manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. APRILIA
  6. •
  7. Motorcycle
  8. •
  9. APRILIA RSV MILLE User manual

APRILIA RSV MILLE User manual

INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV milleINSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille
Release 02-01/05 aprilia part # 8104881Release 02-01/05 aprilia part # 8104881
2
3
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΟΥ ∆ΙΚΥΚΛΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΙΒΩΤΙΟ
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τα προειδοποιητικά µηνύµατα που ακολουθούν χρησιµοποιούνται
σε όλα τα φυλλάδια οδηγιών προκειµένου να προσελκύσουν την
προσοχή σε καταστάσεις οι οποίες περιγράφονται πιο κάτω.
Προειδοποιητικό σύµβολο ασφαλείας. Όταν υπάρχει στο
δίκυκλο ήστο φυλλάδιο οδηγιών υποδεικνύει τον πιθανό
κίνδυνο τραυµατισµών. Ηµητήρηση των οδηγιών που
σηµειώνονται µετέτοιο σύµβολο ενδέχεται να θέσει σε
κίνδυνο την ασφάλειά σας, την ασφάλεια άλλων ατόµων
καθώς και του ίδιου του δικύκλου! Κίνδυνος τραυµατισµών ή
ακόµηκαι θανάτου. Πιθανός κίνδυνος ελαφρών
τραυµατισµών ήζηµιών στο δίκυκλο.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Κίνδυνος σοβαρών τραυµατισµών ήακόµηκαι θανάτου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανός κίνδυνος ελαφρών τραυµατισµών ήζηµιών στο
δίκυκλο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ηλέξη “ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ” προηγείται οποιασδήποτε σηµαντικής
πληροφορίας που υπάρχει στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
Για λόγους ασφαλείας, πριν θέσετε σε λειτουργία το
δίκυκλο, πρέπει να κάνετε έναν προκαταρκτικό έλεγχο.
Συµβουλευθείτε τη ΛΙΣΤΑ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΩΝ ΕΛΕΓΧΩΝ ΠΟΥ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΟΥ
∆ΙΚΥΚΛΟΥ. Ηµηεκτέλεση αυτών των οδηγιών ενδέχεται να
προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς ήζηµιές στο δίκυκλο.
Χρειάζεται πολύ λίγος χρόνος για να γίνουν αυτές οι εργασίες
αλλά τα πλεονεκτήµατα που προέρχονται για την ασφάλεια
είναι αξιοσηµείωτα.
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Οηλεκτρολύτης της µπαταρίας είναι τοξική, καυστική ουσία,
που όταν έρθει σε επαφή µετο δέρµαενδέχεται να
προκαλέσει σοβαρούς τραυµατισµούς γιατί περιέχει θειϊκό
οξύ. Όταν εργάζεστε µετην µπαταρία, να φοράτε πάντα την
κατάλληλη ένδυση, µια προστατευτική µάσκα για το
πρόσωπο και/ήγυαλιά που να εφαρµόζουν πλήρως στο
πρόσωπο. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής µετο δέρµα,
πλύνετε µεάφθονο νερό την το σηµείο επαφής. Στην
περίπτωση τυχαίας επαφής µετα µάτια, πλύνετε µεάφθονο
νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και απευθυνθείτε αµέσως σε
έναν οφθαλµίατρο. Στην περίπτωση κατάποσης του
ηλεκτρολύτη, πρέπει να πιείτε άφθονο νερό ήγάλα και στη
συνέχεια γάλα µεµαγνήσιο ήφυτικό λάδι. Απευθυνθείτε
αµέσως ένα γιατρό. Ηµπαταρία παράγει βλαβερά και
εκρηκτικά αέρια. Να την φυλάγετε µακριά από τσιγάρα,
ελεύθερες φλόγες, σπινθήρες ήοποιαδήποτε άλλη πηγή
θερµότητας. Κατά τη διάρκεια χρήσης ήεπαναφόρτισης,
βεβαιωθείτε ότι οχώρος είναι αεριζόµενος σωστά και
αποφύγετε την εισπνοή των αερίων που παράγονται κατά τη
φάση επαναφόρτισης της µπαταρίας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ Μην αφήνετε το δίκυκλο σε
υπερβολική κλίση, ούτε την µπαταρία για να αποφύγετε
διαρροή ηλεκτρολύτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το υγρό της µπαταρίας είναι διαβρωτικό. Μην το
διασκορπίζετε ούτε να το χύνετε, κυρίως στα πλαστικά
τµήµατα. Αφού βγάλετε τη µπαταρία, τοποθετήστε την σε
ασφαλές µέρος µακριά από τα παιδιά. Ηµπαταρία είναι πολύ
επικίνδυνη και ενδέχεται να προκαλέσει τραυµατισµούς ή
ακόµηκαι το θάνατο.
ΑΡΧΙΚΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
◆Αφαιρέστε τη σέλα ξεβιδώνοντας τις βίδες (1).
◆Αφαιρέστε τη µπαταρία από τη θέση της και τοποθετήστε την σε
επίπεδη επιφάνεια.
◆Αφαιρέστε την τάπα (2) από το δοχείο επαναφόρτισης (3).
◆Τοποθετήστε το δοχείο στη µπαταρία όπως φαίνεται στην
εικόνα (Βεβαιωθείτε ότι το φυσίγγιο που περιέχει θεϊκό οξύ είναι
το κατάλληλο για τον ενδεικνυόµενο τύπο µπαταρίας).
◆Αφήστε τη µπαταρία σε αδράνεια για τουλάχιστον 1 ώρα µε
ανοιχτές τις τάπες.
◆Κάντε τη φόρτιση ακολουθώντας τη διαδικασία που
υποδεικνύεται επάνω στη µπαταρία:
- κανονική 1.2° x 5/10 ώρες
- ταχεία 5° x 1 ώρα
◆Αφήστε σε αδράνεια τη µπαταρία µεανοιχτές τις τάπες για
τουλάχιστον ένα τέταρτο της ώρας µετά τη φόρτιση προκειµένου
να φύγουν τα αέρια που έχουν παραχθεί.
