÖVRE
MONTERINGSFÄSTE
Skruva fast det övre fästet (3) på väggen med 4
skruvar (1) i pluggarna.
BILD 4
FASTSÄTTNING AV NEDRE
MONTERINGSFÄSTE
Skruva fast det nedre fästet på väggen med 1
skruv (1) i pluggen (2).
MONTERING
1. Häng produkten på kroken på det övre
fästet (3).
2. Passa in den mot det nedre fästet.
BILD 5
ANVÄNDNING
HUVUDSTRÖMBRYTARE
1. Sätt huvudströmbrytaren i läge I och
tryck på strömbrytaren (7) eller använd
ärrkontrollen. (16)
OBS!
Sätt strömbrytaren i läge I för att starta
produkten med eller utan värme.
START
1. Tryck på strömbrytaren (7) eller på
knappen (16) PÅ/AV på ärrkontrollen för
att starta produkten.

SV
8
2. Tryck igen för att växla till viloläge.
3. Tryck igen för att stänga av produkten.
OBS!
Inställningarna lagras i minnet och produkten
startar med samma inställningar som när
den stängdes av.
INSTÄLLNING AV TEMPERATUR
Aktivera/avaktivera värme med knappen på
produkten (8) eller ärrkontrollen (13). Produkten
växlar mellan nedanstående inställningar när HI
trycks in.
HI: Hög temperatur. HI visas på displayen.
LO: Låg temperatur. LO visas på displayen.
• Ställ in önskad temperatur med
knapparna på manöverpanelen.
• Temperaturen kan ställas in mellan 15 och
30 °C. Standardinställning är 25 °C.
• Temperaturen kan ställas in i steg om 1 °C
med knapparna + och - (12) och (17) på
ärrkontrollen eller med knapparna
(9, 10) på manöverpanelen.
Temperatursänkning
ECO visas på displayen och produkten stängs av
om omgivningstemperaturen faller mer än 5 °C
på 10 minuter när produkten arbetar i läge LO
eller HI.
Stäng eventuella öppna dörrar eller fönster som
orsakat temperaturfallet. Starta produkten med
ärrkontrollen eller med knappen .
Temperatur inställningsknappar + och -
Dessa knappar används för
temperaturinställning och har samma
funktion som knapparna för högre och lägre
temperatur på manöverpanelen. + ger högre
temperaturinställning, - ger lägre.
INSTÄLLNING AV KLOCKSLAG
Knapparna + (12) och - (17) på ärrkontrollen
används också för inställning av klockslag.
AKTIVERING/AVAKTIVERING AV
FLAMEFFEKT
Tryck på knappen för ameekt på
manöverpanelen (11) eller på ärrkontrollen
(15) för att aktivera/avaktivera ameekten.
INSTÄLLNING AV LJUSSTYRKA
Justera med knappen för ljusstyrka på
manöverpanelen. Tryck på knappen för
ljusstyrka på manöverpanelen för att växla
mellan 4 lägen. L1, L2, L3, L4, där L4 motsvarar
största ljusstyrka.
INSTÄLLNING AV KLOCKSLAG
1. Tryck knappen PÅ/AV för att starta
produkten.
2. Håll knappen intryckt 2 sekunder för
inställning av klockslag, då visas klockslag
och veckodag.
3. Tryck på knappen för att ställa in klockan.
Använd knapparna + och -.
INSTÄLLNING AV KLOCKSLAG OCH
VECKODAG (24TIMMARSVISNING)
1. Tryck på knappen strömbrytaren för att
starta produkten.
2. Tryck på knappen (14) för timerinställning
för att visa veckodag.
3. Tryck på knappen (19) för inställning av
klockslag för att välja veckodag. 01 för
måndag, 02 för tisdag ... 07 för söndag.
4. Tryck på knappen för timerinställning (14)
för att visa timmar.
5. Tryck på knappen (19) för inställning av
klockslag för att visa timmar 01 till 23.
6. Tryck på knappen för timerinställning (14)
för att visa minuter.
7. Tryck på knappen(19) för inställning av
klockslag för att visa minuter 01 till 59.
8. Tryck på knappen (14) för timerinställning
för att visa läge.
– Läge 01: Igång hela tiden lördag och
söndag.

