Apower Amp 1800 User manual

is a division of Akiyama.
C/ Praga, n11. Pol. Cova Solera. 08191. Rubi
Barcelona (SPAIN)
Info at: www.akiyamadj.com

1
ESPAÑOL
15 minutos, ¡Léame!
Antes de comenzar a utilizar su etapa de potencia es
muy importante que lea esta mínima introducción
escrita con el propósito de ayudarle a obtener el
máximo partido de su equipo.
Respecto de la protección contra daños a su etapa de
potencia no hay mucho que decir porque ésta está
diseñada de forma que sus distintos circuitos de
protección la inmunizan de posibles deterioros. Pero
sus cajas acústicas nos disponen de estas ventajas…
Aunque parezca mentira no
existe una regla precisa al respecto. Y, es que en
realidad no puede existir tal regla dado que todo
dependerá del tipo de música que reproduzcamos.
Más en concreto, dependerá de su dinámica. ¿Qué es
la dinámica de una señal? A continuación veamos un
gráfico Potencia vs. Tiempo de cómo se comporta la
música o mejor dicho la señal electroacústica
asociada a ésta.
El rango dinámico es el ratio o cociente entre la señal
más alta (sin llegar a distorsión) y la señal audible más
baja. Se expresa en decibelios y nos da una idea de la
amplitud de la señal. Una medida equivalente es el
ratio S/N (Signal/Noise o Señal/Ruido).
Cuando mayor sea el rango dinámico más deberemos
sobredimensionar la etapa de potencia. ¿Por qué? Al
ser mayor el rango dinámico de la señal entrante (ésta
presenta gran diferencia de niveles a lo largo del
tiempo) la etapa puede llegar a saturación con
facilidad, para evitar esta situación debemos
disponer de más potencia para poder amplificar
eficientemente la señal entrante sin que ésta sature la
etapa (los LED “CLIP” de la etapa indican saturación).
Por regla general podemos considerar que la música
rock y la música altamente comprimida necesitarán
unas cajas acústicas con una capacidad de potencia
sólo algo inferior a la capacidad de la etapa de
potencia, aunque nosotros recomendamos que se
aplique un factor de 1.5. Es decir, si nuestra etapa
proporciona 200W RMS a 8Ω, la caja acústica deberá
tener una capacidad de 200x1/1,5=133,4W RMS a
8Ω.
Para una óptima utilización del conjunto etapa-cajas
el factor de sobredimensionado de la etapa deberá
ser de 2. Es decir, una etapa de 200 W RMS a 8Ω por
canal alimentará a dos cajas de 8Ω con capacidad
para 100 W RMS cada una.
Para aprovechar al máximo la etapa deberemos
ajustar los controles de nivel de entrada de modo que
los LED de saturación “CLIP” solo se iluminen
ocasionalmente. Las etapas AMP tienen un nivel de
entrada nominal de 4 dBu (es un nivel de señal de 1,23
V RMS que corresponde al estándar de nivel de línea
para uso profesional). Es decir, nuestra etapa
trabajará en óptimas condiciones cuando la señal de
salida de su mezclador hacia la etapa es de 4 dBu. La
mayoría de mezcladores profesionales tienen un
nivel nominal de 4 dBu, así pues, para que la señal
entrante en la etapa sea la óptima simplemente
asegúrese de no saturar la señal de salida del
mezclador (utilice los LEDs de nivel del mezclador).
Lo adecuado es que los LED rojos (saturación) sólo se
enciendan ocasionalmente.
Recuerde que si enviamos a la etapa señal saturada
del mezclador, aunque atenuemos los controles de
ganancia de entrada de la etapa la señal seguirá
estando saturada. Y el resultado de la amplificación
no será satisfactorio pues estamos amplificando una
señal ya saturada.
La señal
saturada no sólo suena mal sino que puede destruir
nuestras cajas acústicas. No vamos a extendernos en
este tema, simplemente utilice los indicadores LED de
la mesa de mezclas y etapa de potencia para evitar la
saturación.
Protecciónde etapa de potencia y cajas acústicas
¿Qué cajas pongo?
Operación de la etapa de potencia: Saturación y
nivelesde entrada
¿Por qué debemos evitar la saturación?
Nivel mínimo audible
Pico (Transient)
Señal electroacústica
Tiempo
Nivel o amplitud
012345678
1
2
3
4
Ratio Nivel máximo vs. Nivel mínimo audible
Rango Dinámico
Rango Dinamico
WIRING
XLR Balanced Wiring Guide Speakon® Output Connector
AM P 850 AM P 1400 A 1800
Rated Output Power Stereo Both Channel Driven
8 ohm s 210 W 300 W 400 W
4 ohm s 320 W 450 W 600 W
2 ohm s 420 W 700 W 900 W
Rated Output Power Bridged M ono
8 ohm s 650 W 900 W 1200 W
4 ohm s 845 W 1400 W 1800 W
Signal to Noise Ratio
(20 Hz ~ 20k Hz) 100dB 102dB 102dB
Distortion (S M PTE-IM ) 0.05% 0.01% 0.01%
Input sensitivity @ 8 ohm s 4dBu 4dBu 4dBu
Voltage Gain 30dB 32dB 33dB
Output Circuitry AB AB AB
Current Consum ption 120Vac / 240Vac
@ 1/8 power @ 4 ohm s 4.5A / 2.2A 6.3A / 3.1A 7.2A / 3.5A
@ 1/3 power @ 4 ohm s 7A / 3.6A 9.5A / 4.8A 12A / 6A
@ Rated power @ 4 ohm s 10.5A / 5.5A 15.5A / 7.7A 19.5A / 9.5A
Distortion
20 Hz-20k Hz Half Power 0.01% 0.01% 0.01%
1k Hz Rated Power 0.1% 0.1% 0.1%
Frequency Response 0/-0.5dB ; 20Hz-20KHz, 0/-3dB ; 5Hz-60KHz
Dam ping Factor (400 Hz) 200 280 280
Input Im pedance 15Kohm Unbalanced, 30Kohm Balanced
Input Clipping 22dBu (10Vrm s)
Cooling Continuously variable speed, Front to rear
Connectors (each)
Input Active balanced com bo (XLR and 1/4” TRS com m on use)
Output 5-way Binding post and Speakon
Control
Front AC power switch, Channel 1 and 2 volum e
Rear HPF switch, Lim iter switch, M ode selector switch
Indic ators A ctive(blue), P rotec tion(red), C lip(red), S ignal (green & y ellow )
Protection Short circuit, Therm al, Current lim it, DC offset, Current inrush,
RF protection, Turn on / Turn off m uting
Power requirem ents 100, 120/240Vac, 50/60Hz
Dim ensions (W × H × D) 19”(482m m ) × 3.5”(88m m ) × 16.5”(420 m m )
Net W eight 12.6 kg 15.4 kg 18 kg
SPECIFICATIONS
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
INPUT OUTPUT
para uso no balanceado el pin1yelpin3deben ser puenteados
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
for unbalanced use pin 1 and pin 3 to be bridged
Front Rear
ENGLISH
8

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION, NO MANIPULE
ELINTERIOR DEL EQUIPO.
PARAREALIZAR EL MANTENIMIENTO DELEQUIPO PONGASE EN CONTACTO
CON ELPERSONAL CUALIFICADO
Esta señal indica la presencia de lugares donde habiendo un
elevado voltaje no presentan aislamiento y por tanto
constituye un claro riesgo de electrocución.
Esta señal indica la presencia de componentes del equipo
que precisan de mantenimiento. Para más información sobre
éstos lea el manual.
WARNING
1. Lea detenidamente este manual antes de utilizar su equipo.
2. Mantenga el manual a su disposición para su uso en el futuro.
3. Siga las advertencias que se le proporcionan en este manual.
4. Siga las instrucciones consignadas en este manual, un uso indebido
podría dejar sin efecto la garantía.
5. Agua y humedad. No utilice el equipo cerca del agua o en lugares
muy húmedos (fregadero, lavadora, etc.) para evitar riesgos de
descarga eléctrica o fuego.
6. Transporte del equipo. Transporte el equipo con mucho cuidado.
Los golpes o las vibraciones fuertes pueden dañarlo mecánicamente.
7. Montaje en pared o techo. Siga las instrucciones del fabricante.
8. Fuentes de calor. Tenga cuidado de no colocar el equipo cerca de
fuentes de calor (Ej. Radiadores, estufas, amplificadores, etc.)
10. Protección del cable. Escoja una posición para el cable de
corriente de modo que esté lo menos expuesto a pisotones y demás
agresiones. Especial atención con los dos extremos del cable de toma
de corriente, la clavija de enchufe a la red y la clavija de alimentación
del equipo.
11. Limpieza. Desconecte el equipo antes de realizar alguna
operación de limpieza del aparato. Utilice un trapo suave y seco para
limpiar. Asegúrese de que los cables están correctamente conectados
antes de volver a enchufar el aparato.
12. Control de seguridad. La diferencia de potencial entre la toma de
corriente de la pared y cualquier pieza metálica del equipo debe ser de
al menos 100.000 ohmios.
13. Periodos largos de reposo del equipo. Desconecte el equipo de la
red en caso de reposo prolongado.
14. Líquidos y objetos extraños. En caso de que algún fluido o
pequeñas partículas sólidas sean derramadas sobre el aparato y se
introduzcan en los circuitos apague el aparato y llévelo a su
distribuidor.
15. Daños en el quipo que precisen reparación. El equipo deberá ser
reparado o revisado por personal cualificado en caso de:
A. El cable de toma de corriente o su conector han sido dañados.
B. Objetos o líquidos se han introducido en el equipo.
C. El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
D. El equipo no parece funcionar o lo hace de modo poco usual.
E. El aparato ha caído al suelo o presenta deterioros en su caja
exterior.
16. Mantenimiento. No abra el equipo para labores de mantenimiento
pues en este aparato no hay piezas que necesiten manutención. En
caso de que abriendo el equipo sea éste dañado o lo sea la persona que
lo manipula la empresa no tomará ninguna responsabilidad por este
servicio de mantenimiento no autorizado. Además en este caso la
garantía perdería su vigencia.
17. Ventilación. El aparato está provisto de hendiduras de
ventilación, es importante no cubrirlas o bloquearlas. La ventilación
del aparato podría verse comprometida resultando en un
sobrecalentamiento que podría dañar el equipo. Tenga siempre en
cuenta que colocar el aparato en un lugar sin ventilación puede
producir un sobrecalentamiento de éste.
18. Nunca utilice accesorios o modificaciones no autorizados por el
fabricante. Ello puede afectar la seguridad del aparato y el fabricante
no tomará ninguna responsabilidad en este caso.
19. Accesorios. No deposite o instale el equipo sobre superficies o
estructuras inestables. El aparato podría precipitarse y causar
lesiones a las personas en las proximidades de éste. Cualquier
montaje o instalación del equipo deberá ser realizado siguiendo las
instrucciones o recomendaciones dadas en este manual o por el
fabricante directamente.
20. Precaución durante tormentas. Durante una tormenta desconecte
el equipo de la red para evitar que los posibles picos de corriente
dañen el equipo.
21. Durante cualquier manipulación del equipo, para mantener todas
las cualidades de éste tanto en prestaciones como en seguridad para el
operante es necesario utilizar sólo recambios originales.
Consecuentemente asegúrese de que la empresa que realice el
mantenimiento esté autorizada por el fabricante o importador.
22. Comprobación de seguridad. Una vez realizada una reparación o
servicio del equipo pida al personal cualificado que realice una
comprobación para asegurarse de que el equipo le es devuelto en
perfectas condiciones de uso.
9. Voltaje. Antes de conectar el aparato a la red asegúrese de que se
trata del mismo voltaje y frecuencia para las que el equipo está
especificado. En caso contrario no conecte el equipo y póngase en
contacto con su distribuidor.
PARA EVITAR ACCIDENTES PROVOCADOS POR EL FUEGO O LA ELECTROCUTACION.
NO UTILICE LA CLAVIJA DE CONEXIÓN CON UN
CABLE EXTENSOR UN ADAPTADOR O CUALQUIER OTRO INTERFACE QUE DEJE PARTE DEL PIN EXPUESTO.
EN CASO DE QUE LOS PIN
DE LA CLAVIJA NO ENTREN COMPLETAMENTE EN SU POSICIÓN
PARA EVITAR ACCIDENTES PROVOCADOS POR EL FUEGO O LA ELECTROCUTACION. NO EXPONGA EL EQUIPO A
LA LLUVIA O HUMEDAD EXCESIVA.
2
ESPAÑOL
Parallel
CONNECTIONS
WIRING
These are several ways to interface theAseries amplifier
to support a variety of applications.
The A series features balanced inputs and outputs, so
connecting balanced and unbalanced signals is
possible.
Unbalanced 1/4” connector Balanced 1/4” connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve (ground/shield) tip (hot)
ring ring (cold)
For connection of balanced and unbalanced
plugs, ring and sleeve have to be bridged at the
stereo plug.
ENGLISH
7
speakon +a pin 1 +
speakon-apin2+
Modo Bridged Mono