◆Ξανακλείστε τις τάπες.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΟ ∆ΙΚΥΚΛΟ
◆Βεβαιωθείτε ότι το κλειδί ανάφλεξης βρίσκεται στη θέση “K”
ΚΛΕΙΣΤΟ.
◆Τοποθετήστε τη µπαταρία στη θέση της.
◆Συνδέστε πρώτα το θετικό καλώδιο (+) και στη συνέχεια το
αρνητικό (-).
◆Χρησιµοποιήστε ουδέτερο γράσο ήβαζελίνη για τη λίπανση των
πόλων.
ΓΙΑ ∆ΙΚΥΚΛΑ ΜΕ IMMOBILIZER
◆Αφού συνδέσετε τη µπαταρία, βάλτε το κλειδί στη θέση ΟΝ
(Ανοιχτό) και µετά στη θέση OFF (Κλειστό) για να
αποφευχθεί ηακανόνιστη κατανάλωση όταν το δίκυκλο είναι
σβηστό.
I
ISTRUZIONI PER RIMUOVERE IL
MOTOVEICOLO DALLA CASSA
MESSAGGI DI SICUREZZA
I seguenti messaggi di avvertimento sono utilizzati su tutti i
foglietti di istruzione per attirare l’attenzione sulle situazioni
descritte di seguito.
Simbolo avvertenza di sicurezza. Quando presente
sul motoveicolo o sul foglietto d’istruzioni indica un
rischio potenziale di lesioni. Il mancato rispetto delle
istruzioni contrassegnate da tale simbolo può mettere in
pericolo la vostra sicurezza, la sicurezza di altrepersone e
del motoveicolo stesso! Pericolo di lesioni o persino
morte. Rischio potenziale di lievi lesioni o danni al
motoveicolo.
PERICOLO
Pericolo di lesioni gravi o persino morte.
ATTENZIONE
Rischio potenziale di lievi lesioni o danni al motoveicolo.
IMPORTANTE
La parola “IMPORTANTE” precede qualsiasi
informazione importante presente sul foglietto
d’istruzioni.
Per ragioni di sicurezza, prima di avviare il
motoveicolo, è necessario eseguire un controllo
preliminare. Consultare l’ELENCO DEI CONTROLLI
PRELIMINARI PRESENTE NEL MANUALE D’USO E
MANUTENZIONE DEL VEICOLO. La mancata esecuzione
di tali controlli può provocare lesioni gravi oppure danni
al veicolo. Occorre pochissimo tempo per eseguire
queste operazioni ma i vantaggi che ne derivano in
termini di sicurezza sono considerevoli.
BATTERIA
PERICOLO
L’elettrolito della batteriaè una sostanza tossica, caustica
e a contatto con la pelle può provocare gravi ustioni, in
quanto contiene acido solforico. Quando si lavora a
contatto con la batteria, indossare sempre un
abbigliamento idoneo, una maschera protettiva per il viso
e/o occhiali che aderiscano completamente al viso. In
caso di contatto accidentale con la pelle, lavare
abbondantemente la zona interessata con acqua. In caso
di contatto accidentale con gli occhi, lavare
abbondantemente con acqua per almeno 15 minuti e
contattare immediatamente un oculista. Nel caso in cui
l’elettrolito fosse ingerito, bere acqua o latte in
abbondanza e successivamente latte di magnesio o olio
vegetale. Contattare immediatamente un medico. La
batteria produce gas nocivi ed esplosivi; tenerla lontana
da sigarette, fiamme libere, scintille o qualsiasi altra fonte
di calore. Durante l’utilizzo oppure la ricarica, assicurarsi
che il locale sia ventilato in modo corretto ed evitare di
inalare i gas rilasciati in fase di ricarica della batteria.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Non
inclinare eccessivamente il veicolo, né la batteria, per
evitare eventuali fuoriuscite dell’elettrolito.
ATTENZIONE
Il liquido della batteria è corrosivo. Non disperderlo né
spargerlo, soprattutto sulle parti in plastica. Dopo aver
rimosso la batteria, riporla in un luogo sicuro lontano
dalla portata dei bambini. La batteria è molto pericolosa e
può provocare lesioni o persino la morte.
CARICA INIZIALE DELLA BATTERIA
◆Rimuovere la sella svitando le viti (1).
◆Rimuovere la batteria dalla sede e posizionarla su un
piano.
◆Rimuovere il tappo (2) dal contenitore per la ricarica (3).
◆Posizionare il contenitore sulla batteria come mostrato
in figura (verificare che la cartuccia contenente acido
solforico sia quella specifica per il tipo di batteria
indicato).
◆Lasciare la batteria a riposare per almeno 1 ora con i
tappi aperti.
◆Effettuare la carica seguendo la procedura indicata
sulla batteria:
-normale 1.2A x 5/10 ore
-rapida 5A x 1 ora
◆Lasciare riposare la batteria a tappi aperti per almeno
un quarto d'ora dopo la carica per consentire
l'evacuazione dei gas prodotti.
◆Richiudere i tappi.
MONTAGGIO DELLA BATTERIA SULLA MOTO
◆Assicurarsi che la chiave di accensione sia in posizione
"K" OFF.
◆Posizionare la batteria nella sua sede.
◆Collegare per primo il cavo positivo (+) e poi quello
negativo (-).
◆Utilizzare del grasso neutro oppure della vaselina per
lubrificare i terminali della batteria.
PER MOTO CON IMMOBILIZER
◆Dopo aver collegato la batteria, dare chiave ON e poi