SV
9
– Läge 02: Igång hela tiden måndag
till fredag.
– Läge 03: Igång 08:00 till 17:00
måndag, onsdag, fredag och söndag.
– Läge 04: Igång 08:00 till 17:00
tisdag, torsdag och lördag.
– Läge 05: Igång 08:00 till 17:00
lördag och söndag.
– Läge 06: Igång 08:00 till 17:00
måndag till fredag.
9. Tryck på knappen för värme (8) eller
knappen (13) på ärrkontrollen för att
starta produkten.
BILD 6
Inställning av timmar och minuter
1. Tryck på knappen (14) för att ställa in
timmar. Siran för timmar blinkar.
2. Ställ in timme med knapparna + (12)
och - (17).
3. Upprepa steg 1 och 2 för minuter.
4. Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in
avstängningsklockslag för period 1.
5. Tryck på knappen för att ställa in klockan.
Startklockslag för period 2 (M2) visas.
6. Upprepa steg 2 till 5 för att ställa in
klockslag för period 2.
Inställning av veckodag och timer
1. Tryck på knappen (14) för att ställa in
klockan. Startklockslag för period 1 (M1)
för tisdag visas.
2. Upprepa stegen ovan för att göra önskade
inställningar för övriga veckodagar.
När inställningen av veckodag bekräftats
avslutas timerläget om inga knapptryckningar
görs på 10 sekunder. Produkten återgår till
normal drift.
3. Aktivera timerinställningar genom att
hålla timerknappen (19) intryckt tills
timersymbolen visas på displayen.
OBS!
Timerläge kan aktiveras endast om klockslag
och veckodag är inställda.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
OBS!
• Stäng av produkten och dra ut
stickproppen före rengöring.
• Låt produkten svalna helt före hantering
och/eller rengöring.
• Använd inte starka rengöringsmedel eller
lösningsmedel, de kan skada plastdelar.
• Rengör genom att torka av ytan med en
trasa fuktad med vatten och milt
rengöringsmedel.
• Se till att inte vatten eller annan vätska
tränger in i elektriska delar – risk för
elolycksfall och/eller brand.
• Dammsug försiktigt produktens galler för
att avlägsna damm och smuts.
BYTE AV BATTERIER I
FJÄRRKONTROLL
1. Lägg ärrkontrollen med baksidan
uppåt och tryck på spärren till vänster på
batterihållaren, mitt på ärrkontrollen.
2. Dra ut batterihållaren.
3. Sätt i ett nytt batteri av typ CR 2025 och
tryck in batterihållaren.
ÖVERHETTNINGSSKYDD
Produkten är försedd med överhettningsskydd
som automatiskt stänger av produkten om
den överhettas, till exempel om utloppet
blockeras. Produkten startar automatiskt när
den har svalnat till normal temperatur och
blockeringen avlägsnats.

SV
10
PRODUKTINFORMATIONSBLAD
Modell: 017710
Storhet Beteckning Värde Enhet
Utgående värmeeekt
Nominell utgående värmeeekt Pnom 1.8 kW
Min. utgående värmeeekt Pmin 0.9 kW
Max. kontinuerlig utgående värmeeekt Pmax,c 1.8 kW
Elförbrukning kringutrustning
Vid normal utgående värmeeekt elmax N/A kW
Vid min. utgående värmeeekt elmin N/A kW
I viloläge elSB 0.57 kW
Typ av uppvärmning, endast för elektriska varmvattenberedare med behållare för lokal uppvärmning
(välj en)
Manuell reglering av värmelagring, med integrerad termostat Nej
Manuell reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Elektronisk reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Utgående värmeeekt äktassistans Nej
Typ av reglering av utgående värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
Enstegs utgående värmeekt, ingen rumstemperaturreglering Nej
Minst två manuella steg, ingen rumstemperaturreglering Nej
Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat Nej
Rumstemperaturreglering med elektronisk termostat Nej
Rumstemperaturreglering plus dygnstimer Nej
Rumstemperaturreglering plus veckotimer Ja
Andra regleralternativ (era val är möjliga)
Rumstemperaturreglering med närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster Ja
Möjlighet till ärrstyrning Nej
Adaptiv startkontroll Nej
Drifttidsbegränsning Nej
Med svartbulbsgivare Nej
Kontaktuppgifter: www.jula.com