INTRODUCCION
► Tres posibles modos de operacion: estéreo,
paralelo y bridged mono. Permiten una aplicación
flexible de la etapa de potencia.
► Limitadores independientes para cada canal lo
que nos permite reducir la distorsion total.
► Control independiente de nivel de salida para
cada canal. Nos permite un ajuste optimo del
nivel.
► Precisos testigos luminosos (LEDs) nos
permiten ver en tiempo real el funcionamiento de
la etapa y ajustar los niveles para evitar
saturación.
► Filtro de bajas frecuencias (40 Hz) para
eliminar “humming” y sonidos de frecuencias
subsónicas
► Sistema de refrigeración dotado de dos túneles
y dos ventiladores sensibles a la temperatura para
mantener en todo momento la temperatura óptima
de trabajo del equipo.
► Conexiones de entrada; Canon (XLR)
balanceadas y Jack ¼ pulgadas (TRS)
balanceadas y conexiones puente para enlazar
varias cajas en paralelo.
► “Binding Posts” de 5 salidas para conexión a
cajas acústicas.
► Speakon® en cada canal para conexión a cajas
acústicas.
► Transformador toroidal de alta corriente de
gran fiabilidad y estabilidad.
► Protección contra corriente continua (DC) y
Saturación (Overload) independientes en cada
canal proporcionando protección a la etapa y los
altavoces.
► Ensamblables en Rack de 19 pulgadas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AMPSeries
Desempaquetadoeinstalación
Su equipo ha sido diseñado para proporcionarle a una
relación precio/calidad adecuada una etapa de potencia
de gran calidad en sus componentes, su ensamblaje y
test de control. Este es un equipo enteramente
profesional que va a proporcionarle todo tipo de
satisfacciones. Ya sea usted un instalador o un ingeniero
de sonido le proporcionamos una herramienta de gran
nivel.
Esencialmente, su etapa es un equipo “Plug & Play”. Es
fácil de instalar y de operar. Pero, para obtener el
máximo partido de su equipo y familiarizarse con sus
posibilidades de funcionamiento es imprescindible que
lea este manual.
Desempaquete con cuidado y no tire el envoltorio del
equipo, podría servirle para transportar el equipo.
Guarde el manual en lugar seguro. No sitúe el equipo
cerca de fuentes de calor, es muy importante para una
etapa de potencia poder disipar el calor generado
durante la amplificación de la señal. No obstruir sus
conductos de refrigeración. Asimismo, los lugares
excesivamente húmedos pueden dañar algunos de los
componentes del equipo. Siga las instrucciones
respectivas a la conexión.
3
ESPAÑOL
CONNECTIONS
Stereo Parallel
Stereo
ENGLISH
6
mono/bridge
5-Way Output Binding Posts 5-Way Output Binding Posts
5-Way Output Binding Posts
Modo Bridged Mono
speakon+apin1+
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin2+
speakon-apin2-
OUTPUT 1 OUTPUT 2
OUTPUT 1

CONTROLES DEL PANEL FRONTAL
1.Piezaspara montaje en Rack
2.Ventiladores
3.Conmutadorde puesta en marcha
4.Indicadoresluminosos
5.Indicadoresde Saturación (Clip)
6.Indicadoresde puesta en marcha
7.Indicadoresde Protección
8.Controlde nivel de entrada decanales
Cada pieza dispone de dos agujeros para el montaje en
Rack.
Los amplificadores de la serie AMP están refrigerados
por dos ventiladores (excepto laAMP-850) montados en
la parte trasera. El aire es forzado hacia los filtros
frontales asegurando una eficiente evacuación del
calor. Nunca bloquee los filtros delanteros o las entradas
de aire de los ventiladores en la parte trasera.
Controla la alimentación general del equipo.
Los indicadores verde y amarillo nos informan de que
hay señal y está siendo amplificada.
Los indicadores rojos nos informan de que estamos en el
limite de la saturación. En caso de que éstos se
enciendan frecuentemente podemos estar
sobrecargando el amplificador y la señal resultante
puede aparecer distorsionada. En este caso debemos
decrementar el nivel de los canales mediante los
controles de nivel. Si no realizamos esta operación y
persiste la saturación o sobrecarga podríamos dañar el
amplificador y los altavoces.
Los dos LEDs azules nos indican que el amplificador
está conectado y en marcha.
Los LEDs rojos de protección (PROTECTION) nos
indican que el canal está en modo “Protección”. Cuando
un canal está en modo “Protección” la señal de salida es
decrementada mediante un relé de salida. El LED de
Protección se encenderá cuando exista
sobrecalentamiento o algún otro problema severo. Esta
medida es para proteger los altavoces. Este LED se
iluminará aproximadamente durante 5 segundos al
poner en marcha el amplificador y al desconectarlo se
apagarán lentamente, esto es normal.
Estos dos controles giratorios de 21 posiciones ajustan
el nivel de entrada para cada uno de los canales. En
modo “Bridge Mono” sólo el control de nivel del canal 1
estará activo. En modo “Paralell” cada control de nivel de
entrada actuará sobre el amplificador de su canal
correspondiente. En su posición mínima la señal es
atenuada 80 dB, en su posición máxima tenemos
ganancia unitaria. Cuando la señal de entrada es de 4
dBu (1,23V RMS) y los controles de nivel están al
máximo la etapa nos da su máxima potencia.
12345678 28 1
CONTROLES Y CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
12345678910 1 1
1. Ventilador
2. Conectores de entrada
Los ventiladores son de velocidad variable. El aire de
refrigeración entra en la etapa por las rejillas frontales,
asegúrese de no bloquearlas.
Conecte las señales de entrada en estos combos (XLR o
Jack 1/4” TRS). La configuración de los conectores es
como sigue:
- Pin 2 (Tip) hot; (punta, señal)
- Pin 3 (Ring) cold; (anillo, retorno)
- Pin 1 (Sleeve) ground; (manga, tierra)
Recomendamos el uso de cableado de tres conductores
balanceado donde sea posible. Conectores no
balanceados tipo Jack 1/4” también pueden ser
4
ESPAÑOL
Clip limiter
HPF (Hi-Pass Filter)
Mode Select
Stereo Mode
Bridged Mono Mode
Note :
Clip is the result of an amplifier running into power supply
limitation. The maximum output voltage that any
amplifier can produce is limited by its power supply.
Attempting to output a voltage (or current) level that
exceeds the power supply result in a flattening effect on
the signal, making it look cut off or “clipped”. A clipped
waveform exhibits extreme harmonic distortion,
dominated by large amplitude odd-ordered harmonics
making it sound harsh or dissonant. The clip limiter
detects this and reduce the gain to minimize the amount
of overdrive. To preserve as much of the program
dynamics as possible, limiting reduces the average
program level until peaks barely clip. Each channel has
its own clip limiter, and you can switch it on or off. When
driving full-range speakers, clip limiting reduces high
frequency distortion caused by bass overload. It also
protects higher frequency drivers from excess overdrive
and harsh clipping harmonics.
A filter having a passband extending from some finite
cutoff frequency (not zero) up to infinite frequency. Also
known as a low-cut filter. HPF rolls off signals below
40Hz. The HPF removes frequencies below 40Hz. The
reproduction of the signal’s bass portion is thus
optimized, since ultra-low, distracting frequencies are
eliminated, and more power is available for the
reproduction of the wanted segment of the signal. You
should set up the filters so they best suit the frequency
response of your speakers, since some speakers are
particularly sensitive to over-excursion. The 50Hz filter
works well with most compact full-range speakers.
In stereo mode, both channels operate independently,
with their input gain controls. Signal at channel 1’s input
produces output at channel 1, while signal at channel 2’s
input produces output at channel 2’s output.
Recommended minimum nominal load impedance for
stereo operation is 2 ohms per channel.
When set to Parallel mode, a signal applied to channel
1’s input will be amplified and appear at outputs for both
channel 1 & 2. With set to parallel. The parallel mode is
well-suited for applications in which driving two speakers
with the same signal but with separate amplification.
Bridged mono mode straps both amplifier channels
together to make a very powerful, single-channel
monaural amplifier. One channel ”pushes” and the other
channel “pulls” equally, doubling the power over that of
either channel alone. Therefore the voltage is doubled,
the peak power is quadrupled, and program power is
roughly three times as high as that of the individual
channel. Signal is applied to the channel 1 input only and
channel 1 input gain control is used to adjust signal level.
The input gain control belonging to channel 2 are not
used.
Bridged mono mode is to be used only when the A
Series is connected to a 4 or 8 ohms speaker load. Use
of Bridged mode with speaker loads of 4 ohms or less
can result in severe damage to the unit due to excessive
heat and current limiting.
Use extreme caution when operating the amplifier in
Bridged Mono Mode. Never ground either side of the
speaker cable when the amplifier is in Bridged Mono
Mode ; the speaker load must “ float “ away from the
amplifier chassis.
Parallel Mode
SETUP
OFF ON
HPF
OFF ON
LIM
PARALLEL
STEREO
BRIDGED
MODE
ENGLISH
5