OFF per evitare un consumo anomalo sulla moto
spenta.
GR
1
2
3
1
Pre_Delivery.fm Page 1 Tuesday, January 18, 2005 11:17 AM
INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV milleINSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille
Release 02-01/05 aprilia part # 8104881Release 02-01/05 aprilia part # 8104881
INSTRUCTIONS DE DEPOSE DU MOTOCYCLE DE
LA CAISSE
MESSAGES DE SECURITE
Les messages d’avertissement ci-dessous sont utilisés sur
toutes les notices d’instructions pour attirer l’attention sur les
situations décrites ci-après
Symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Quand ce symbole est présent sur le motocycle ou sur la
notice d’instructions, faire attention aux risques
potentiels de lésions. Le non-respect des instructions
précédées par ce symbole peut compromettre la sécurité
du conducteur, d’autres personnes et du motocycle!
Danger de lésions, voire la mort. Risque potentiel de
lésions légères ou de dommages au motocycle.
DANGER
Danger de lésions graves, voire la mort.
ATTENTION
Risque potentiel de lésions légères ou de dommages au
motocycle.
IMPORTANT
Le terme “IMPORTANT” précède toute information
importante reportée sur la notice d’instructions.
Pour des raisons de sécurité, avant de mettre le
motocycle en marche, il est nécessaire d’effectuer un
contrôle préliminaire. Consulter LE TABLEAU DES
CONTROLES PRELIMINAIRES DU MANUEL
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU VEHICULE. La non-
exécution de ces contrôles peut entraîner des risques de
lésions graves ou de dommages au véhicule. Le temps
nécessaire pour ces opérations est très bref tandis que la
sécurité qui en résulte est considérable.
BATTERIE
DANGER
L’électrolyte de la batterie est toxique, caustique et au
contact de la peau il peut causer des brûlures graves car il
contient de l’acide sulfurique. Mettre des vêtements de
protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes
de protection durant le maniement de la batterie. Si du
liquide électrolytique entre en contact avec la peau, laver
abondamment la partie du corps concernée à l’eau
fraîche. En cas de contact accidentel avec les yeux, laver
abondamment à l’eau pendant au moins 15 minutes, puis
consulter promptement un oculiste.En cas d’ingestion
accidentelle, boire de grosses quantités d’eau ou de lait,
continuer avec du lait de magnésie ou de l’huile végétale,
puis consulter promptement un médecin. La batterie
dégage des gaz nocifs et explosifs ; elle ne doit donc pas
se trouver à proximité de cigarettes, de flammes nues,
d’étincelles et de toute autre source de chaleur. Pendant
l’utilisation ou le rechargement, veiller à ce que la pièce
soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz
dégagés par la batterie pendant son rechargement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Prendre
garde de ne pas trop pencher le véhicule, ni la batterie,
pour éviter de dangereux écoulements d’électrolyte.
ATTENTION
Le liquide de la batterieest corrosif. Ne pas le renverser ni
le répandre, surtout sur les parties en plastique. Après
avoir déposé la batterie, la placer dans un lieu sûr hors de
la portée des enfants. La batterie est très dangereuse et
elle peut provoquer des lésions, voire la mort.
CHARGE INITIALE DE LA BATTERIE
◆Déposer la selle en dévissant les vis (1).
◆Déposer la batterie de son logement et la placer sur une
surface plane.
◆Oter le bouchon (2) du récipient pour la recharge (3).
◆Positionner le récipient sur la batterie comme illustré en
figure (vérifier que la cartouche contenant l'acide
sulfurique est celle spécifique pour le type de batterie
indiqué).
◆Laisser reposer la batterie pendant au moins 1 heure,
ses bouchons ouverts.
◆Effectuer la charge en suivant la procédure indiquée sur
la batterie :
- normale 1.2A pendant 5/10 heures
- rapide 5A pendant 1 heure
◆Laisser reposer la batterie, ses bouchons ouverts,
pendant au moins un quart d'heure après la charge pour
permettre l'évacuation des gaz qui s'en dégagent.
◆Refermer les bouchons.
MONTAGE DE LA BATTERIE SUR LA MOTO
◆S'assurer que la clé de contact est en position "K" OFF.
◆Positionner la batterie dans son logement.
◆Brancher d'abord le câble positif (+) et ensuite le câble
négatif (-).
◆Utiliser de la graisse neutre ou de la vaseline pour
lubrifier les bornes de la batterie.
POUR MOTO DOTEE D'IMMOBILISEUR
◆Après avoir branché la batterie, positionner la clé sur
ON et ensuite sur OFF, pour éviter une consommation
anomale sur la moto à l'arrêt.