NO
11
• For å unngå fare for at
overopphetingsvernet tilbakestilles
utilsiktet, skal ikke produktet strømforsynes
via en ledning med en ekstern bryter, som
et tidsur, eller kobles til en krets som
regelmessig slås på og av sentralt.
• Ikke forsøk å demontere eller reparere
produktet. Reparasjoner bør utføres av
kvalisert personale eller et autorisert
servicesenter.
• En skadet strømledning eller plugg må
erstattes av et autorisert servicesenter
eller en annen kvalisert person for å sikre
trygg bruk.
ADVARSEL!
• Ikke bruk produktet uten tilsyn i små
rom hvor det er personer som ikke kan
forlate rommet uten assistanse.
• Produktet skal ikke tildekkes, det kan
føre til overoppheting.
• Noen deler av produktet kan bli svært
varme – fare for brannskader. Hold
produktet under nøye oppsyn når det
brukes av eller i nærheten av barn eller
personer med funksjonshemninger.
SYMBOLER
Les instruksjonene.
Godkjent i henhold til relevante
standarder.
Resirkuler kassert produkt i
henhold til lokale forskrifter.
Må ikke tildekkes!
TEKNISKE DATA
Merkespenning 230 V ~50 Hz
Eekt 1600–1800W
Sikkerhetsklasse I
Beskyttelsesklasse IP20
Kabellengde 1,5 m
Størrelse 66 x 44 x 11 cm
Vekt 7,9 kg
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• Hold barn yngre enn 3 år under oppsyn
når de er i nærheten av produktet.
Produktet kan kun slås av/på av barn fra
3 til 8 år dersom det er montert på riktig
posisjon for bruk, og de er under oppsyn
eller har fått instruksjoner for trygg bruk
av produktet og forstår risikoene. Ikke la
barn fra 3 til 8 år koble til, bruke, rengjøre
eller vedlikeholde produktet.
• Ikke bruk produktet utendørs.
• Tildekk aldri produktet, og ikke blokker
produktets ventilasjonsåpninger – fare for
overoppheting og brann.
• Sett aldri produktet nærmere enn én
meter unna møbler, gardiner eller andre
antennelige materialer.
• Hvis produktet ikke fungerer som det skal,
slå det av øyeblikkelig og trekk ut støpselet.
• Trekk ut støpselet hvis produktet ikke skal
brukes over en lengre periode.
• Ikke legg strømledningen foran produktet.
• Ikke legg strømledningen under tepper
etc. Legg strømledningen slik at det ikke
er fare for at noen tråkker på den eller
snubler i den.
• Ikke bruk produktet på et teppegulv eller
lignende.
• Støpselet må være koblet til en riktig
installert og jordet stikkontakt.
• Kontroller at spenningen i stikkontakten
samsvarer med den nominelle
spenningen på typeskiltet.
• Ikke sett produktet rett under en stikkontakt.
• Ikke bruk produktet i nærheten av
badekar, dusj eller svømmebasseng.
• Produktet kan brukes av barn på 8 og
oppover, og av personer med fysiske,
sansemessige eller psykiske
funksjonshemninger år, eller av personer
uten nødvendig erfaring eller kunnskap,
dersom de holdes under oppsyn eller
mottar instruksjoner for trygg bruk av
produktet og forstår risikoene. Hold barn
under oppsyn for å sikre at de ikke leker
med produktet. Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde produktet uten tilsyn.

NO
12
BESKRIVELSE
1. Skruer, 4x
2. Skrueplugger, 4x
3. Toppmonteringsbrakett, 1x
4. Skjerm
5. Kontrollpanel
6. Hovedstrøm AV/PÅ
7. Strømbryter
8. Knapp for oppvarming
9. Knapp for lavere temperatur
10. Knapp for høyere temperatur
11. Knapp for fargetema
12. Knapp for høyere temperatur (+)
13. Knapp for oppvarming
14. Knapp for tidsur
15. Knapp for ammeeekt
16. Knapp PÅ/AV
17. Knapp for lavere temperatur (–)
18. Knapp for lysstyrke
19. Knapp for å stille klokken
20. Fjernkontroll
21. Batteri
22. Batteriholder
BILDE 1
MONTERING
PLASSERING
1. Plasser monteringsbraketten (3) på ønsket
sted for montering.
2. Kontroller med et vaterpass at braketten
er horisontal og merk opp de re
skruehullene med en blyant. Bruk de to
merkede sentrumshullene på braketten
(3) som mal.
BILDE 2
HULLBORING
1. Bor re hull, 7mm i diameter og 30mm
dype, i veggen.
2. Bank pluggene (2) i hullene med en
hammer.
BILDE 3
FESTE DEN ØVRE
MONTERINGSBRAKETTEN
Skru den øvre braketten (3) på veggen med 4
skruer (1) i pluggene.
BILDE 4
FESTE DEN NEDRE
MONTERINGSBRAKETTEN
Skru den nedre braketten på veggen med én
skrue (1) i pluggen (2).
MONTERING
1. Heng produktet på en krok på den øvre
braketten (3).
2. Innrett den mot den nedre braketten.
BILDE 5
BRUK
HOVEDSTRØM AV/PÅ
1. Sett hovedstrømbryteren i posisjon I og
trykk deretter på strømknappen (7) eller
trykk på ernkontrollen. (16)
MERK!
Sett strømbryteren i posisjon I for å starte
produktet med eller uten oppvarming.
OPPSTART
1. Trykk på strømbryteren eller knappen (7)
ON/OFF på ernkontrollen (16) for å starte
produktet.
2. Trykk en gang til for å gå til hvilemodus.
3. Trykk en gang til for å slå av produktet.
MERK!
Innstillingen lagres i minnet, og produktet
starter med de samme innstillingene som det
hadde da det ble slått av.