utilizados. No obstante la calidad de la señal será menor
y el nivel de ruido algo superior.
Una señal estéreo (canal derecho y canal izquierdo)
deberá ser conectada a ambos canales 1 y 2. No
obstante, cuando utilice la etapa en modo “Parallel” o
“Bridge Mono” utilice solamente la entrada del canal 1.
Estos conectores Jack se utilizan para enviar la señal
entrante a otro amplificador u otro instrumento.
Cuando la señal entrante es de un nivel demasiado alto
para el correcto funcionamiento de la etapa podemos
tener una elevada distorsión en la salida. Para prevenir
esta eventualidad se dispone de un limitador de “Clip”
para cada canal que puede activarse o desactivarse a
voluntad.
Mediante este conmutador activa el filtro interno HPF.
Este filtro limita el nivel de las frecuencias por debajo de
40 Hz mejorando la respuesta en baja y limitando el
movimiento del cono producido por frecuencias
subsónicas, haciendo que más potencia esté disponible
para los altavoces a la frecuencia determinada. En caso
de apagar el filtro HPF se sigue disponiendo de una
protección que limita el nivel de las frecuencias hasta 5
Hz protegiendo los altavoces contra la corriente
continua y frecuencias subsónicas entrantes de elevado
nivel.
Este conmutador cambia el modo de operación del
amplificador. STEREO para una amplificación normal
en estereo. En PARALELL la entrada de señal al canal 1
es enviada al canal dos (ambos canales amplifican la
misma señal de entrada). En modo “BRIDGED” sólo la
señal conectada al canal 1 será amplificada, podemos
ignorar el control de nivel del canal 2.
Conecte cada canal del amplificador a altavoces de 4 a 8
Omhios. Se dispone de dos parejas de “binding posts”,
lo que nos permite la conexión en paralelo de los
altavoces. La conexión a los “binding posts” puede
realizarse con cable pelado, conectores tipo banana o
“spade lug terminations”. Realice las conexiones a canal
1 y canal 2 para los modos STEREO y PARALELL o
realice una sola conexión al canal 1 y al canal 2 del
terminal rojo en caso de estar en modo BRIDGED Mono
Mode.
Utilícelos para conectar cada canal a un altavoz o
altavoces de 4 a 8 Ohmios. En modo STEREO y
PARALELL conecte los Speakon a los canales 1 y 2. En
modo BRIDGED Mono Mode utilice el conector de salida
BRIDGE.
Actúa como si fuera un fusible común. Esta protección
actuará cuando se detecte un problema con el voltaje
principal o si el nivel de entrada máxima de la etapa es
superado. Para volver a poner en marcha el equipo
simplemente presione en conmutador “Circuit breaker”.
Se dispone de un conector IEC (International
Electrotechnical Commission) para el cable de conexión
a red. Conecte el terminal de tres puntas IEC a este
conector.
3. Conectores Link
4. Conmutador Limitador
5. Conmutador del filtro PasaAltos (HPF)
6. Conmutador Bridge / Stereo / Parallel
7. “Binding Post” de 5 posiciones
8. Conectores Speakon de salida
9. “Circuit breaker”
10. Conector de red (AC input)
PROTECCIÓN
Las etapas de potencia de la serie AMP disponen de
diversas protecciones. Los testigos luminosos en el
panel frontal nos dan información sobre el estado del
circuito electrónico del relé de conexión a los altavoces
en cada canal. Cuando el testigo luminoso
“PROTECTION” se enciende los altavoces conectados
a la etapa de potencia dejan de recibir señal.
Al conectar la etapa de potencia el circuito de protección
tarda unos 5 segundos en activarse. Durante estos 5
segundo iniciales la señal de salida a altavoces es
bloqueada. En caso de que todo esté correctamente
conectado y no exista problemas de otra índole el
circuito de protección se desactiva y la etapa comienza a
funcionar normalmente. Es normal que el testigo
luminoso “PROTECTION” se apague lentamente.
Un incremento de temperatura por encima del límite
establecido activará el circuito de protección del canal
que experimente el sobrecalentamiento. Durante este
tiempo el testigo luminoso “PROTECTION” se
encenderá. El circuito de protección dejará de bloquear
la salida de señal a altavoces cuando la temperatura
vuelva a un valor por debajo del límite establecido.
Para evitar el sobrecalentamiento asegúrese de que los
canales de entrada y salida de flujo de aire están
despejados. En caso de que el transformador de
potencia se caliente excesivamente su conmutador
térmico desconectará la etapa de amplificación
secundaria y la señal de salida a altavoces de ambos
canales.
En caso de que la salida de un canal o ambos esté
cortocircuitada debido a un montaje erróneo del
cableado el circuito electrónico de protección
automáticamente desconectará los altavoces evitando
su deterioro. Además el relé de salida se abrirá.
Protección contra corriente continua “DC Voltage
Protection”
Si uno de los canales de la etapa detecta presencia de
corriente continua en la etapa de salida a altavoces el
relé se abrirá automáticamente para prevenir dañar los
altavoces.
Un filtro pasa altos (HPF) proporciona protección contra
dichas frecuencias para cada canal.
En el momento en que la etapa de potencia llegue a su
limite de máxima potencia o a un grado de distorsión
(CLIP) por encima del límite establecido el circuito del
limitador se activará. El testigo luminoso CLIP nos indica
esta circunstancia. La ganancia de canal es reducida
automáticamente protegiendo los altavoces de un
Puesta en marcha
Protección térmica
Cortocircuito “Short circuit”
Protección contra frecuencias subsónicas
Protección de límite de corriente
5
ESPAÑOL
outside noise and hum if you use balanced lines. Stereo
signal should be connected to both the Channel 1 and
Channel 2 input jacks; however ; when operating the A
Series in Bridged Mono or Parallel modes, use the
Channel 1 input jack only.
These jacks is used to send a parallel signal form the
channel Link jacks to another device or amplifier.
When the input signal connected to your amplifier is too
high, you end up with a distorted output signal. To
prevent this, both channels of your A Series features a
clip limiter that can be engaged or disengaged
selectively.
These slide switch are used to activate the built-in High
Pass Filter. The HPF rolls off signals below 40Hz. This
improves bass performance by limiting subaudio cone
motion, making more power available for the speaker’s
rated frequency range. When the filter is turn off, a 5 Hz
roll off protects against DC or deep sub-audio inputs.
This switch changes the amplifier operating mode from
either stereo or mono bridged or parallel. You can place
this switch in “STEREO” position (center) for normal
stereo operation. When placed in “PARALLEL” position,
the channel 1 input signal is routed to the power amplifier
of both channel. When placed “BRIDGED” position, the
channel 1 input signal only is routed to both amplifiers
again. In this mode the channel 2 input is ignored.
Connect each channel of the A Series to 4 ohms or 8
ohms loudspeakers.Two pairs of 5-way binding posts
are provided for each channel, so that paralleling of
speakers is Possible.
Connection to the binding posts can be made with bare
wire, banana plugs, or spade lug terminations. Make
connections to both the Channel 1 and Channel 2
terminals for Stereo or Parallel Mode, or a single
connection across the red terminals only of Channel 1
and Channel 2 for Bridged Mono Mode.
You can use these to connect each channel ofASeries to
8 ohms or 4 ohms loudspeakers. Using Speakon
speaker cables, make connections to both the channel 1
and channel 2 connectots for Stereo or Parallel Mode, or
to the Bridged mode connector for Bridged Mono Mode.
The breaker acts in place of common discardable fuses.
This circuit breaker will trip if there is a fault with the main
voltage or if maximum output is exceeded. Simply
depress the circuit breaker and power up the unit again.
IEC connector forAC power cable. Connect the supplied
heavy-gauge 3-pin IECpower cable.
3. Link connectors
4. Limiter switch
5.High Pass Filter (HPF) switch.
6. Bridge / Stereo / Parallel switch
7. 5-way Binding Post
8. Speakon output connectors
9. Circuit breaker
10.AC input
PROTECTION
Every model in the A Series incorporates protection
features. The HPA Series front panel Protection LED
indicates the activity of the relay speaker connection
circuitry in each channel. When the protection LED turn
on, this circuitry is active, and all connected speakers are
muted.
; For approximately five seconds after
initial power-up, the protection circuitry is activated and
the speaker outputs are muted. If everything is operating
normally, you will hear an audible click at the conclusion
of this brief period, as the protection circuitry is
deactivated and the A Series begins delivering signal to
connected speakers. It is normal for the Protection LED
to fade gradually after the amplifier is powered off.
; Abnormally high heat sink
temperatures will engage the Protect circuitry for the
overheating channel only. An output relay disconnects
the speakers until normal temperature range is restored.
During this time, the Protect LED will light. To guard
against this problem, make sure the A Series receives
adequate ventilation on all sides and that both the front
and rear panels are unobstructed. If the power
transformer gets too hot, its thermal switch will
disconnect all of the secondary power and disconnect
both channel outputs.
; If output is shorted due to faulty wiring, the
thermal circuitry will automatically protect the amplifier. If
this will occur, the load will be disconnected by thermal
protection circuitry (also output relay opens).
; If an amplifier channel detects
DC voltage at speaker output, the output relay
immediately open to prevent speaker damage.
; Built-in High Pass
Filter provides subsonic frequency protection for each
channel.
; At the amplifier’s full
power limit, or clipping point, the limiter circuitry will be
activated. This is indicated by illumination of the Clip
LED. The channel gain is automatically reduced,
protecting the speakers from the high power. This
circuitry may be activated by uncontrolled feedback,
oscillations, improper equipment gain setting. And this
circuitry is virtually transparent in operation and full
signal bandwidth is maintained. Any time the Protection
LED lights up (except for initial power-up during
approximately five seconds), there is reason to be
concerned. If this occurs, turn the amplifier off
immediately and check carefully all wiring and external
equipments in order to locate and correct the Condition.
Initial power-up
Thermal Protection
Short circuit
DC Voltage Protection
Subsonic Frequency Protection
Current limiting Protection
ENGLISH
4

Clip limiter (Limitador)
Filtro pasaAltas “HPF (Hi-Pass Filter)”
Selección de Modo
Modo Estéreo “Stereo Mode”
Modo Bridge “Bridged Mono Mode”
Nota :
El “Clipping” o saturación se produce
cuando el amplificador pide mas
potencia de la que la alimentación le
puede suministrar. El voltaje máximo
que el amplificador puede suministrar
está limitado por su propia fuente de tensión. Intentar dar
un nivel de salida (voltaje o corriente) superior al nivel
máximo establecido redunda en un sonido distorsionado.
Una onda en situación de saturación o “clipping” presenta
unos armónicos extremadamente distorsionados,
especialmente armónicos desordenados de gran amplitud
que dan como resultado un sonido áspero y desagradable.
El limitador de saturación o “clipping” detecta esta situación
reduciendo el nivel de ganancia para reducir el nivel de
saturación o “overdrive”. Para preservar el máximo de la
señal entrante en la etapa el limitador reduce el promedio
de nivel de la señal hasta que los testigos luminosos CLIP
apenas se iluminan. Cada canal dispone de su propio
limitador que puede activarse o desactivarse
independientemente. Cuando estemos enviado señal a
cajas acústicas “full range”, es decir, altavoces que
reproducen todo el rango de frecuencias audibles. el
circuito limitador reduce la distorsión en altas frecuencias
causadas por un exceso de bajas frecuencias (Bass).
Además, protege los transductores de alta frecuencia
(Tweeters) de un exceso de potencia y de armónicos en
nivel de saturación mejorando la calidad del sonido
resultante.
Se trata de un filtro que deja pasar frecuencias que se
extienden desde el punto de corte “cut-off frequency” que
no sea cero, en frecuencias bajas,
hasta el infinito. También se le llama
“low-cut filter”. El filtro HPF atenúa
señales por debajo de los 40 Hz. De
este modo mejoramos la amplificación
de las bajas frecuencias dado que las
frecuencias ultra bajas que pueden provocar una vibración
errática del cono del altavoz son eliminadas y por tanto más
potencia está disponible para la amplificación del rango de
frecuencias audible. Deberemos ajustar los filtros del modo
que mejor se adapten a la respuesta en frecuencia de las
cajas acústicas que estamos utilizando. Especialmente
teniendo en cuenta que muchos altavoces son propensos
a deteriorarse debido a un excesivo desplazamiento del
diafragma y cono. Un filtro HPF de 50 Hz acostumbra a ser
adecuado para cajas compactas “full range”.
En modo estéreo cada canal opera
independientemente del otro, cada uno
dispone de su control de ganancia de
entrada. La señal de entrada en el canal 1 produce la señal
amplificada en la salida del canal 1 y lo mismo ocurre con el
canal 2. Recomendamos que la impedancia mínima en los
terminales de salida sea no inferior a 2 Ohmios.
El modo “Bridge” aúna las potencias de los amplificadores
de canal 1 y canal 2 en un solo amplificador monoaural de
gran potencia. Un canal empuja “push” y el otro tira “pull” de
igual modo. Doblando la potencia respecto de un canal
sólo. De este modo el voltaje es doblado, la potencia
máxima “Peak Power” es cuadruplicada y la potencia
Programa- es aproximadamente triplicada respecto de la
de un canal solo.
La señal entrante se conecta únicamente a la entrada del
canal 1 y únicamente el control de ganancia de entrada del
canal 1 estará activo. El control de ganancia del canal 2
permanece inactivo.
El modo “Bridge” sólo debe ser utilizado con cajas
de impedancia desde 4 a 8 Ohmios. El uso de la etapa en
modo Bridge con cajas acústicas de menos de 4 Ohmios
puede resultar en un severo deterioro del equipo debido a
la gran cantidad de corriente y temperatura generados que
pueden deteriorar los circuitos de protección y provocar
fallos en la unidad así como en las cajas acústicas. Es
preciso tener cuidado cuando usamos el amplificador en
modo Bridge, nunca debemos conectar a tierra ambos
lados del cable de altavoces; la carga del altavoz debe
“flotar” sin contactar con el chasis del amplificador.
Modo Paralelo “Parallel Mode”
En modo Paralelo, la señal aplicada al canal 1 aparecerá
amplificada en los terminales de salida del canal 1 y el
canal 2. El modo Paralelo es adecuado para amplificar dos
cajas acústicas con la misma señal pero con amplificación
separada.
SETUP
OFF ON
HPF
OFF ON
LIM
PARALLEL
STEREO
BRIDGED
MODE
exceso de potencia. El circuito de protección del
limitador puede activarse en caso de existir un
“feedback” excesivo, oscilaciones o un ajuste
inapropiado del control de ganancia. En caso de que el
equipo funcione perfectamente y que las conexiones y
niveles de ganancia estén establecidos correctamente,
el circuito limitador no intervendrá en el funcionamiento
de la etapa y permitirá que la banda de frecuencias
audibles sea amplificada tal como si este circuito de
protección no existiera.
Siempre que el testigo luminoso PROTECTION se
ilumine (excepto durante 5 segundos al encender la
etapa) indica la presencia de un problema que podría
deteriorar el equipo o los altavoces. En este caso
apague la etapa inmediatamente y repase
concienzudamente las conexiones y el estado del
cableado, además, deberá examinar los equipos
conectados a la etapa y corregir posibles errores en
cableado o periféricos.
6
ESPAÑOL
FRONT PANEL CONTROLS
1.Rack Mounting Ears
2.FanVent
3.AC Power Switch
4.SignalIndicators
5.ClipIndicators
6.Active Indicators
7.Protect Indicators
8.Channelinput level control
Two front panel mounting holes are provided on each
mounting ear.
Aseries amplifiers are cooled by two (except forA900)
rear-mounted fans. Cool air is flowed through the front
fan filters, reducing the temperature of the inside
components while forcing the heat out the rear vents.
Never block these vents and keep them clean at all
time.
This switch controls the units main power.
These green and yellow LED will illuminate to indicate
that a signal is present at the amplifier input, and that
the signal is being amplified.
These red LED will illuminate at the clipping threshold.
If it lights frequently, you maybe overloading the HPA
Series and a distorted signal is probably being output.
Under heavy clipping activity lower the channel gain
controls to reduce the risk of damage to your speakers
and amplifier.
These blue LED indicate thatAC power is
connected and the amplifier is turned on.
These red LED indicate that the channel is in Protect
mode. When the channel goes into protect mode all
output for that channel will turn off by output relay. The
protect LED will light when overheating or other
severe problem occur. This is to protect any speakers
connected to the channel. These LED light for
approximately five seconds whenever the A Series is
powered on and to fade slowly when the amplifier is
powered off. It is normal.
These two 21-position detented controls adjust input
level for their respective amplifier channels. In
Bridged Mono Mode, only channel 1 input level control
are used to adjust signal level. In Parallel Mode, both
input level control are used to adjust signal level for
their respective amplifier channels. At their fully
counterclockwiseposition, the signal is attenuated by
more than 80dB. At their fully clockwise position, the
signal is at unity gain. When 0 dBu of signal arrives at
the input jacks and the Channel input level controls
are set to their fully clockwise position, the A Series
delivers full power output.
12345678 28 1
REAR PANEL CONTROLS
12345678910 1 1
1. Fan
2. Input connectors
This is a variable speed cooling fan. Cooling air enters
the amplifier through the fan ports located on front of the
amplifier chassis, Be sure not to block these ports when
installing the amplifier or other associated equipment.
Connect the input source to these electronic balanced
Combination connectors using either XLR or 1/4” TRS
plugs. The 1/4” TRS and XLR plug configured as follows:
Pin 2 (Tip) hot, Pin 3 (Ring) cold, and Pin 1 (Sleeve)
ground. We recommend the use of balanced three-
conductor cabling wherever possible. Unbalanced two-
conductor 1/4” plugs can also be inserted into these
inputs, but you will get better signal quality and less
ENGLISH
3