ANLEITUNGEN FÜR DIE ENTNAHME DES
MOTORRADS AUS DER VERPACKUNGSKISTE
SICHERHEITSHINWEISE
Die nachstehenden Hinweise werden in allen Anleitungsbeilagen
verwendet um die Aufmerksamkeit auf die nachstehend
beschriebenen Situationen zu richten.
Sicherheitshinweis-Symbol. Ist dieses Symbol am Fahrzeug
angebracht oder wird es auf dem Anleitungsblatt
angegebenen, besteht potentielle Verletzungsgefahr. Eine
Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten
Anleitungen kann Ihre Sicherheit und die anderer sowie die
des Fahrzeugs in Gefahr bringen! Gefahr schwerer
Verletzungen oder auch Lebensgefahr. Potentielle Gefahr
leichter Verletzungen oder von Schäden am Fahrzeug.
GEFAHR
Gefahr schwerer Verletzungen oder auch Lebensgefahr.
ACHTUNG
Potentielle Gefahr leichter Verletzungen oder von Schäden am
Fahrzeug.
WICHTIG
Der Begriff "WICHTIG" steht auf diesem Anleitungsblatt vor
allen wichtigen Informationen.
Aus Sicherheitsgründen muss vor dem Anlass des
Fahrzeugs eine Vorkontrolle vorgenommen werden. Dazu auf
die IN DER BETRIEBS- UND
INSTANDHALTUNGSANLEITUNG DES FAHRZEUGS
ANGEGEBENE TABELLE DER VORKONTROLLEN Bezug
nehmen. Eine mangelnde Durchführung dieser Kontrollen
kann zu schweren Verletzungen oder Fahrzeugschäden
führen. Diese Arbeiten nehmen nur geringe Zeit in Anspruch,
die sich daraus ergebenden Vorteile im Sinne der Sicherheit
sind jedoch erheblich.
BATTERIE
GEFAHR
Beim Elektrolyt der Batterie handelt es sich um eine giftige,
ätzende Substanz, die bei Hautkontakt zu schweren
Verbrennungen führen kann, da sie Schwefelsäure enthält.
Wenn man in der Nähe oder an der Batterie arbeitet, muss
man immer angemessene Kleidung tragen und eine
Gesichtsschutzmaske bzw. eine Brille, die vollkommen am
Gesicht anliegt, aufsetzen. Sollte es zufällig zu einem
Hautkontakt kommen, muss die betreffende Stelle gut mit
frischem Wasser abgewaschen werden. Kommt es
versehentlich zu einem Augenkontakt, müssen sie fünfzehn
Minuten lang ausgiebig ausgespült werden und man muss
sich sofort mit einem Augenarzt in Verbindung setzen. Falls
man diese Flüssigkeit verschluckt haben sollte, muss man
viel Wasser oder Milch nachtrinken, daraufhin
Magnesiummilch oder Pflanzenöl und sich sofort an einen
Arzt wenden. Die Batterie erzeugt schädliche und explosive
Gase, sie daher weit von Zigaretten, offenen Flammen,
Funken und jeglicher anderer Wärmequelle fernhalten. Beim
Einsatz oder während des Ladeverfahrens muss man sich
darüber vergewissern, dass der Raum korrekt belüftet wird
und vermeiden, die während der Ladephase der Batterie
freigesetzten Gase einzuatmen.AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN LAGERN. Das Fahrzeug bzw. die
Batterie nicht zu stark neigen, so dass ein Auslaufen des
Elektrolyts verhindert werden kann.
ACHTUNG
Die Batteriesäure ist ätzend. Sie weder verschütten noch
versprengen, insbesondere nicht auf Kunststoffteile. Nach
ihrer Abnahme die Batterie an einem sicheren Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern lagern. Die Batterie ist ein sehr
gefährliches Element und kann Verletzungen verursachen
oder gar zum Tod führen.
ANFÄNGLICHE LADUNG DER BATTERIE
◆Nach dem Lösen der Schrauben (1) die Sitzbank abnehmen.
◆Die Batterie aus ihrem Sitz nehmen und auf einer ebenen
Fläche abstellen.
◆Den Verschluss (2) vom Behältnis (3) für das Nachladen
abnehmen.
◆Den Behälter der Abbildung gemäß auf der Batterie ausrichten
(überprüfen, dass es sich bei der die Kartusche mit der
Schwefelsäure auch um die handelt, die spezifisch für diesen
Batterietyp ausgelegt ist).
◆Die Batterie mindestens 1 Stunde mit offenen Verschlüssen
ruhen lassen.
◆Das Ladeverfahren den Angaben auf der Batterie gemäß
vornehmen:
- Normal 1,2 A für 5/10 Stunden
- Schnell 5 A für 1 Stunde
◆Die Batterie bei offenen Verschlusskappen mindestens eine
viertel Stunde ruhen lassen, so dass die erzeugten Gase
verdampfen können.
◆Die Verschlüsse schließen.
MONTAGE DER BATTERIE AM MOTORRAD
◆Sicherstellen, dass der Zündschlüssel sich in der Position "K"
"OFF" befindet.
◆Die Batterie in ihren Sitz einfügen.
◆Erst das Positivkabel (+), dann das Negativkabel (-)
anschließen.
◆Zum Schmieren der Kabelschuhe Neutralfett oder Vaseline
verwenden.
FÜR MOTORRÄDER MIT IMMOBILIZER
◆Nach dem Anschließen der Batterie, den Zündschlüssel erst auf
On, dann auf OFF drehen, so dass ein anormaler Verbrauch bei
abgeschaltetem Motorrad verhindert werden kann.
2
3
1
2
3
1
D
F
Pre_Delivery.fm Page 2 Tuesday, January 18, 2005 11:17 AM
INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV milleINSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille
Release 02-01/05 aprilia part # 8104881Release 02-01/05 aprilia part # 8104881
INSTRUCCIONES PARA EXTRAER LA
MOTOCICLETA DE LA CAJA
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los siguientes mensajes de advertencia son utilizados en
todos los folletos para llamar la atención en las situaciones que
se describen a continuación.
Símbolo de advertencia de seguridad. Cuando se
encuentre en la motocicleta o en el folleto de
instrucciones, indica un riesgo potencial de lesiones. ¡El
incumplimiento de las instrucciones indicadas con este
símbolo puede poner en peligro Vs. seguridad, la de otras
personas y de la motocicleta! Peligro de lesiones o
incluso la muerte. Riesgo potencial de leves lesiones o
daños a la motocicleta.PELIGRO
Peligro de lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN
Riesgo potencial de leves lesiones o daños a la
motocicleta. IMPORTANTE
La palabra “IMPORTANTE” precede cualquier
información importante que se encuentra en el folleto de
instrucciones.
Por razones de seguridad, antes de arrancar la
motocicleta, es necesario realizar un control preliminar.
Consultar la LISTA DE LOS CONTROLES PRELIMINARES
QUE SE ENCUENTRA EN EL MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO. El incumplimiento de
dichos controles puede provocar lesiones graves o
daños al vehículo. Se necesita muy poco tiempo para
realizar estas operaciones, pero las ventajas que derivan
en términos de seguridad, son considerables.
BATERÍA PELIGRO
El electrolito de la batería es una sustancia tóxica,
cáustica y en contacto con la piel puede provocar graves
quemaduras, porque contiene ácido sulfúrico. Cuando se
trabaja en contacto con la batería, utilizar siempre
indumentaria adecuada, máscara protectora para la cara
y/o anteojos que se adhieran completamente a la cara. En
caso de contacto accidental con la piel, lavar
abundantemente la zona interesada con agua. En caso de
contacto accidental con los ojos, lavar abundantemente
con agua por lo menos durante 15 minutos y dirigirse
inmediatamante a un oculista. En el caso en que el
electrolito fuese ingerido, beber agua o leche en
abundancia y luego leche de magnesio o aceite vegetal.
Dirigirse inmediatamante a un médico. La batería produce
gases nocivos y explosivos; mantenerla lejos de
cigarrillos, llamas libres, chispas o cualquier otra fuente
de calor. Durante el uso o la recarga, asegurarse que el
local esté ventilado de manera correcta y evitar inhalar los
gases en la fase de recarga de la batería. MANTENER
LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. No inclinar
excesivamente el vehículo ni la batería, para evitar
eventuales salidas del electrolito.
ATENCIÓN
El líquido de la batería es corrosivo. No liberarlo ni
esparcirlo, sobre todo en las partes de plástico. Luego de
haber quitado la batería, colocarla en un lugar seguro,
lejos del alcance de los niños. La batería es muy peligrosa
y puede provocar lesiones e incluso la muerte
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA
◆Quitar el asiento destornillando el tornillo (1).
◆Quitar la batería de su alojamiento y colocarla en una
superficie plana.
◆Quitar el tapón (2) del contenedor para la recarga (3).
◆Colocar el contenedor en la batería, como ilustra la
figura (controlar que el cartucho que contiene el ácido
sulfúrico sea el específico para el tipo de batería
indicado).
◆Dejar reposar la batería por lo menos 1 hora con los
tapones abiertos.
◆Realizar la carga siguiendo el procedimiento indicado
en la batería:
- normal 1.2A x 5/10 horas
- rápida 5A x 1 hora
◆Dejar reposar la batería con los tapones abiertos por lo
menos un cuarto de hora luego de la carga para permitir
la evacuación de los gases producidos.
◆Cerrar los tapones.
MONTAJE DE LA BATERÍA
◆Asegurarse que la llave de encendido esté en posición
"K".OFF.
◆Colocar la batería en su alojamiento.
◆Conectar primero el cable positivo (+) y luego el
negativo (-).
◆Utilizar grasa neutra o vaselina para lubricar los
terminales de la batería.
PARA MOTO CON IMMOBILIZER
◆Luego de haber conectado la batería, colocar la llave en
ON y luego en OFF para evitar un consumo anormal
con la moto apagada.
INSTRUCTIONS FOR REMOVING MOTORCYCLE
FROM CRATE
SAFETY MESSAGES
The following warning messages are used on all the in-
struction sheet to draw attention to the situations de-
scribed below.
Safety warning symbol. When you see this symbol on