NO
13
ANGI TEMPERATUREN
Slå temperaturen av/på ved å trykke
på knappen på produktet eller på
ernkontrollen. Produktet bytter mellom
følgende innstillinger når du trykker på HI.
HI: Høy temperatur " HI " vises på displayet.
LO : " LO " vises på displayet for å indikere lav
temperatur.
• Angi temperaturen med knappene
på kontrollpanelet.
• Termostaten kan angis fra 15 til 30°C.
Standardinnstillingen er 25°C.
• Temperaturinnstillingen kan endres i trinn
på 1°C med knappene + og – (12) og (17)
på ernkontrollen eller med knappene
(9, 10)på kontrollpanelet.
BILDE 6
Temperaturfall
ECO vises på displayet og produktet slår seg av
dersom omgivelsestemperaturen synker mer
enn 5°C på 10minutter når produktet kjøres
på LO eller HI.
I så fall bør du lukke eventuelle vinduer/dører
som forårsaket temperaturfallet. Start produktet
med ernkontrollen eller med knappen .
Temperaturinnstillingsknappene
+ og –
Disse knappene brukes til å angi temperaturen
og har de samme funksjonene som knappene
for oppvarming og nedkjøling på kontrollpanelet.
«+» betyr varmere og «–» betyr kaldere.
ANGI KLOKKESLETTET
Knappene + (12) og – (17) på ernkontrollen
brukes også til å stille klokkeslettet.
AKTIVERE/DEAKTIVERE
FLAMMEEFFEKT
Trykk på knappen for ammeeekt på
kontrollpanelet (11) eller ernkontrollen (15) for
å aktivere/deaktivere ammeeekten.
JUSTERE LYSSTYRKEN
Trykk på knappen for lysstyrke på
kontrollpanelet for å bytte. Trykk på knappen for
lysstyrke på kontrollpanelet for å bytte mellom
re nivåer: L1, L2, L3, L4 (L4 er sterkest lys.)
STILLE KLOKKEN
1. Trykk på ON/OFF-knappen for å starte
produktet.
2. Hold inne knappen for å stille klokken i to
sekunder for å vise klokkeslett og ukedag.
3. Trykk på knappen for å stille klokken. Bruk
knappene + og –.
ANGI KLOKKESLETT OG DAG
(24TIMERSKLOKKE)
1. Trykk på strømbryteren for å slå enheten på.
2. Trykk på knappen for tidsurinnstilling (14)
for å vise uke.
3. Trykk på knappen for innstilling av
klokkeslett (19)for å velge mandag til
søndag, 01 for mandag, 02 for tirsdag …
07 for søndag.
4. Trykk på knappen for tidsurinnstilling (14)
for å vise time.
5. Trykk på knappen for innstilling av
klokkeslett (19) for å velge time 01-23.
6. Trykk på knappen for tidsurinnstilling (14)
for å vise minutt.
7. Trykk på knappen for innstilling av
klokkeslett (19) for å velge minutt 01-59.
8. Trykk på knappen for tidsurinnstilling (14)
for å vise modus.
– Modus 01: Åpen hele tiden på lørdag
og søndag.
– Modus 02: Åpen hele tiden mandag
til fredag.
– Modus 03: Åpen fra 8:00 am til
5:00 pm (fra 8.00 til 17.00) på
mandag, onsdag, fredag og søndag.
– Modus 04: Åpen fra 8:00 am til
5:00 pm (fra 8.00 til 17.00) på
tirsdag, torsdag og lørdag.

NO
14
– Modus 05: Åpen fra 8:00 am til
5:00 pm (fra 8.00 til 17.00) på
lørdag og søndag.
– Modus 06: Åpen fra 8:00 am til
5:00 pm (fra 8.00 til 17.00) på
mandag til fredag.
9. Trykk på oppvarmingsknappen (8) eller (13)
på ernkontrollen for å starte produktet.
Stille inn timer og minutter
1. Trykk på knappen (14) for innstilling
av klokkeslett for å angi time.
Timeinnstillingen blinker.
2. Angi time med knappene + (12) og – (17).
3. Gjenta trinn 1 og 2 for minutter.
4. Gjenta trinn 2 og 3 for å angi stopptid for
periode 1.
5. Trykk på knappen for å stille klokken.
Starttiden for periode 2 (M2) vises.
6. Gjenta trinn 2 og 5 for å angi tid for
periode 2.
Angi dag for uke og tidsur
1. Trykk på knappen (14) for å stille
klokkeslett. Innstillingen for å starte
klokken for periode 1 (M1) på tirsdag vises.
2. Gjenta de forrige trinnene for å angi
ønskede innstillinger for de andre
ukedagene.
Når innstillingene for dagen er bekreftet,
lukkes tidsurmodusen hvis det ikke trykkes på
noen knapper på ernkontrollen i 10 sekunder.
Produkt går tilbake til normal bruksmodus.
3. Aktiver tidsurinnstillingene ved å trykke på
tidsurknappen (19) til tidsursymbolet vises
på displayet.
MERK!
Tidsurmodus kan kun aktiveres dersom
klokkeslett og ukedag er angitt.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Rengjør produktet utvendig med en myk
klut fuktet med vann og et mildt
rengjøringsmiddel.
• Pass på at det ikke kommer vann eller
andre væsker inn i de elektriske delene
– fare for brann og/eller elektrisk støt.
• Fjern støv og smuss ved å forsiktig
støvsuge grillen på produktet.
MERK!
• Slå av produktet og trekk ut støpselet før
rengjøring.
• La produktet kjøle seg ned før
håndtering og/eller rengjøring.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler, det kan skade plastdelene.
SKIFTE BATTERIER I
FJERNKONTROLLEN
1. Legg ernkontrollen med baksiden vendt
opp og trykk på iken på venstresiden
av batteriholderen mot midten av
ernkontrollen.
2. Trekk ut batteriholderen.
3. Sett inn et nytt CR2025-batteri og sett
batteriholderen på plass.
OVEROPPHETINGSVERN
Dette produktet har et overopphetingsvern
som automatisk slår produktet av hvis det
overopphetes, for eksempel hvis utgangen
er blokkert. Produktet starter automatisk når
det har gått tilbake til normal temperatur og
blokkeringen er ernet.