CONEXIONES
Estereo Paralelo
mono/bridge
5-Way Output Binding Posts 5-Way Output Binding Posts
5-Way Output Binding Posts
Estereo
speakon + a pin 1 +
speakon - a pin 1 -
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin2+
speakon-apin2-
OUTPUT 1 OUTPUT 2
OUTPUT 1
7
ESPAÑOL
Modo Bridged Mono
INTRODUCTION
Welcome
UnpackingandInstallation
Congratulation and thank you for the purchasing A
Series, a state-of-the-art heavy duty professional
amplifier.
These amplifier are designed to provide a big impact in
sound reproduction and to produce the best and highest
quality audio at an affordable price. We wish you great
enjoyment and satisfaction when using your amplifier,
whether you are an installation, or reinforcement
engineer.
Although it is neither complicated to install nor difficult to
operate your amplifier, a few minutes of your time is
required to read this manual for a properly wired
installation and becoming familiar with its features and
how to use them. Please take a great care in unpacking
your set and do not discard the carton and other packing
materials. They may be needed when moving your set
and are required if it ever becomes necessary to return
your set for service. Never place the unit near radiator, in
front of heating vents, to direct sun light, in excessive
humid or dusty location to avoid damages and to
guaranty a long reliable use. Connect your unit with the
system components according to the description on the
following pages.
► Two-channel, parallel or bridged mono
operating modes for flexible application.
► Independent limiters for each channel reduce
distortion.
► Precise signal and clip led indicators to monitor
performance, allow you to correct for overloading
(clipping) condition.
► Low-frequency filters (40 hz) remove rumble
and subsonic frequency. twin-tunnel and two
temperature-sensitivity forced-air cooling system
to maintain a low temperature.
► Balanced XLR or balanced 1/4-inch TRS
combination input connector for each channel and
link ports.
► Five-way output binding posts or speaker
connectors enable secure operation.
High-current toroidal transformer for absolute
reliability.
► Independent DC and thermal overload
protection on each channel automatically protects
amplifier and speaker.
► The a series can be mounted in any standard
19” rack.
CHARACTERISTICS
2
ENGLISH

CONEXIONES
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin2+
speakon-apin2-
OUTPUT 1 OUTPUT 2 OUTPUT 1
speakon +a pin 1 +
speakon-apin2+
mono/bridge
CABLEADO
Conector 1/4” no balanceado Conector 1/4” balanceado
Éstas son algunas formas de conexión entre su
amplificador AMP y sus periféricos. Los amplificadores
de la serie AMP disponen de entradas y salidas
balanceadas. Así pues nos será posible conectar
señales balanceadas con señales no balanceadas.
Para conectar Jacks balanceados con no
balanceados es necesario puentear “sleeve” con
“tip” en el Jack TRS o estéreo.
NOTA: para no dificultar conceptos hemos mantenido la
nomenclatura anglosajona por ser ésta más utilizada en el
sector.
la
8
ESPAÑOL
Modo Bridged Mono
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove any cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the
equilateral triangle is intended to alert the use to the presence
of un-insulated “dangerous voltage” within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operation and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying this appliance.
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD. DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENON CORD, RECEPTACLE
OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PRESENT BLADE EXPOSURE.
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
TO PRVENT ELECTRICAL SHOCK, MATCH WIDE BLADE PLUG TO WIDE SLOT FULLY INSERT.
1. Read Instructions All the safety and operating instructions
should be read before this product is operated.
2. Retain Instructions. The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings. All warnings on the appliance and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions. All operating and use instructions should
be followed.
5. Water and Moisture. The appliance should not be used near
water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the
like.
6. Carts and Stands . The appliance should be used only with a cart
or stand that is recommended by the manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause
the appliance and cart combination to overturn
7. Wall or Ceiling Mounting. The product should be mounted to
a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Heat. The appliance should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
10. Grounding or Polarization This product may be equipped with a
polarized alternation-current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet only
one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug
should still fail to fit, contact your electrician to replace your
obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
11. Power-Cord Protection. Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them, paying particular attention to the
cord in correspondence of plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the appliance.
12. Cleaning - The appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
Clean by wiping with a cloth slightly damp with water. Avoid
getting water inside the appliance.
13. For AC line powered units - Before returning repaired unit to
user, use an ohm-meter to measure from both AC plug blades to
all exposed metallic parts. The resistance should be more than
100,000 ohms.
14. Non-use Periods. The power cord of the appliance should be
unplugged from the outlet when left unused for a long period of
time.
15. Object and Liquid Entry. Care should be taken so that objects do
not fall and liquids are not spilled into the enclosure through
openings.
16. Damage Requiring Service. The appliance should be serviced by
qualified service personnel when:
The power-supply cord or the plug has been damaged; or
Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or
The appliance has been exposed to rain; or
The appliance does not appear to operate normally or exhibits a
marked change in performance; or
The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
17. Servicing. The user should not attempt any service to the
appliance beyond that described in the operating instructions.
All other servicing should be referred to qualified service
personnel.
18. Ventilation Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and to
protect it from overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface.
This product should not be placed in a built-in installation such
as a bookcase or rack unless proper ventilation is the
manufacturer's instructions have been adhered to.
19. Attachments do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
20. Accessories Do not place this product on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious
injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use
only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by
the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the
product should follow the manufacturer's instructions, and
should use a mounting accessory recommended by the
manufacturer.
20. Lightning For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused for long
periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the
antenna or cable system. This will prevent damage to the product
due to lightning and power-line surges.
22. Replacement Parts When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts specified
by the manufacturer or have the same characteristics as the
original part. Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock, or other hazards.
23. Safety Check Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
9. Power Sources This product should be operated only from
the type of power source indicated on the rating label. If you
are not sure of the type of power supply to your home,
consult your product dealer or local power company. For
products intended to operate from battery power, or other
sources, refer the operating instructions.
!
!
!
!
!
1
ENGLISH

CABLEADO
XLR Balanceado
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
INPUT OUTPUT
Connector de Salida Speakon®
para uso no balanceado el pin1yelpin3deben ser puenteados
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AMP 850 AMP 1400 A 1800
Potencia de salida Ambos canales excitados
8 ohms 210 W 300 W 400 W
4 ohms 320 W 450 W 600 W
2 ohms 420 W 700 W 900 W
Potencia de salida Bridged M ono
8 ohms 650 W 900 W 1200 W
4 ohms 845 W 1400 W 1800 W
Ratio Señal/Ruido
(20 Hz ~ 20k Hz) 100dB 102dB 102dB
Distorsión (SMPTE-IM) 0.05% 0.01% 0.01%
Sensibilidad de entrada @8 ohms 4dBu 4dBu 4dBu
Ganancia de Voltage 30dB 32dB 33dB
"Output Circuitry" AB AB AB
Consumo de corriente 120Vac / 240Vac
@ 1/8 power @4 ohms 4.5A / 2.2A 6.3A / 3.1A 7.2A / 3.5A
@ 1/3 power @4 ohms 7A / 3.6A 9.5A / 4.8A 12A / 6A
@ Rated power @4 ohms 10.5A / 5.5A 15.5A / 7.7A 19.5A / 9.5A
Distorsión
20 Hz-20k Hz media potencia 0.01% 0.01% 0.01%
1k Hz Potencia 0.1% 0.1% 0.1%
Respuesta en Frecuencia 0/-0.5dB ; 20Hz-20KHz, 0/-3dB ; 5Hz-60KHz
Damping Factor (400 Hz) 200 280 280
Impedancia de entrada 15Kohm no balanceado, 30Kohm Balanceado
Saturación en entrada 22dBu (10Vrms)
Refrigeración Ventiladores de velocidad variable
Conectores (cada uno)
Entrada Combo activo Balanceado (XLR y 1/4” TRS)
Salida "Binding post" de 5 vías y Speakon
Control
Frontal Conmutador Puesta en marcha, Volumen Canal 1 y 2
Trasero Conmutador "HPF", Conmutador "Limiter" , Modo selección conmutador
Indicadores Activo (azul), Protección (rojo), Clip (rojo), Señal (verde & amarillo)
Protección Cortocircuito, Térmica, Limitador de corriente, "DC offset", "Current inrush"
Protección RF, Puesta en marcha / Apagado (muting)
Consumo potencia 100, 120/240Vac, 50/60Hz
Medidas (W × H × D) 19”(482mm) × 3.5”(88mm) × 16.5”(420 mm)
Peso Neto 12.6 kg 15.4 kg 18 kg
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
INPUT OUTPUT
para uso no balanceado el pin1yelpin3deben ser puenteados
9
ESPAÑOL
is a division of Akiyama.
C/ Praga, n11. Pol. Cova Solera. 08191. Rubi
Barcelona (SPAIN)
Info at: www.akiyamadj.com
ENGLISH
vista frontal vista trasera