the motorcycle or instruction sheets, beware of potential
injury hazards. Failure to observe the instructions
following these symbols may affect your safety, the safety
of others and that of the motor cycle! Risk of serious
injury or death. Possible risk of slight injury or damage to
motor cycle.
DANGER
Risk of serious injury or death.
CAUTION
Possible risk of slight injury or damageto motor cycle.
IMPORTANT
The word “IMPORTANT” is written before any important
information in the instruction sheet.
For the sake of safety, before starting the vehicle,
carry out a thorough preliminary check. See the
PRELIMINARY CHECK LIST IN THE VEHICLE
OPERATION AND MAINTENANCE HANDBOOK. Failure to
carry out these checks may lead to serious injury or
damage to the vehicle. Very little time is required, and the
benefits in terms of safety are enormous.
BATTERY
DANGER
Battery electrolyte is toxic, caustic and the contact with
the skin may cause serious burns, since it contains
sulphuric acid. Wear protective clothing, a face shield
and/or tight fitting goggles when working around the
battery. In case of contact with the skin, flush immediately
with plenty of water.In case of contact with the eyes, flush
with plenty of water for at least 15 minutes. Immediately
consult an optician. If the electrolyte is accidentally
swallowed, drink large quantities of water or milk, and
then milk of magnesia or vegetable oil. Immediately
consult a health professional. The battery gives off
noxious and explosive gases; keep it away from
cigarettes, flames, sparks and any other source of heat.
During the recharging or the use, make sure that the room
is properly ventilated and avoid inhaling the gases
released during the recharging. KEEP AWAY FROM
CHILDREN. Do not tip the vehicle too much, or tip the
battery too much, to avoid electrolyte leaking out.
CAUTION
The battery liquid is corrosive. Do not pour or sprinkle it,
particularly on plastic parts. When the battery has been
removed it must be placed in a safe place out of the reach
of children. The battery is very dangerous and may cause
injury or death.
INITIAL BATTERY CHARGING
◆Remove the saddle, by unscrewing the screws (1).
◆Remove the battery from its housing and set it on a flat
surface.
◆Remove the cap (2) from the recharge container (3).
◆Place the container in the battery as shown in the
drawing (ensure that the cartridge containing sulphuric
acid is the suitable one specific for the indicated battery
type).
◆Leave the battery to stand for at least an hour with the
caps open.
◆Charge the battery following the procedure indicated on
the battery itself:
- standard 1.2A x 5/10 hours
- fast 5A x 1 hour
◆Leave the battery to stand for at least 15 minutes with
the caps open to allow produced gas to be eliminated.
◆Refit the caps.
FITTING THE BATTERY TO THE MOTORCYCLE
◆Make sure the ignition key is in the "K" OFF position.
◆Place the battery into its housing.
◆First connect the positive cable (+) then the negative (-).
◆Use neutral grease or Vaseline to grease terminals.
FOR MOTORCYCLES FITTED WITH
IMMOBILIZER SYSTEM
◆Connect the battery, turn the key to ON and then to OFF
to avoid any current absorption with engine off.
2
3
1
2
3
1
UKE
Pre_Delivery.fm Page 3 Tuesday, January 18, 2005 11:17 AM
INSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV milleINSTRUCTIONS FOR THE DEALER RSV mille
Release 02-01/05 aprilia part # 8104881Release 02-01/05 aprilia part # 8104881
INSTRUCTIES OM HET MOTORVOERTUIG UIT
DE KIST TE HALEN
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De volgende waarschuwingen staan op alle pagina's van
de instructies om de aandacht te vestigen op de hierna
beschreven situaties.
Symbool voor veiligheidswaarschuwing. Als dit
symbool op het voertuig of op de pagina staat, signaleert
het gevaar voor verwondingen. Het niet naleven van
instructies met dit symbool kan uw veiligheid in gevaar
brengen, de veiligheid van anderen en die van het
voertuig zelf ! Gevaar voor verwondingen of dood.
Mogelijk gevaar voor lichte verwondingen of schade aan
het motorvoertuig. GEVAAR
Gevaar voor verwondingen of dood.
OPGELET
Mogelijk gevaar voor lichte verwondingen of schade aan
het motorvoertuig. BELANGRIJK
Het woord "BELANGRIJK" staat altijd bij een belangrijke
informatie op het blad met instructies.
Om veiligheidsredenen dient men het motorvoertuig
te controleren voordat men dit start. Raadpleeg DE LIJST