NO
15
PRODUKTDATA
Modell-ID: 017710
Artikkel Symbol Verdi Enhet
Varmeavgivelse
Nominell varmeavgivelse Pnom 1.8 kW
Minimum varmeavgivelse (indikativ) Pmin 0.9 kW
Maksimal kontinuerlig varmeavgivelse Pmaks, c 1.8 kW
Sekundært strømforbruk
Ved normal varmeavgivelse maks.el – kW
Ved minimum varmeavgivelse min.el – kW
I hvilemodus (standby) el sb 0.57 kW
Type varmeeekt, kun for elektriske oppvarmingsenheter til lagringsområder (velg én)
Manuell varmestyring med integrert termostat Nei
Manuell varmestyring med registrering av rom- og utendørstemperatur Nei
Elektronisk varmestyring med registrering av rom- og utendørstemperatur Nei
Vifteassistert varmeavgivelse Nei
Type varmeavgivelse/styring av romtemperatur (velg én)
Ettrinns varmeavgivelse og ingen romtemperaturstyring Nei
To eller ere manuelle trinn, ingen romtemperaturstyring Nei
Romtemperaturstyring med mekanisk termostat Nei
Romtemperaturstyring med elektronisk termostat Nei
Elektronisk romtemperaturstyring med dagtidsur Nei
Elektronisk romtemperaturstyring med uketidsur Ja
Andre styringsalternativer (ere valg mulig)
Romtemperaturstyring med nærværssensor Nei
Romtemperaturstyring med åpent vindu-sensor Ja
Med mulighet for ernstyring Nei
Med tilpasningsdyktig startstyring Nei
Med driftstidsbegrensning Nei
Med UV-pæresensor Nei
Kontaktinformasjon: www.jula.com

PL
16
oograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, albo nie
mające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, jeśli znajdują się pod opieką
lub zostaną przeszkolone wzakresie
bezpiecznej obsługi produktu irozumieją
związane ztym zagrożenia. Dopilnuj, aby
dzieci nie bawiły się produktem. Nie
pozwalaj dzieciom czyścić ani
konserwować produktu bez nadzoru.
• Aby uniknąć przypadkowego wyłączenia
zabezpieczenia przed przegrzaniem,
produkt nie może być zasilany przewodem
wyposażonym wwyłącznik zewnętrzny, na
przykład wyłącznik czasowy, ani być
podłączony do obwodu, który jest
regularnie włączany iwyłączany centralnie.
• Nie próbuj demontować ani naprawiać
produktu. Naprawy powinny być
przeprowadzane przez wykwalikowany
personel lub autoryzowane centrum
serwisowe.
• Wrazie uszkodzenia przewodu zasilającego
lub wtyczki, należy zlecić ich wymianę
autoryzowanemu centrum serwisowemu
lub wykwalikowanemu personelowi, co
zapewni bezpieczną eksploatację.
OSTRZEŻENIE!
• Nie używaj produktu bez nadzoru
wmałych pomieszczeniach, gdzie
przebywają osoby, które nie mogą
samodzielnie ich opuścić.
• Nie przykrywaj produktu, ponieważ
może to spowodować jego przegrzanie.
• Niektóre części produktu bardzo się
nagrzewają – ryzyko oparzeń. Zwracaj
baczną uwagę na produkt, kiedy jest
używany przez lub wpobliżu dzieci lub
osób niepełnosprawnych.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję.
Zatwierdzono zgodnie
zodpowiednimi dyrektywami.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dzieci poniżej 3roku życia powinny być
pod nadzorem, kiedy przebywają
wpobliżu produktu. Produkt może być
włączany/wyłączany przez dzieci wwieku
od 3 do 8lat tylko, jeśli został
zamontowany wprawidłowej pozycji ijeśli
znajdują się pod opieką lub zostaną
przeszkolone wzakresie bezpiecznej
obsługi produktu irozumieją związane
ztym zagrożenia. Nie pozwalaj dzieciom
wwieku od 3 do 8lat podłączać, używać,
czyścić lub konserwować produktu.
• Nie używaj produktu na zewnątrz.
• Nigdy nie przykrywaj produktu inie blokuj
jego otworów wentylacyjnych – ryzyko
przegrzania ipożaru.
• Nie ustawiaj produktu wodległości
mniejszej niż jeden metr od mebli, zasłon
lub innych materiałów łatwopalnych.
• Jeśli produkt nie działa prawidłowo,
natychmiast go wyłącz iodłącz wtyczkę od
gniazda zasilania.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez
jakiś czas, odłącz wtyczkę od gniazda
zasilania.
• Nie układaj przewodu zasilającego przed
produktem.
• Nie układaj przewodu zasilającego pod
dywanamiitp. Ułóż przewód zasilający
wtaki sposób, aby nie nikt po nim nie
chodził inie mógł się oniego potknąć.
• Nie używaj produktu na wykładzinie
dywanowej ani podobnym podłożu.
• Wtyczkę należy podłączyć do prawidłowo
zainstalowanego iuziemionego gniazda
zasilania.
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu znamionowemu na tabliczce
znamionowej.
• Nie stawiaj produktu bezpośrednio pod
gniazdem zasilania.
• Nie używaj produktu wpobliżu wanny,
prysznica ani basenu.
• Produkt może być używany przez dzieci
wwieku 8lat istarsze, atakże przez osoby