CABLEADO
XLR Balanceado
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
INPUT OUTPUT
Connector de Salida Speakon®
para uso no balanceado el pin1yelpin3deben ser puenteados
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AMP 850 AMP 1400 A 1800
Potencia de salida Ambos canales excitados
8 ohms 210 W 300 W 400 W
4 ohms 320 W 450 W 600 W
2 ohms 420 W 700 W 900 W
Potencia de salida Bridged M ono
8 ohms 650 W 900 W 1200 W
4 ohms 845 W 1400 W 1800 W
Ratio Señal/Ruido
(20 Hz ~ 20k Hz) 100dB 102dB 102dB
Distorsión (SMPTE-IM) 0.05% 0.01% 0.01%
Sensibilidad de entrada @8 ohms 4dBu 4dBu 4dBu
Ganancia de Voltage 30dB 32dB 33dB
"Output Circuitry" AB AB AB
Consumo de corriente 120Vac / 240Vac
@ 1/8 power @4 ohms 4.5A / 2.2A 6.3A / 3.1A 7.2A / 3.5A
@ 1/3 power @4 ohms 7A / 3.6A 9.5A / 4.8A 12A / 6A
@ Rated power @4 ohms 10.5A / 5.5A 15.5A / 7.7A 19.5A / 9.5A
Distorsión
20 Hz-20k Hz media potencia 0.01% 0.01% 0.01%
1k Hz Potencia 0.1% 0.1% 0.1%
Respuesta en Frecuencia 0/-0.5dB ; 20Hz-20KHz, 0/-3dB ; 5Hz-60KHz
Damping Factor (400 Hz) 200 280 280
Impedancia de entrada 15Kohm no balanceado, 30Kohm Balanceado
Saturación en entrada 22dBu (10Vrms)
Refrigeración Ventiladores de velocidad variable
Conectores (cada uno)
Entrada Combo activo Balanceado (XLR y 1/4” TRS)
Salida "Binding post" de 5 vías y Speakon
Control
Frontal Conmutador Puesta en marcha, Volumen Canal 1 y 2
Trasero Conmutador "HPF", Conmutador "Limiter" , Modo selección conmutador
Indicadores Activo (azul), Protección (rojo), Clip (rojo), Señal (verde & amarillo)
Protección Cortocircuito, Térmica, Limitador de corriente, "DC offset", "Current inrush"
Protección RF, Puesta en marcha / Apagado (muting)
Consumo potencia 100, 120/240Vac, 50/60Hz
Medidas (W × H × D) 19”(482mm) × 3.5”(88mm) × 16.5”(420 mm)
Peso Neto 12.6 kg 15.4 kg 18 kg
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
INPUT OUTPUT
para uso no balanceado el pin1yelpin3deben ser puenteados
9
ESPAÑOL
is a division of Akiyama.
C/ Praga, n11. Pol. Cova Solera. 08191. Rubi
Barcelona (SPAIN)
Info at: www.akiyamadj.com
ENGLISH
vista frontal vista trasera

CONEXIONES
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin2+
speakon-apin2-
OUTPUT 1 OUTPUT 2 OUTPUT 1
speakon +a pin 1 +
speakon-apin2+
mono/bridge
CABLEADO
Conector 1/4” no balanceado Conector 1/4” balanceado
Éstas son algunas formas de conexión entre su
amplificador AMP y sus periféricos. Los amplificadores
de la serie AMP disponen de entradas y salidas
balanceadas. Así pues nos será posible conectar
señales balanceadas con señales no balanceadas.
Para conectar Jacks balanceados con no
balanceados es necesario puentear “sleeve” con
“tip” en el Jack TRS o estéreo.
NOTA: para no dificultar conceptos hemos mantenido la
nomenclatura anglosajona por ser ésta más utilizada en el
sector.
la
8
ESPAÑOL
Modo Bridged Mono
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove any cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the
equilateral triangle is intended to alert the use to the presence
of un-insulated “dangerous voltage” within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operation and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying this appliance.
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD. DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENON CORD, RECEPTACLE
OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PRESENT BLADE EXPOSURE.
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
TO PRVENT ELECTRICAL SHOCK, MATCH WIDE BLADE PLUG TO WIDE SLOT FULLY INSERT.
1. Read Instructions All the safety and operating instructions
should be read before this product is operated.
2. Retain Instructions. The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings. All warnings on the appliance and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions. All operating and use instructions should
be followed.
5. Water and Moisture. The appliance should not be used near
water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the
like.
6. Carts and Stands . The appliance should be used only with a cart
or stand that is recommended by the manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause
the appliance and cart combination to overturn
7. Wall or Ceiling Mounting. The product should be mounted to
a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Heat. The appliance should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
10. Grounding or Polarization This product may be equipped with a
polarized alternation-current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet only
one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug
should still fail to fit, contact your electrician to replace your
obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
11. Power-Cord Protection. Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them, paying particular attention to the
cord in correspondence of plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the appliance.
12. Cleaning - The appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
Clean by wiping with a cloth slightly damp with water. Avoid
getting water inside the appliance.
13. For AC line powered units - Before returning repaired unit to
user, use an ohm-meter to measure from both AC plug blades to
all exposed metallic parts. The resistance should be more than
100,000 ohms.
14. Non-use Periods. The power cord of the appliance should be
unplugged from the outlet when left unused for a long period of
time.
15. Object and Liquid Entry. Care should be taken so that objects do
not fall and liquids are not spilled into the enclosure through
openings.
16. Damage Requiring Service. The appliance should be serviced by
qualified service personnel when:
The power-supply cord or the plug has been damaged; or
Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or
The appliance has been exposed to rain; or
The appliance does not appear to operate normally or exhibits a
marked change in performance; or
The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
17. Servicing. The user should not attempt any service to the
appliance beyond that described in the operating instructions.
All other servicing should be referred to qualified service
personnel.
18. Ventilation Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and to
protect it from overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface.
This product should not be placed in a built-in installation such
as a bookcase or rack unless proper ventilation is the
manufacturer's instructions have been adhered to.
19. Attachments do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
20. Accessories Do not place this product on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious
injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use
only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by
the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the
product should follow the manufacturer's instructions, and
should use a mounting accessory recommended by the
manufacturer.
20. Lightning For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused for long
periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the
antenna or cable system. This will prevent damage to the product
due to lightning and power-line surges.
22. Replacement Parts When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts specified
by the manufacturer or have the same characteristics as the
original part. Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock, or other hazards.
23. Safety Check Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
9. Power Sources This product should be operated only from
the type of power source indicated on the rating label. If you
are not sure of the type of power supply to your home,
consult your product dealer or local power company. For
products intended to operate from battery power, or other
sources, refer the operating instructions.
!
!
!
!
!
1
ENGLISH

CONEXIONES
Estereo Paralelo
mono/bridge
5-Way Output Binding Posts 5-Way Output Binding Posts
5-Way Output Binding Posts
Estereo
speakon + a pin 1 +
speakon - a pin 1 -
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin2+
speakon-apin2-
OUTPUT 1 OUTPUT 2
OUTPUT 1
7
ESPAÑOL
Modo Bridged Mono
INTRODUCTION
Welcome
UnpackingandInstallation
Congratulation and thank you for the purchasing A
Series, a state-of-the-art heavy duty professional
amplifier.
These amplifier are designed to provide a big impact in
sound reproduction and to produce the best and highest
quality audio at an affordable price. We wish you great
enjoyment and satisfaction when using your amplifier,
whether you are an installation, or reinforcement
engineer.
Although it is neither complicated to install nor difficult to
operate your amplifier, a few minutes of your time is
required to read this manual for a properly wired
installation and becoming familiar with its features and
how to use them. Please take a great care in unpacking
your set and do not discard the carton and other packing
materials. They may be needed when moving your set
and are required if it ever becomes necessary to return
your set for service. Never place the unit near radiator, in
front of heating vents, to direct sun light, in excessive
humid or dusty location to avoid damages and to
guaranty a long reliable use. Connect your unit with the
system components according to the description on the
following pages.
► Two-channel, parallel or bridged mono
operating modes for flexible application.
► Independent limiters for each channel reduce
distortion.
► Precise signal and clip led indicators to monitor
performance, allow you to correct for overloading
(clipping) condition.
► Low-frequency filters (40 hz) remove rumble
and subsonic frequency. twin-tunnel and two
temperature-sensitivity forced-air cooling system
to maintain a low temperature.
► Balanced XLR or balanced 1/4-inch TRS
combination input connector for each channel and
link ports.
► Five-way output binding posts or speaker
connectors enable secure operation.
High-current toroidal transformer for absolute
reliability.
► Independent DC and thermal overload
protection on each channel automatically protects
amplifier and speaker.
► The a series can be mounted in any standard
19” rack.
CHARACTERISTICS
2
ENGLISH