MET CONTROLES VOORAF IN DE GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSAANWIJZINGEN VAN HET VOERTUIG.
Voert u deze controles niet uit dan kunt u ernstige
verwondingen of zware schade aan het voertuig
veroorzaken. U heeft maar een ogenblikje tijd nodig voor
deze controles, terwijl het voordeel wat uw veiligheid
betreft, onmetelijk is.
ACCU GEVAAR
Accuvloeistof is giftig en bijtend en kan ernstige
brandwonden op de huid veroorzaken omdat er
zwavelzuur in zit. Als u met een accu moet werken, dient u
veiligheidskleding te dragen, een masker om uw gezicht
te beschermen en/of een veiligheidsbril die strak op uw
gezicht zit. Was de huid die in aanraking is gekomen met
elektrolyt overvloedig met water. Als er elektrolyt in uw
ogen komt, wast u deze minstens een kwartierlang onder
stromend water en roept u onmiddellijk de hulp in van een
oogarts. Als u accuvloeistof inslikt, drinkt u overvloedig
water of melk en vervolgens magnesiummelk of
plantaardige olie. Neem onmiddellijk contact op met een
arts. Een accu produceert explosieve en schadelijke
gassen; houd de accu uit de buurt van sigaretten,
vlammen, vonken of andere warmtebronnen. Als de accu
in werking is of opgeladen wordt, dient u voor genoeg
ventilatie in de ruimte te zorgen en te vermijden het gas in
te ademen dat tijdens het opladen vrijkomt. HOUD DE
ACCU UIT DE BUURT VAN KINDEREN. Zet het voertuig
niet te schuin, ook de accu niet, zodat er geen
accuvloeistof uit kan lopen.
OPGELET
Accuvloeistof is bijtend. Giet of sprenkel deze vloeistof
nergens op en zeker niet op kunststof (plastic). De accu
moet op een veilige plaats liggen, ver uit het bereik van
kinderen. Een accu is heel gevaarlijk en kan
verwondingen of zelfs de dood veroorzaken.
DE ACCU VOOR HET EERST OPLADEN
◆Het zadel verwijderen door de schroeven (1) los te
draaien.
◆De accu uit de houder halen en hem ergens veilig
wegzetten.
◆De dop (2) van de acculader (3) verwijderen.
◆De acculader in de accu zetten zoals op de afbeelding
(controleer daarbij dat het patroon met zwavelzuur de
juiste is voor het soort accu).
◆Laat de accu minstens 1 uur rusten met de doppen
verwijderd.
◆Laad de accu op volgens de op de accu aangegeven
procedure:
- Normaal 1.2A voor 5/10 uur
- Snel 5A voor 1 uur
◆Laat de accu na het opladen minstens een kwartier
rusten met de doppen verwijderd zodat het gas van de
producten kan ontsnappen.
◆Met dezelfde dop (2) de openingen van de accu
afsluiten.
DE ACCU OP DE MOTOR MONTEREN
◆Zorg ervoor dat de startsleutel op "K" OFF staat.
◆De accu in de houder plaatsen.
◆Sluit eerst de positieve kabel (+) en dan de negatieve
kabel (-) aan.
◆Smeer de contacten met neutraal vet of vaseline.
VOOR MOTOREN MET IMMOBILIZER
◆Zet na het aansluiten van de accu de sleutel eerst op
ON en dan op OFF om te voorkomen dat de accu
leegloopt als de motor uit staat.
モーターサイクルを木枠箱から取り出す方法
安全を確保するためのメッセージ
全ての取り扱い説明書には以下のメッセージが記載さ
れています。
これらのシンボルマークは警告を示します。車体上、
または取扱説明書上にシンボルマークが印されている
場合は、損害の危険性を示します。 これらのシンボルが
示す警告を順守しなかった場合には、あなただけでなく
第三者、および車両に大きな損害を与える危険性があり
ます! 損害または死亡にまで至る危険性を示します。
軽い損傷または車両への損害の危険性を示します。
警告
重度の損害または死亡にまで至る危険性を示します。
重要
軽い損傷または車両への損害の危険性が多い事を示し
ます。
注意
" 注意 " の表示は取扱説明書の中でも、まず読むように
しましょう。
安全確保のためにも、車両を使用する前には事前点
検をする事が重要となります。 オーナーズマニュアル
に記載されている事前点検項目表を参考にして作業を
行ってください。 これらの点検を怠った場合には重度
の損害または車両に損傷を与える恐れがあります。 長
時間を要する作業ではありませんので、走行時の安全性
と快適度を保つためにもマニュアルに従い、点検を実地
してください。
バッテリー
警告
バッテリーの電解液は硫酸を含んでおり、有毒で腐食性
ですので、皮膚に付くと重度の火傷の原因となる恐れが
あります。取り扱いの際には必ず、作業服、フェイスプ
ロテクターまたはゴーグルなどで眼、または顔を保護し
て下さい。 もし、皮膚に付いた場合には、大量の水で洗
い流して下さい。 また、眼に入った場合には最低 15 分
間流水で洗浄し、直ちに眼科医の診察を受けて下さい。
誤って飲み込んでしまった場合には、まず水か牛乳を大
量に飲み、それからマグネシア乳 ( 緩下剤 ) か植物性オ
イルを飲み、直ちに内科医の診察を受けて下さい。
バッテリーは有毒で可燃性のガスを生じます:危険です
ので、タバコ、火花など火の気に近づけないで下さい。
作業および充電は換気がよい場所で、ガスを吸う危険が
ないよう注意して行ってください。 子供の手の届かな
い場所に置いて下さい。電解液がこぼれ出るのを防ぐた
め、車体およびバッテリーを傾けすぎないよう気を付け
て下さい。
重要
バッテリー液は腐食性です。飛散しないよう、特にプラ
スチック部分に付かないよう気を付けて下さい。バッテ
リーを取り外した後は子供の手の届かない所に保管し
て下さい。バッテリーはとても危険で損傷または死亡に
まで至る危険性があります。
バッテリーの充電 ( 初回 )
◆ネジ (1) を緩め、シートを外します。
◆ハウジングからバッテリーを外し、平面に置きます。
◆チャージケース (3) からキャップ (2) を外します。
◆図のようにケースをバッテリーに配置(カートリッジ
に硫酸およびバッテリー用溶液が含まれているか点
検して下さい)します。
◆キャップを開けた状態で、1時間ほど放置します。
◆バッテリー上の記載に従い、チャージします。
- 通常充電 1.2A x 5/10 時間
- 急速充電 5A x 1 時間
◆キャップを開けた状態で最低15分放置し、発生した
ガスを逃がします。
◆キャップを閉じます。
バッテリーの取り付け
◆イグニッションキーが "K" の位置にあることを確め
て下さい。
◆ハウジングにバッテリーを配置してください。
◆まずプラス(+) ケーブル、次にマイナス (-)ケーブルを
接続します。
◆電極に中性のグリースまたはワセリンを塗布し潤滑
します。
インモビライザーシステム搭載機種
◆バッテリーを接続した後、キーを ON に回し、それから
OFF に戻し、エンジン停止時の燃料浪費を防ぎます。
2
3
1
2
3
1
J
NL
Pre_Delivery.fm Page 4 Tuesday, January 18, 2005 11:17 AM