PL
17
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji zgodnie zlokalnymi
przepisami.
Nie przykrywać!
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~50Hz
Moc wyjściowa 1600-1800W
Klasa ochronności I
Stopień ochrony IP20
Długość przewodu 1,5m
Wymiary 66 x44 x11cm
Masa 7,9kg
OPIS
1. Śruba, 4x
2. Kołek rozporowy, 4x
3. Górny uchwyt montażowy, 1x
4. Wyświetlacz
5. Panel sterowania
6. Główny WŁ./WYŁ. zasilania
7. Przełącznik zasilania
8. Przycisk ogrzewania
9. Przycisk zmniejszania temperatury
10. Przycisk zwiększania temperatury
11. Przycisk kolorowego motywu
12. Przycisk zwiększania temperatury (+)
13. Przycisk ogrzewania
14. Przycisk programatora
15. Przycisk efektu płomieni
16. Przycisk WŁ./WYŁ.
17. Przycisk zmniejszania temperatury (-)
18. Przycisk jasności
19. Przycisk ustawiania czasu
20. Pilot zdalnego sterowania
21. Bateria
22. Pokrywa komory baterii
RYS. 1
MONTAŻ
LOKALIZACJA
1. Umieść uchwyt montażowy (3)
wwybranym miejscu montażu.
2. Sprawdź poziomicą, czy uchwyt jest
wypoziomowany izaznacz ołówkiem
miejsca na cztery otwory na śruby.
Wykorzystaj dwa otwory wyznaczające
środek na uchwycie (3) jako szablon.
RYS. 2
WIERCENIE OTWORÓW
1. Wywierć wścianie cztery otwory ośrednicy
7mm igłębokości 30mm.
2. Używając młotka, wbij kołki rozporowe (2)
wotwory.
RYS. 3
MOCOWANIE GÓRNEGO UCHWYTU
MONTAŻOWEGO
Przykręć górny uchwyt (3) do ściany,
wykorzystując 4śruby (1) ikołki rozporowe.
RYS. 4
MOCOWANIE DOLNEGO UCHWYTU
MONTAŻOWEGO
Przykręć dolny uchwyt do ściany, wykorzystując
jedną śrubę (1) ikołek rozporowy (2).
MONTAŻ
1. Zawieś produkt na haku na górnym
uchwycie (3).
2. Wyrównaj go zdolnym uchwytem.
RYS. 5
OBSŁUGA
GŁÓWNY WŁ./WYŁ. ZASILANIA
1. Ustaw główny wyłącznik zasilania wpozycjiI,
po czym naciśnij przycisk zasilania (7) lub
naciśnij przycisk na pilocie. (16)
UWAGA!
Ustaw przełącznik zasilania wpozycjiI, aby
włączyć produkt zogrzewaniem lub bez.