Clip limiter (Limitador)
Filtro pasaAltas “HPF (Hi-Pass Filter)”
Selección de Modo
Modo Estéreo “Stereo Mode”
Modo Bridge “Bridged Mono Mode”
Nota :
El “Clipping” o saturación se produce
cuando el amplificador pide mas
potencia de la que la alimentación le
puede suministrar. El voltaje máximo
que el amplificador puede suministrar
está limitado por su propia fuente de tensión. Intentar dar
un nivel de salida (voltaje o corriente) superior al nivel
máximo establecido redunda en un sonido distorsionado.
Una onda en situación de saturación o “clipping” presenta
unos armónicos extremadamente distorsionados,
especialmente armónicos desordenados de gran amplitud
que dan como resultado un sonido áspero y desagradable.
El limitador de saturación o “clipping” detecta esta situación
reduciendo el nivel de ganancia para reducir el nivel de
saturación o “overdrive”. Para preservar el máximo de la
señal entrante en la etapa el limitador reduce el promedio
de nivel de la señal hasta que los testigos luminosos CLIP
apenas se iluminan. Cada canal dispone de su propio
limitador que puede activarse o desactivarse
independientemente. Cuando estemos enviado señal a
cajas acústicas “full range”, es decir, altavoces que
reproducen todo el rango de frecuencias audibles. el
circuito limitador reduce la distorsión en altas frecuencias
causadas por un exceso de bajas frecuencias (Bass).
Además, protege los transductores de alta frecuencia
(Tweeters) de un exceso de potencia y de armónicos en
nivel de saturación mejorando la calidad del sonido
resultante.
Se trata de un filtro que deja pasar frecuencias que se
extienden desde el punto de corte “cut-off frequency” que
no sea cero, en frecuencias bajas,
hasta el infinito. También se le llama
“low-cut filter”. El filtro HPF atenúa
señales por debajo de los 40 Hz. De
este modo mejoramos la amplificación
de las bajas frecuencias dado que las
frecuencias ultra bajas que pueden provocar una vibración
errática del cono del altavoz son eliminadas y por tanto más
potencia está disponible para la amplificación del rango de
frecuencias audible. Deberemos ajustar los filtros del modo
que mejor se adapten a la respuesta en frecuencia de las
cajas acústicas que estamos utilizando. Especialmente
teniendo en cuenta que muchos altavoces son propensos
a deteriorarse debido a un excesivo desplazamiento del
diafragma y cono. Un filtro HPF de 50 Hz acostumbra a ser
adecuado para cajas compactas “full range”.
En modo estéreo cada canal opera
independientemente del otro, cada uno
dispone de su control de ganancia de
entrada. La señal de entrada en el canal 1 produce la señal
amplificada en la salida del canal 1 y lo mismo ocurre con el
canal 2. Recomendamos que la impedancia mínima en los
terminales de salida sea no inferior a 2 Ohmios.
El modo “Bridge” aúna las potencias de los amplificadores
de canal 1 y canal 2 en un solo amplificador monoaural de
gran potencia. Un canal empuja “push” y el otro tira “pull” de
igual modo. Doblando la potencia respecto de un canal
sólo. De este modo el voltaje es doblado, la potencia
máxima “Peak Power” es cuadruplicada y la potencia
Programa- es aproximadamente triplicada respecto de la
de un canal solo.
La señal entrante se conecta únicamente a la entrada del
canal 1 y únicamente el control de ganancia de entrada del
canal 1 estará activo. El control de ganancia del canal 2
permanece inactivo.
El modo “Bridge” sólo debe ser utilizado con cajas
de impedancia desde 4 a 8 Ohmios. El uso de la etapa en
modo Bridge con cajas acústicas de menos de 4 Ohmios
puede resultar en un severo deterioro del equipo debido a
la gran cantidad de corriente y temperatura generados que
pueden deteriorar los circuitos de protección y provocar
fallos en la unidad así como en las cajas acústicas. Es
preciso tener cuidado cuando usamos el amplificador en
modo Bridge, nunca debemos conectar a tierra ambos
lados del cable de altavoces; la carga del altavoz debe
“flotar” sin contactar con el chasis del amplificador.
Modo Paralelo “Parallel Mode”
En modo Paralelo, la señal aplicada al canal 1 aparecerá
amplificada en los terminales de salida del canal 1 y el
canal 2. El modo Paralelo es adecuado para amplificar dos
cajas acústicas con la misma señal pero con amplificación
separada.
SETUP
OFF ON
HPF
OFF ON
LIM
PARALLEL
STEREO
BRIDGED
MODE
exceso de potencia. El circuito de protección del
limitador puede activarse en caso de existir un
“feedback” excesivo, oscilaciones o un ajuste
inapropiado del control de ganancia. En caso de que el
equipo funcione perfectamente y que las conexiones y
niveles de ganancia estén establecidos correctamente,
el circuito limitador no intervendrá en el funcionamiento
de la etapa y permitirá que la banda de frecuencias
audibles sea amplificada tal como si este circuito de
protección no existiera.
Siempre que el testigo luminoso PROTECTION se
ilumine (excepto durante 5 segundos al encender la
etapa) indica la presencia de un problema que podría
deteriorar el equipo o los altavoces. En este caso
apague la etapa inmediatamente y repase
concienzudamente las conexiones y el estado del
cableado, además, deberá examinar los equipos
conectados a la etapa y corregir posibles errores en
cableado o periféricos.
6
ESPAÑOL
FRONT PANEL CONTROLS
1.Rack Mounting Ears
2.FanVent
3.AC Power Switch
4.SignalIndicators
5.ClipIndicators
6.Active Indicators
7.Protect Indicators
8.Channelinput level control
Two front panel mounting holes are provided on each
mounting ear.
Aseries amplifiers are cooled by two (except forA900)
rear-mounted fans. Cool air is flowed through the front
fan filters, reducing the temperature of the inside
components while forcing the heat out the rear vents.
Never block these vents and keep them clean at all
time.
This switch controls the units main power.
These green and yellow LED will illuminate to indicate
that a signal is present at the amplifier input, and that
the signal is being amplified.
These red LED will illuminate at the clipping threshold.
If it lights frequently, you maybe overloading the HPA
Series and a distorted signal is probably being output.
Under heavy clipping activity lower the channel gain
controls to reduce the risk of damage to your speakers
and amplifier.
These blue LED indicate thatAC power is
connected and the amplifier is turned on.
These red LED indicate that the channel is in Protect
mode. When the channel goes into protect mode all
output for that channel will turn off by output relay. The
protect LED will light when overheating or other
severe problem occur. This is to protect any speakers
connected to the channel. These LED light for
approximately five seconds whenever the A Series is
powered on and to fade slowly when the amplifier is
powered off. It is normal.
These two 21-position detented controls adjust input
level for their respective amplifier channels. In
Bridged Mono Mode, only channel 1 input level control
are used to adjust signal level. In Parallel Mode, both
input level control are used to adjust signal level for
their respective amplifier channels. At their fully
counterclockwiseposition, the signal is attenuated by
more than 80dB. At their fully clockwise position, the
signal is at unity gain. When 0 dBu of signal arrives at
the input jacks and the Channel input level controls
are set to their fully clockwise position, the A Series
delivers full power output.
12345678 28 1
REAR PANEL CONTROLS
12345678910 1 1
1. Fan
2. Input connectors
This is a variable speed cooling fan. Cooling air enters
the amplifier through the fan ports located on front of the
amplifier chassis, Be sure not to block these ports when
installing the amplifier or other associated equipment.
Connect the input source to these electronic balanced
Combination connectors using either XLR or 1/4” TRS
plugs. The 1/4” TRS and XLR plug configured as follows:
Pin 2 (Tip) hot, Pin 3 (Ring) cold, and Pin 1 (Sleeve)
ground. We recommend the use of balanced three-
conductor cabling wherever possible. Unbalanced two-
conductor 1/4” plugs can also be inserted into these
inputs, but you will get better signal quality and less
ENGLISH
3

utilizados. No obstante la calidad de la señal será menor
y el nivel de ruido algo superior.
Una señal estéreo (canal derecho y canal izquierdo)
deberá ser conectada a ambos canales 1 y 2. No
obstante, cuando utilice la etapa en modo “Parallel” o
“Bridge Mono” utilice solamente la entrada del canal 1.
Estos conectores Jack se utilizan para enviar la señal
entrante a otro amplificador u otro instrumento.
Cuando la señal entrante es de un nivel demasiado alto
para el correcto funcionamiento de la etapa podemos
tener una elevada distorsión en la salida. Para prevenir
esta eventualidad se dispone de un limitador de “Clip”
para cada canal que puede activarse o desactivarse a
voluntad.
Mediante este conmutador activa el filtro interno HPF.
Este filtro limita el nivel de las frecuencias por debajo de
40 Hz mejorando la respuesta en baja y limitando el
movimiento del cono producido por frecuencias
subsónicas, haciendo que más potencia esté disponible
para los altavoces a la frecuencia determinada. En caso
de apagar el filtro HPF se sigue disponiendo de una
protección que limita el nivel de las frecuencias hasta 5
Hz protegiendo los altavoces contra la corriente
continua y frecuencias subsónicas entrantes de elevado
nivel.
Este conmutador cambia el modo de operación del
amplificador. STEREO para una amplificación normal
en estereo. En PARALELL la entrada de señal al canal 1
es enviada al canal dos (ambos canales amplifican la
misma señal de entrada). En modo “BRIDGED” sólo la
señal conectada al canal 1 será amplificada, podemos
ignorar el control de nivel del canal 2.
Conecte cada canal del amplificador a altavoces de 4 a 8
Omhios. Se dispone de dos parejas de “binding posts”,
lo que nos permite la conexión en paralelo de los
altavoces. La conexión a los “binding posts” puede
realizarse con cable pelado, conectores tipo banana o
“spade lug terminations”. Realice las conexiones a canal
1 y canal 2 para los modos STEREO y PARALELL o
realice una sola conexión al canal 1 y al canal 2 del
terminal rojo en caso de estar en modo BRIDGED Mono
Mode.
Utilícelos para conectar cada canal a un altavoz o
altavoces de 4 a 8 Ohmios. En modo STEREO y
PARALELL conecte los Speakon a los canales 1 y 2. En
modo BRIDGED Mono Mode utilice el conector de salida
BRIDGE.
Actúa como si fuera un fusible común. Esta protección
actuará cuando se detecte un problema con el voltaje
principal o si el nivel de entrada máxima de la etapa es
superado. Para volver a poner en marcha el equipo
simplemente presione en conmutador “Circuit breaker”.
Se dispone de un conector IEC (International
Electrotechnical Commission) para el cable de conexión
a red. Conecte el terminal de tres puntas IEC a este
conector.
3. Conectores Link
4. Conmutador Limitador
5. Conmutador del filtro PasaAltos (HPF)
6. Conmutador Bridge / Stereo / Parallel
7. “Binding Post” de 5 posiciones
8. Conectores Speakon de salida
9. “Circuit breaker”
10. Conector de red (AC input)
PROTECCIÓN
Las etapas de potencia de la serie AMP disponen de
diversas protecciones. Los testigos luminosos en el
panel frontal nos dan información sobre el estado del
circuito electrónico del relé de conexión a los altavoces
en cada canal. Cuando el testigo luminoso
“PROTECTION” se enciende los altavoces conectados
a la etapa de potencia dejan de recibir señal.
Al conectar la etapa de potencia el circuito de protección
tarda unos 5 segundos en activarse. Durante estos 5
segundo iniciales la señal de salida a altavoces es
bloqueada. En caso de que todo esté correctamente
conectado y no exista problemas de otra índole el
circuito de protección se desactiva y la etapa comienza a
funcionar normalmente. Es normal que el testigo
luminoso “PROTECTION” se apague lentamente.
Un incremento de temperatura por encima del límite
establecido activará el circuito de protección del canal
que experimente el sobrecalentamiento. Durante este
tiempo el testigo luminoso “PROTECTION” se
encenderá. El circuito de protección dejará de bloquear
la salida de señal a altavoces cuando la temperatura
vuelva a un valor por debajo del límite establecido.
Para evitar el sobrecalentamiento asegúrese de que los
canales de entrada y salida de flujo de aire están
despejados. En caso de que el transformador de
potencia se caliente excesivamente su conmutador
térmico desconectará la etapa de amplificación
secundaria y la señal de salida a altavoces de ambos
canales.
En caso de que la salida de un canal o ambos esté
cortocircuitada debido a un montaje erróneo del
cableado el circuito electrónico de protección
automáticamente desconectará los altavoces evitando
su deterioro. Además el relé de salida se abrirá.
Protección contra corriente continua “DC Voltage
Protection”
Si uno de los canales de la etapa detecta presencia de
corriente continua en la etapa de salida a altavoces el
relé se abrirá automáticamente para prevenir dañar los
altavoces.
Un filtro pasa altos (HPF) proporciona protección contra
dichas frecuencias para cada canal.
En el momento en que la etapa de potencia llegue a su
limite de máxima potencia o a un grado de distorsión
(CLIP) por encima del límite establecido el circuito del
limitador se activará. El testigo luminoso CLIP nos indica
esta circunstancia. La ganancia de canal es reducida
automáticamente protegiendo los altavoces de un
Puesta en marcha
Protección térmica
Cortocircuito “Short circuit”
Protección contra frecuencias subsónicas
Protección de límite de corriente
5
ESPAÑOL
outside noise and hum if you use balanced lines. Stereo
signal should be connected to both the Channel 1 and
Channel 2 input jacks; however ; when operating the A
Series in Bridged Mono or Parallel modes, use the
Channel 1 input jack only.
These jacks is used to send a parallel signal form the
channel Link jacks to another device or amplifier.
When the input signal connected to your amplifier is too
high, you end up with a distorted output signal. To
prevent this, both channels of your A Series features a
clip limiter that can be engaged or disengaged
selectively.
These slide switch are used to activate the built-in High
Pass Filter. The HPF rolls off signals below 40Hz. This
improves bass performance by limiting subaudio cone
motion, making more power available for the speaker’s
rated frequency range. When the filter is turn off, a 5 Hz
roll off protects against DC or deep sub-audio inputs.
This switch changes the amplifier operating mode from
either stereo or mono bridged or parallel. You can place
this switch in “STEREO” position (center) for normal
stereo operation. When placed in “PARALLEL” position,
the channel 1 input signal is routed to the power amplifier
of both channel. When placed “BRIDGED” position, the
channel 1 input signal only is routed to both amplifiers
again. In this mode the channel 2 input is ignored.
Connect each channel of the A Series to 4 ohms or 8
ohms loudspeakers.Two pairs of 5-way binding posts
are provided for each channel, so that paralleling of
speakers is Possible.
Connection to the binding posts can be made with bare
wire, banana plugs, or spade lug terminations. Make
connections to both the Channel 1 and Channel 2
terminals for Stereo or Parallel Mode, or a single
connection across the red terminals only of Channel 1
and Channel 2 for Bridged Mono Mode.
You can use these to connect each channel ofASeries to
8 ohms or 4 ohms loudspeakers. Using Speakon
speaker cables, make connections to both the channel 1
and channel 2 connectots for Stereo or Parallel Mode, or
to the Bridged mode connector for Bridged Mono Mode.
The breaker acts in place of common discardable fuses.
This circuit breaker will trip if there is a fault with the main
voltage or if maximum output is exceeded. Simply
depress the circuit breaker and power up the unit again.
IEC connector forAC power cable. Connect the supplied
heavy-gauge 3-pin IECpower cable.
3. Link connectors
4. Limiter switch
5.High Pass Filter (HPF) switch.
6. Bridge / Stereo / Parallel switch
7. 5-way Binding Post
8. Speakon output connectors
9. Circuit breaker
10.AC input
PROTECTION
Every model in the A Series incorporates protection
features. The HPA Series front panel Protection LED
indicates the activity of the relay speaker connection
circuitry in each channel. When the protection LED turn
on, this circuitry is active, and all connected speakers are
muted.
; For approximately five seconds after
initial power-up, the protection circuitry is activated and
the speaker outputs are muted. If everything is operating
normally, you will hear an audible click at the conclusion
of this brief period, as the protection circuitry is
deactivated and the A Series begins delivering signal to
connected speakers. It is normal for the Protection LED
to fade gradually after the amplifier is powered off.
; Abnormally high heat sink
temperatures will engage the Protect circuitry for the
overheating channel only. An output relay disconnects
the speakers until normal temperature range is restored.
During this time, the Protect LED will light. To guard
against this problem, make sure the A Series receives
adequate ventilation on all sides and that both the front
and rear panels are unobstructed. If the power
transformer gets too hot, its thermal switch will
disconnect all of the secondary power and disconnect
both channel outputs.
; If output is shorted due to faulty wiring, the
thermal circuitry will automatically protect the amplifier. If
this will occur, the load will be disconnected by thermal
protection circuitry (also output relay opens).
; If an amplifier channel detects
DC voltage at speaker output, the output relay
immediately open to prevent speaker damage.
; Built-in High Pass
Filter provides subsonic frequency protection for each
channel.
; At the amplifier’s full
power limit, or clipping point, the limiter circuitry will be
activated. This is indicated by illumination of the Clip
LED. The channel gain is automatically reduced,
protecting the speakers from the high power. This
circuitry may be activated by uncontrolled feedback,
oscillations, improper equipment gain setting. And this
circuitry is virtually transparent in operation and full
signal bandwidth is maintained. Any time the Protection
LED lights up (except for initial power-up during
approximately five seconds), there is reason to be
concerned. If this occurs, turn the amplifier off
immediately and check carefully all wiring and external
equipments in order to locate and correct the Condition.
Initial power-up
Thermal Protection
Short circuit
DC Voltage Protection
Subsonic Frequency Protection
Current limiting Protection
ENGLISH
4