Other manuals for RSV MILLE

3

This manual suits for next models

1

Other APRILIA Motorcycle manuals

APRILIA RXV 450 UPGRADE BOOK User manual

APRILIA

APRILIA RXV 450 UPGRADE BOOK User manual

APRILIA DORSODURO FACTORY ABS 2011 Guide

APRILIA

APRILIA DORSODURO FACTORY ABS 2011 Guide

APRILIA RS4 50 2011 Instruction manual

APRILIA

APRILIA RS4 50 2011 Instruction manual

APRILIA SCARABEO 125-200 - 2007 User manual

APRILIA

APRILIA SCARABEO 125-200 - 2007 User manual

APRILIA SCARABEO 50 - 1997 User manual

APRILIA

APRILIA SCARABEO 50 - 1997 User manual

APRILIA DORSODURO 1200 ABS - ATC Guide

APRILIA

APRILIA DORSODURO 1200 ABS - ATC Guide

APRILIA RS 125 - 2006 User manual

APRILIA

APRILIA RS 125 - 2006 User manual

APRILIA SCARABEO 500 - 2002 User manual

APRILIA

APRILIA SCARABEO 500 - 2002 User manual

APRILIA SX 50 User manual

APRILIA

APRILIA SX 50 User manual

APRILIA SR 50 - 2000 User manual

APRILIA

APRILIA SR 50 - 2000 User manual

APRILIA SCARABEO 125 - PART 1 1999 User manual

APRILIA

APRILIA SCARABEO 125 - PART 1 1999 User manual

APRILIA 2010 RX 50 General instructions

APRILIA

APRILIA 2010 RX 50 General instructions

APRILIA RX 50 RACING - 2003 User manual

APRILIA

APRILIA RX 50 RACING - 2003 User manual

APRILIA 6.5 - 1996 User manual

APRILIA

APRILIA 6.5 - 1996 User manual

APRILIA RS 125 - 01-2007 User manual

APRILIA

APRILIA RS 125 - 01-2007 User manual

APRILIA PEGASO 650 STRADA TRAIL 2005 Parts list manual

APRILIA

APRILIA PEGASO 650 STRADA TRAIL 2005 Parts list manual

APRILIA RSV4 FACTORY User manual

APRILIA

APRILIA RSV4 FACTORY User manual

APRILIA SCARABEO 200 - 2007 User manual

APRILIA

APRILIA SCARABEO 200 - 2007 User manual

APRILIA MXV 450 - User manual

APRILIA

APRILIA MXV 450 - User manual

APRILIA Tuono V4 User manual

APRILIA

APRILIA Tuono V4 User manual

APRILIA RS 125 - 2002 User manual

APRILIA

APRILIA RS 125 - 2002 User manual

APRILIA MANA - BROCHURE 2009 User manual

APRILIA

APRILIA MANA - BROCHURE 2009 User manual

APRILIA SXV 450 - 2008 User manual

APRILIA

APRILIA SXV 450 - 2008 User manual

APRILIA RSV MILLE - PART 1 1999 User manual

APRILIA

APRILIA RSV MILLE - PART 1 1999 User manual

Popular Motorcycle manuals by other brands

BMW Motorrad R nineTPure 2018 Rider's manual

BMW Motorrad

BMW Motorrad R nineTPure 2018 Rider's manual

Yamaha YZ250F(R) Owner's service manual

Yamaha

Yamaha YZ250F(R) Owner's service manual

BMW 2008 R 1200 GS Rider's manual

BMW

BMW 2008 R 1200 GS Rider's manual

MOTO GUZZI California 1400 Custom instruction manual

MOTO GUZZI

MOTO GUZZI California 1400 Custom instruction manual

KTM 2009 690 Rally Factory Replica owner's manual

KTM

KTM 2009 690 Rally Factory Replica owner's manual

Victory Motorcycles Cross Country Magnum 2015 manual

Victory Motorcycles

Victory Motorcycles Cross Country Magnum 2015 manual

Cobra CX65 manual

Cobra

Cobra CX65 manual

KTM 350 EXC-F EU 2015 Setup instructions

KTM

KTM 350 EXC-F EU 2015 Setup instructions

Super SOCO CU mini user manual

Super SOCO

Super SOCO CU mini user manual

MOTO GUZZI Griso V1100 Workshop manual

MOTO GUZZI

MOTO GUZZI Griso V1100 Workshop manual

Bajaj Dominar 400 Service manual

Bajaj

Bajaj Dominar 400 Service manual

KTM 500 EXC-F 2022 owner's manual

KTM

KTM 500 EXC-F 2022 owner's manual

Yamaha CY50B Service manual

Yamaha

Yamaha CY50B Service manual

Yamaha NMAX 2016 owner's manual

Yamaha

Yamaha NMAX 2016 owner's manual

BMW G 650 GS Sertao Rider's manual

BMW

BMW G 650 GS Sertao Rider's manual

Yamaha TT-R125(W) 2006 Owner's service manual

Yamaha

Yamaha TT-R125(W) 2006 Owner's service manual

Yamaha xvs9500aa owner's manual

Yamaha

Yamaha xvs9500aa owner's manual

Yamaha FJR1300AS 2017 owner's manual

Yamaha

Yamaha FJR1300AS 2017 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.