PL
18
WŁĄCZANIE
1. Naciśnij przycisk zasilania lub przycisk WŁ./
WYŁ. (7) na pilocie (16), aby włączyć produkt.
2. Naciśnij przycisk ponownie, aby przejść do
trybu czuwania.
3. Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć
produkt.
UWAGA!
Ustawienia są zapisywane wpamięci
iprodukt włącza się zustawieniami,
zktórymi działał przed wyłączeniem.
USTAWIANIE TEMPERATURY
Włącz/wyłącz ogrzewanie, naciskając przycisk
na produkcie lub na pilocie. Naciskanie
przycisku HI przełącza produkt między
następującymi ustawieniami.
HI : Informacja owysokiej temperaturze na
wyświetlaczu „ HI ”.
LO : Informacja oniskiej temperaturze na
wyświetlaczu „ LO ”.
• Ustaw żądaną temperaturę za pomocą
przycisków na panelu sterowania.
• Termostat można ustawić wzakresie od 15
do 30°C. Ustawienie standardowe to 25°C.
• Ustawienia temperatury można zmieniać
co 1°C za pomocą przycisków + i- (12)
i(17) na pilocie lub przycisków
(9, 10) na panelu sterowania.
RYS. 6
Spadek temperatury
Jeśli temperatura otoczenia spadnie oponad
5°C wciągu 10minut, kiedy produkt działa
wtrybie LO lub HI, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat ECO iprodukt wyłączy się.
Wtakim przypadku należy zamknąć okna/
drzwi, których otwarcie spowodowało spadek
temperatury. Włącz produkt za pomocą pilota
lub przycisku .
Przyciski ustawiania temperatury
+ i-
Te przyciski służą do ustawiania temperatury
imają te same funkcje, co przyciski ogrzewania
ichłodzenia na panelu sterowania. Przycisk „+”
oznacza cieplej, aprzycisk „-” zimniej.
USTAWIANIE CZASU
Przyciski + (12) i- (17) na pilocie służą także do
ustawiania czasu.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE EFEKTU
PŁOMIENI
Naciśnij przycisk efektu płomieni na panelu
sterowania (11) lub pilocie (15), aby włączyć/
wyłączyć efekt płomieni.
REGULACJA JASNOŚCI
Naciśnij przycisk jasności na panelu sterowania,
aby ją zmienić. Naciśnij przycisk jasności na
panelu sterowania, aby przełączać między
4poziomami: L1, L2, L3, L4 (L4 to maksymalna
jasność).
USTAWIANIE ZEGARA
1. Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć
produkt.
2. Naciskaj przycisk ustawiania zegara przez
dwie sekundy, aby wyświetlić godzinę
idzień tygodnia.
3. Naciśnij przycisk, aby ustawić zegar. Użyj
przycisków + i-.
USTAWIANIE CZASU IDNIA
(ZEGAR 24GODZINNY)
1. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć
urządzenie.
2. Naciśnij przycisk ustawiania programatora
(14), aby wyświetlić tydzień.
3. Naciśnij przycisk ustawiania czasu (19),
aby wybrać dzień od poniedziałku do
niedzieli, gdzie 01 to poniedziałek, 02 to
wtorek, ... a07 to niedziela.
4. Naciśnij przycisk ustawiania programatora
(14), aby wyświetlić godzinę.
5. Naciśnij przycisk ustawiania czasu (19),
aby wybrać godzinę 01-23.
6. Naciśnij przycisk ustawiania programatora
(14), aby wyświetlić minuty.

PL
19
7. Naciśnij przycisk ustawiania czasu (19),
aby wybrać minuty 01-59.
8. Naciśnij przycisk ustawiania programatora
(14), aby wyświetlić tryb.
– Tryb 01: działa przez cały czas
wsobotę iniedzielę.
– Tryb 02: działa przez cały czas od
poniedziałku do piątku.
– Tryb 03: działa wgodzinach od 8:00
do 17:00 wponiedziałek, środę,
piątek iniedzielę.
– Tryb 04: działa wgodzinach od 8:00
do 17:00 we wtorek, czwartek isobotę.
– Tryb 05: działa wgodzinach od 8:00
do 17:00 wsobotę iniedzielę.
– Tryb 06: działa wgodzinach od 8:00
do 17:00 od poniedziałku do piątku.
9. Naciśnij przycisk ogrzewania (8) lub (13)
na pilocie, aby włączyć produkt.
Ustawianie godzin iminut
1. Naciśnij przycisk (14), aby ustawić godzinę
zegara. Ustawienie godziny będzie migać.
2. Ustaw godzinę za pomocą przycisków +
(12) i- (17).
3. Powtórz kroki 1 i2, aby ustawić minuty.
4. Powtórz kroki 2 i3, aby ustawić czas
wyłączenia dla okresu1.
5. Naciśnij przycisk, aby ustawić zegar. Pojawi
się czas włączenia dla okresu2 (M2).
6. Powtórz kroki od 2 do 5, aby ustawić czas
dla okresu2.
Ustaw dzień tygodnia
iprogramator
1. Naciśnij przycisk (14), aby ustawić zegar.
Pojawi się ustawienie włączenia zegara
dla okresu1 (M1) dla wtorku.
2. Powtórz poprzednie kroki, aby wprowadzić
wymagane ustawienia dla pozostałych dni
tygodnia.
Jeśli po potwierdzeniu ustawień dla danego dnia
przez 10sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk na pilocie, tryb programatora wyłączy się.
Produkt powraca do normalnego trybu pracy.
3. Włącz ustawienia programatora,
naciskając przycisk programatora (19),
aż na wyświetlaczu pojawi się symbol
programatora.
UWAGA!
Tryb programatora można włączyć dopiero po
ustawieniu czasu idnia tygodnia.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Czyść produkt zzewnątrz miękką szmatką
zwilżoną wodą iłagodnym detergentem.
• Dopilnuj, aby woda ani inne ciecze nie
dostały się do części elektrycznych – ryzyko
pożaru i/lub porażenia prądem
elektrycznym.
• Usuwaj kurz ibrud, starannie odkurzając
kratkę produktu.
UWAGA!
• Przed czyszczeniem wyłącz produkt
iodłącz wtyczkę od gniazda zasilania.
• Przed przenoszeniem i/lub czyszczeniem
zaczekaj, aż produkt ostygnie.
• Nie używaj silnych detergentów ani
rozpuszczalników, ponieważ mogą one
uszkodzić plastikowe części.
WYMIANA BATERII WPILOCIE
1. Połóż pilot spodem do góry inaciśnij zaczep
przy lewej krawędzi pokrywy komory baterii,
przesuwając ją wkierunku środka pilota.
2. Zdejmij pokrywę komory baterii.
3. Włóż nową baterię CR 2025 iwciśnij
pokrywę komory baterii na miejsce.
ZABEZPIECZENIE PRZED
PRZEGRZANIEM
Produkt ma zabezpieczenie przed
przegrzaniem, które automatycznie go wyłącza
wrazie przegrzania, na przykład jeśli dojdzie
do zablokowania wylotu. Po powrocie do
normalnej temperatury iusunięciu blokady
produkt włączy się automatycznie.

PL
20
INFORMACJE OPRODUKCIE
Identykator modelu: 017710
Pozycja Symbol Wartość Jednostka
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna: Pnom 1,8 kW
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Pmin 0,9 kW
Maksymalna ciągła moc cieplna Pmaks.,c. 1,8 kW
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Przy standardowej mocy cieplnej el.maks. nd. kW
Przy minimalnej mocy cieplnej el.min. nd. kW
W trybie czuwania el.czuw. 0,57 kW
Wpisz moc cieplną, dot. tylko lokalnych ogrzewnic przestrzeni magazynowej (wybierz jedną)
Ręczny regulator obciążenia cieplnego, zwbudowanym termostatem Nie
Ręczny regulator obciążenia cieplnego, ze wskazaniem temperatury wpomieszczeniu
ina zewnątrz Nie
Elektroniczny regulator obciążenia cieplnego, ze wskazaniem temperatury
wpomieszczeniu ina zewnątrz Nie
Moc cieplna wspomagana wentylatorem Nie
Rodzaj regulatora mocy cieplnej/temperatury wpomieszczeniu (wybierz jeden)
Jednostopniowy regulator ciepła, brak regulatora temperatury wpomieszczeniu Nie
Dwa lub więcej stopni regulacji ręcznej, brak regulatora temperatury wpomieszczeniu Nie
Z regulacją temperatury wpomieszczeniu termostatem mechanicznym Nie
Z regulacją temperatury wpomieszczeniu termostatem elektronicznym Nie
Elektroniczny regulator temperatury wpomieszczeniu idzienny regulator czasowy Nie
Elektroniczny regulator temperatury wpomieszczeniu itygodniowy regulator czasowy Tak
Inne opcje regulacji (wiele pozycji do wyboru)
Regulator temperatury wpomieszczeniu, zczujką obecności Nie
Regulator temperatury wpomieszczeniu, zczujką otwartego okna Tak
Z opcją regulacji zdalnej Nie
Z regulatorem rozruchu stopniowego Nie
Z ograniczeniem czasu pracy Nie
Z czujnikiem przepalonej żarówki Nie
Dane kontaktowe: www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Anslut Indoor Fireplace manuals
Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

Heatilator
Heatilator ST42A owner's manual

Miles Industries
Miles Industries Valor 780IN Installation and owner's manual

barkman
barkman oasis assembly, operation and maintenance guide

Luxor
Luxor Riviera-42 Installation and owner's manual

HOMCOM
HOMCOM 820-345V80 instruction manual

Montigo
Montigo B34-DV-2 Installation operation & maintenance

kozy heat
kozy heat NICOLLET-195S NCL-195S Installation and operation manual

Twin-Star International
Twin-Star International 73702/23WM9083-PM92 instruction manual

Heat & Glo LifeStyle
Heat & Glo LifeStyle RH-36 Series owner's manual

Heatilator
Heatilator FL92 owner's manual

Enviro
Enviro Q2G owner's manual

Napoleon
Napoleon GVFT8 quick start guide