CONTROLES DEL PANEL FRONTAL
1.Piezaspara montaje en Rack
2.Ventiladores
3.Conmutadorde puesta en marcha
4.Indicadoresluminosos
5.Indicadoresde Saturación (Clip)
6.Indicadoresde puesta en marcha
7.Indicadoresde Protección
8.Controlde nivel de entrada decanales
Cada pieza dispone de dos agujeros para el montaje en
Rack.
Los amplificadores de la serie AMP están refrigerados
por dos ventiladores (excepto laAMP-850) montados en
la parte trasera. El aire es forzado hacia los filtros
frontales asegurando una eficiente evacuación del
calor. Nunca bloquee los filtros delanteros o las entradas
de aire de los ventiladores en la parte trasera.
Controla la alimentación general del equipo.
Los indicadores verde y amarillo nos informan de que
hay señal y está siendo amplificada.
Los indicadores rojos nos informan de que estamos en el
limite de la saturación. En caso de que éstos se
enciendan frecuentemente podemos estar
sobrecargando el amplificador y la señal resultante
puede aparecer distorsionada. En este caso debemos
decrementar el nivel de los canales mediante los
controles de nivel. Si no realizamos esta operación y
persiste la saturación o sobrecarga podríamos dañar el
amplificador y los altavoces.
Los dos LEDs azules nos indican que el amplificador
está conectado y en marcha.
Los LEDs rojos de protección (PROTECTION) nos
indican que el canal está en modo “Protección”. Cuando
un canal está en modo “Protección” la señal de salida es
decrementada mediante un relé de salida. El LED de
Protección se encenderá cuando exista
sobrecalentamiento o algún otro problema severo. Esta
medida es para proteger los altavoces. Este LED se
iluminará aproximadamente durante 5 segundos al
poner en marcha el amplificador y al desconectarlo se
apagarán lentamente, esto es normal.
Estos dos controles giratorios de 21 posiciones ajustan
el nivel de entrada para cada uno de los canales. En
modo “Bridge Mono” sólo el control de nivel del canal 1
estará activo. En modo “Paralell” cada control de nivel de
entrada actuará sobre el amplificador de su canal
correspondiente. En su posición mínima la señal es
atenuada 80 dB, en su posición máxima tenemos
ganancia unitaria. Cuando la señal de entrada es de 4
dBu (1,23V RMS) y los controles de nivel están al
máximo la etapa nos da su máxima potencia.
12345678 28 1
CONTROLES Y CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
12345678910 1 1
1. Ventilador
2. Conectores de entrada
Los ventiladores son de velocidad variable. El aire de
refrigeración entra en la etapa por las rejillas frontales,
asegúrese de no bloquearlas.
Conecte las señales de entrada en estos combos (XLR o
Jack 1/4” TRS). La configuración de los conectores es
como sigue:
- Pin 2 (Tip) hot; (punta, señal)
- Pin 3 (Ring) cold; (anillo, retorno)
- Pin 1 (Sleeve) ground; (manga, tierra)
Recomendamos el uso de cableado de tres conductores
balanceado donde sea posible. Conectores no
balanceados tipo Jack 1/4” también pueden ser
4
ESPAÑOL
Clip limiter
HPF (Hi-Pass Filter)
Mode Select
Stereo Mode
Bridged Mono Mode
Note :
Clip is the result of an amplifier running into power supply
limitation. The maximum output voltage that any
amplifier can produce is limited by its power supply.
Attempting to output a voltage (or current) level that
exceeds the power supply result in a flattening effect on
the signal, making it look cut off or “clipped”. A clipped
waveform exhibits extreme harmonic distortion,
dominated by large amplitude odd-ordered harmonics
making it sound harsh or dissonant. The clip limiter
detects this and reduce the gain to minimize the amount
of overdrive. To preserve as much of the program
dynamics as possible, limiting reduces the average
program level until peaks barely clip. Each channel has
its own clip limiter, and you can switch it on or off. When
driving full-range speakers, clip limiting reduces high
frequency distortion caused by bass overload. It also
protects higher frequency drivers from excess overdrive
and harsh clipping harmonics.
A filter having a passband extending from some finite
cutoff frequency (not zero) up to infinite frequency. Also
known as a low-cut filter. HPF rolls off signals below
40Hz. The HPF removes frequencies below 40Hz. The
reproduction of the signal’s bass portion is thus
optimized, since ultra-low, distracting frequencies are
eliminated, and more power is available for the
reproduction of the wanted segment of the signal. You
should set up the filters so they best suit the frequency
response of your speakers, since some speakers are
particularly sensitive to over-excursion. The 50Hz filter
works well with most compact full-range speakers.
In stereo mode, both channels operate independently,
with their input gain controls. Signal at channel 1’s input
produces output at channel 1, while signal at channel 2’s
input produces output at channel 2’s output.
Recommended minimum nominal load impedance for
stereo operation is 2 ohms per channel.
When set to Parallel mode, a signal applied to channel
1’s input will be amplified and appear at outputs for both
channel 1 & 2. With set to parallel. The parallel mode is
well-suited for applications in which driving two speakers
with the same signal but with separate amplification.
Bridged mono mode straps both amplifier channels
together to make a very powerful, single-channel
monaural amplifier. One channel ”pushes” and the other
channel “pulls” equally, doubling the power over that of
either channel alone. Therefore the voltage is doubled,
the peak power is quadrupled, and program power is
roughly three times as high as that of the individual
channel. Signal is applied to the channel 1 input only and
channel 1 input gain control is used to adjust signal level.
The input gain control belonging to channel 2 are not
used.
Bridged mono mode is to be used only when the A
Series is connected to a 4 or 8 ohms speaker load. Use
of Bridged mode with speaker loads of 4 ohms or less
can result in severe damage to the unit due to excessive
heat and current limiting.
Use extreme caution when operating the amplifier in
Bridged Mono Mode. Never ground either side of the
speaker cable when the amplifier is in Bridged Mono
Mode ; the speaker load must “ float “ away from the
amplifier chassis.
Parallel Mode
SETUP
OFF ON
HPF
OFF ON
LIM
PARALLEL
STEREO
BRIDGED
MODE
ENGLISH
5

INTRODUCCION
► Tres posibles modos de operacion: estéreo,
paralelo y bridged mono. Permiten una aplicación
flexible de la etapa de potencia.
► Limitadores independientes para cada canal lo
que nos permite reducir la distorsion total.
► Control independiente de nivel de salida para
cada canal. Nos permite un ajuste optimo del
nivel.
► Precisos testigos luminosos (LEDs) nos
permiten ver en tiempo real el funcionamiento de
la etapa y ajustar los niveles para evitar
saturación.
► Filtro de bajas frecuencias (40 Hz) para
eliminar “humming” y sonidos de frecuencias
subsónicas
► Sistema de refrigeración dotado de dos túneles
y dos ventiladores sensibles a la temperatura para
mantener en todo momento la temperatura óptima
de trabajo del equipo.
► Conexiones de entrada; Canon (XLR)
balanceadas y Jack ¼ pulgadas (TRS)
balanceadas y conexiones puente para enlazar
varias cajas en paralelo.
► “Binding Posts” de 5 salidas para conexión a
cajas acústicas.
► Speakon® en cada canal para conexión a cajas
acústicas.
► Transformador toroidal de alta corriente de
gran fiabilidad y estabilidad.
► Protección contra corriente continua (DC) y
Saturación (Overload) independientes en cada
canal proporcionando protección a la etapa y los
altavoces.
► Ensamblables en Rack de 19 pulgadas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AMPSeries
Desempaquetadoeinstalación
Su equipo ha sido diseñado para proporcionarle a una
relación precio/calidad adecuada una etapa de potencia
de gran calidad en sus componentes, su ensamblaje y
test de control. Este es un equipo enteramente
profesional que va a proporcionarle todo tipo de
satisfacciones. Ya sea usted un instalador o un ingeniero
de sonido le proporcionamos una herramienta de gran
nivel.
Esencialmente, su etapa es un equipo “Plug & Play”. Es
fácil de instalar y de operar. Pero, para obtener el
máximo partido de su equipo y familiarizarse con sus
posibilidades de funcionamiento es imprescindible que
lea este manual.
Desempaquete con cuidado y no tire el envoltorio del
equipo, podría servirle para transportar el equipo.
Guarde el manual en lugar seguro. No sitúe el equipo
cerca de fuentes de calor, es muy importante para una
etapa de potencia poder disipar el calor generado
durante la amplificación de la señal. No obstruir sus
conductos de refrigeración. Asimismo, los lugares
excesivamente húmedos pueden dañar algunos de los
componentes del equipo. Siga las instrucciones
respectivas a la conexión.
3
ESPAÑOL
CONNECTIONS
Stereo Parallel
Stereo
ENGLISH
6
mono/bridge
5-Way Output Binding Posts 5-Way Output Binding Posts
5-Way Output Binding Posts
Modo Bridged Mono
speakon+apin1+
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin1+
speakon-apin1-
speakon+apin2+
speakon-apin2-
OUTPUT 1 OUTPUT 2
OUTPUT 1

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION, NO MANIPULE
ELINTERIOR DEL EQUIPO.
PARAREALIZAR EL MANTENIMIENTO DELEQUIPO PONGASE EN CONTACTO
CON ELPERSONAL CUALIFICADO
Esta señal indica la presencia de lugares donde habiendo un
elevado voltaje no presentan aislamiento y por tanto
constituye un claro riesgo de electrocución.
Esta señal indica la presencia de componentes del equipo
que precisan de mantenimiento. Para más información sobre
éstos lea el manual.
WARNING
1. Lea detenidamente este manual antes de utilizar su equipo.
2. Mantenga el manual a su disposición para su uso en el futuro.
3. Siga las advertencias que se le proporcionan en este manual.
4. Siga las instrucciones consignadas en este manual, un uso indebido
podría dejar sin efecto la garantía.
5. Agua y humedad. No utilice el equipo cerca del agua o en lugares
muy húmedos (fregadero, lavadora, etc.) para evitar riesgos de
descarga eléctrica o fuego.
6. Transporte del equipo. Transporte el equipo con mucho cuidado.
Los golpes o las vibraciones fuertes pueden dañarlo mecánicamente.
7. Montaje en pared o techo. Siga las instrucciones del fabricante.
8. Fuentes de calor. Tenga cuidado de no colocar el equipo cerca de
fuentes de calor (Ej. Radiadores, estufas, amplificadores, etc.)
10. Protección del cable. Escoja una posición para el cable de
corriente de modo que esté lo menos expuesto a pisotones y demás
agresiones. Especial atención con los dos extremos del cable de toma
de corriente, la clavija de enchufe a la red y la clavija de alimentación
del equipo.
11. Limpieza. Desconecte el equipo antes de realizar alguna
operación de limpieza del aparato. Utilice un trapo suave y seco para
limpiar. Asegúrese de que los cables están correctamente conectados
antes de volver a enchufar el aparato.
12. Control de seguridad. La diferencia de potencial entre la toma de
corriente de la pared y cualquier pieza metálica del equipo debe ser de
al menos 100.000 ohmios.
13. Periodos largos de reposo del equipo. Desconecte el equipo de la
red en caso de reposo prolongado.
14. Líquidos y objetos extraños. En caso de que algún fluido o
pequeñas partículas sólidas sean derramadas sobre el aparato y se
introduzcan en los circuitos apague el aparato y llévelo a su
distribuidor.
15. Daños en el quipo que precisen reparación. El equipo deberá ser
reparado o revisado por personal cualificado en caso de:
A. El cable de toma de corriente o su conector han sido dañados.
B. Objetos o líquidos se han introducido en el equipo.
C. El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
D. El equipo no parece funcionar o lo hace de modo poco usual.
E. El aparato ha caído al suelo o presenta deterioros en su caja
exterior.
16. Mantenimiento. No abra el equipo para labores de mantenimiento
pues en este aparato no hay piezas que necesiten manutención. En
caso de que abriendo el equipo sea éste dañado o lo sea la persona que
lo manipula la empresa no tomará ninguna responsabilidad por este
servicio de mantenimiento no autorizado. Además en este caso la
garantía perdería su vigencia.
17. Ventilación. El aparato está provisto de hendiduras de
ventilación, es importante no cubrirlas o bloquearlas. La ventilación
del aparato podría verse comprometida resultando en un
sobrecalentamiento que podría dañar el equipo. Tenga siempre en
cuenta que colocar el aparato en un lugar sin ventilación puede
producir un sobrecalentamiento de éste.
18. Nunca utilice accesorios o modificaciones no autorizados por el
fabricante. Ello puede afectar la seguridad del aparato y el fabricante
no tomará ninguna responsabilidad en este caso.
19. Accesorios. No deposite o instale el equipo sobre superficies o
estructuras inestables. El aparato podría precipitarse y causar
lesiones a las personas en las proximidades de éste. Cualquier
montaje o instalación del equipo deberá ser realizado siguiendo las
instrucciones o recomendaciones dadas en este manual o por el
fabricante directamente.
20. Precaución durante tormentas. Durante una tormenta desconecte
el equipo de la red para evitar que los posibles picos de corriente
dañen el equipo.
21. Durante cualquier manipulación del equipo, para mantener todas
las cualidades de éste tanto en prestaciones como en seguridad para el
operante es necesario utilizar sólo recambios originales.
Consecuentemente asegúrese de que la empresa que realice el
mantenimiento esté autorizada por el fabricante o importador.
22. Comprobación de seguridad. Una vez realizada una reparación o
servicio del equipo pida al personal cualificado que realice una
comprobación para asegurarse de que el equipo le es devuelto en
perfectas condiciones de uso.
9. Voltaje. Antes de conectar el aparato a la red asegúrese de que se
trata del mismo voltaje y frecuencia para las que el equipo está
especificado. En caso contrario no conecte el equipo y póngase en
contacto con su distribuidor.
PARA EVITAR ACCIDENTES PROVOCADOS POR EL FUEGO O LA ELECTROCUTACION.
NO UTILICE LA CLAVIJA DE CONEXIÓN CON UN
CABLE EXTENSOR UN ADAPTADOR O CUALQUIER OTRO INTERFACE QUE DEJE PARTE DEL PIN EXPUESTO.
EN CASO DE QUE LOS PIN
DE LA CLAVIJA NO ENTREN COMPLETAMENTE EN SU POSICIÓN
PARA EVITAR ACCIDENTES PROVOCADOS POR EL FUEGO O LA ELECTROCUTACION. NO EXPONGA EL EQUIPO A
LA LLUVIA O HUMEDAD EXCESIVA.
2
ESPAÑOL
Parallel
CONNECTIONS
WIRING
These are several ways to interface theAseries amplifier
to support a variety of applications.
The A series features balanced inputs and outputs, so
connecting balanced and unbalanced signals is
possible.
Unbalanced 1/4” connector Balanced 1/4” connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve (ground/shield) tip (hot)
ring ring (cold)
For connection of balanced and unbalanced
plugs, ring and sleeve have to be bridged at the
stereo plug.
ENGLISH
7
speakon +a pin 1 +
speakon-apin2+
Modo Bridged Mono

1
ESPAÑOL
15 minutos, ¡Léame!
Antes de comenzar a utilizar su etapa de potencia es
muy importante que lea esta mínima introducción
escrita con el propósito de ayudarle a obtener el
máximo partido de su equipo.
Respecto de la protección contra daños a su etapa de
potencia no hay mucho que decir porque ésta está
diseñada de forma que sus distintos circuitos de
protección la inmunizan de posibles deterioros. Pero
sus cajas acústicas nos disponen de estas ventajas…
Aunque parezca mentira no
existe una regla precisa al respecto. Y, es que en
realidad no puede existir tal regla dado que todo
dependerá del tipo de música que reproduzcamos.
Más en concreto, dependerá de su dinámica. ¿Qué es
la dinámica de una señal? A continuación veamos un
gráfico Potencia vs. Tiempo de cómo se comporta la
música o mejor dicho la señal electroacústica
asociada a ésta.
El rango dinámico es el ratio o cociente entre la señal
más alta (sin llegar a distorsión) y la señal audible más
baja. Se expresa en decibelios y nos da una idea de la
amplitud de la señal. Una medida equivalente es el
ratio S/N (Signal/Noise o Señal/Ruido).
Cuando mayor sea el rango dinámico más deberemos
sobredimensionar la etapa de potencia. ¿Por qué? Al
ser mayor el rango dinámico de la señal entrante (ésta
presenta gran diferencia de niveles a lo largo del
tiempo) la etapa puede llegar a saturación con
facilidad, para evitar esta situación debemos
disponer de más potencia para poder amplificar
eficientemente la señal entrante sin que ésta sature la
etapa (los LED “CLIP” de la etapa indican saturación).
Por regla general podemos considerar que la música
rock y la música altamente comprimida necesitarán
unas cajas acústicas con una capacidad de potencia
sólo algo inferior a la capacidad de la etapa de
potencia, aunque nosotros recomendamos que se
aplique un factor de 1.5. Es decir, si nuestra etapa
proporciona 200W RMS a 8Ω, la caja acústica deberá
tener una capacidad de 200x1/1,5=133,4W RMS a
8Ω.
Para una óptima utilización del conjunto etapa-cajas
el factor de sobredimensionado de la etapa deberá
ser de 2. Es decir, una etapa de 200 W RMS a 8Ω por
canal alimentará a dos cajas de 8Ω con capacidad
para 100 W RMS cada una.
Para aprovechar al máximo la etapa deberemos
ajustar los controles de nivel de entrada de modo que
los LED de saturación “CLIP” solo se iluminen
ocasionalmente. Las etapas AMP tienen un nivel de
entrada nominal de 4 dBu (es un nivel de señal de 1,23
V RMS que corresponde al estándar de nivel de línea
para uso profesional). Es decir, nuestra etapa
trabajará en óptimas condiciones cuando la señal de
salida de su mezclador hacia la etapa es de 4 dBu. La
mayoría de mezcladores profesionales tienen un
nivel nominal de 4 dBu, así pues, para que la señal
entrante en la etapa sea la óptima simplemente
asegúrese de no saturar la señal de salida del
mezclador (utilice los LEDs de nivel del mezclador).
Lo adecuado es que los LED rojos (saturación) sólo se
enciendan ocasionalmente.
Recuerde que si enviamos a la etapa señal saturada
del mezclador, aunque atenuemos los controles de
ganancia de entrada de la etapa la señal seguirá
estando saturada. Y el resultado de la amplificación
no será satisfactorio pues estamos amplificando una
señal ya saturada.
La señal
saturada no sólo suena mal sino que puede destruir
nuestras cajas acústicas. No vamos a extendernos en
este tema, simplemente utilice los indicadores LED de
la mesa de mezclas y etapa de potencia para evitar la
saturación.
Protecciónde etapa de potencia y cajas acústicas
¿Qué cajas pongo?
Operación de la etapa de potencia: Saturación y
nivelesde entrada
¿Por qué debemos evitar la saturación?
Nivel mínimo audible
Pico (Transient)
Señal electroacústica
Tiempo
Nivel o amplitud
012345678
1
2
3
4
Ratio Nivel máximo vs. Nivel mínimo audible
Rango Dinámico
Rango Dinamico
WIRING
XLR Balanced Wiring Guide Speakon® Output Connector
AM P 850 AM P 1400 A 1800
Rated Output Power Stereo Both Channel Driven
8 ohm s 210 W 300 W 400 W
4 ohm s 320 W 450 W 600 W
2 ohm s 420 W 700 W 900 W
Rated Output Power Bridged M ono
8 ohm s 650 W 900 W 1200 W
4 ohm s 845 W 1400 W 1800 W
Signal to Noise Ratio
(20 Hz ~ 20k Hz) 100dB 102dB 102dB
Distortion (S M PTE-IM ) 0.05% 0.01% 0.01%
Input sensitivity @ 8 ohm s 4dBu 4dBu 4dBu
Voltage Gain 30dB 32dB 33dB
Output Circuitry AB AB AB
Current Consum ption 120Vac / 240Vac
@ 1/8 power @ 4 ohm s 4.5A / 2.2A 6.3A / 3.1A 7.2A / 3.5A
@ 1/3 power @ 4 ohm s 7A / 3.6A 9.5A / 4.8A 12A / 6A
@ Rated power @ 4 ohm s 10.5A / 5.5A 15.5A / 7.7A 19.5A / 9.5A
Distortion
20 Hz-20k Hz Half Power 0.01% 0.01% 0.01%
1k Hz Rated Power 0.1% 0.1% 0.1%
Frequency Response 0/-0.5dB ; 20Hz-20KHz, 0/-3dB ; 5Hz-60KHz
Dam ping Factor (400 Hz) 200 280 280
Input Im pedance 15Kohm Unbalanced, 30Kohm Balanced
Input Clipping 22dBu (10Vrm s)
Cooling Continuously variable speed, Front to rear
Connectors (each)
Input Active balanced com bo (XLR and 1/4” TRS com m on use)
Output 5-way Binding post and Speakon
Control
Front AC power switch, Channel 1 and 2 volum e
Rear HPF switch, Lim iter switch, M ode selector switch
Indic ators A ctive(blue), P rotec tion(red), C lip(red), S ignal (green & y ellow )
Protection Short circuit, Therm al, Current lim it, DC offset, Current inrush,
RF protection, Turn on / Turn off m uting
Power requirem ents 100, 120/240Vac, 50/60Hz
Dim ensions (W × H × D) 19”(482m m ) × 3.5”(88m m ) × 16.5”(420 m m )
Net W eight 12.6 kg 15.4 kg 18 kg
SPECIFICATIONS
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
INPUT OUTPUT
para uso no balanceado el pin1yelpin3deben ser puenteados
1= ground/shield
2= hot (+ve)
3= cold (-ve)
for unbalanced use pin 1 and pin 3 to be bridged
Front Rear
ENGLISH
8

is a division of Akiyama.
C/ Praga, n11. Pol. Cova Solera. 08191. Rubi
Barcelona (SPAIN)
Info at: www.akiyamadj.com
Table of contents
Languages: