ARCTURUS sambonet PADERNO 58351E06 Installation and operation manual

SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
MANUALE USO E MANUTENZIONE
COFFEE URN AND SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS


MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
Sommario
Introduzione 2
Avvertenze 3
Norme di sicurezza 3
Descrizione del prodotto 4
Primo utilizzo 6
• Scaldacaffè ASIA e ASIA 2000 a combustibile solido 6
• Scaldacaffè ASIA e ASIA 2000 a piastra elettrica 6
• Scaldacaffè e Samovar ASIA 2000 ELETTRICI
(versione EU e USA) 8
Istruzioni d’uso 9
• Scaldacaffè ASIA o ASIA 2000 9
• Scaldacaffè ASIA 2000 ELETTRICO 10
• Samovar ASIA 2000 ELETTRICO 11
Pulizia e Manutenzione 11
• Pulizia 11
• Manutenzione Corpo 11
• Manutenzione Rubinetto 12
• Accorgimenti 12
• Pulizia dei diversi Materiali 13
Smaltimento 14
Caratteristiche tecniche 14
• Scaldacaffè ASIA 14
• Scaldacaffè ASIA 2000 15
• Scaldacaffè ASIA 2000 ELETTRICO 15
• Samovar ASIA 2000 ELETTRICO 16
Garanzia, assistenza e riparazioni 17
Ricambi e accessori 18
Contents
Introduction 2
Warning 3
Safety instructions 3
Product Description 4
First use 6
• ASIA and ASIA 2000 coffee urn with chafing fuel 6
• ASIA and ASIA 2000 coffee urn with electric heating unit 6
• ELECTRIC ASIA 2000 Coffee Urn and Samovar
(EU and USA version) 8
Instructions 9
ASIA or ASIA 2000 Coffee Urn 9
ASIA 2000 Coffee Urn (ELECTRIC) 10
ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC) 11
Cleaning and Maintenance 11
• Cleaning 11
• Maintenance of urn body 11
• Faucet maintenance 12
• Precautions 12
• Cleaning of the different materials 13
Disposal 14
Specifications 14
ASIA Coffee Urn 14
ASIA 2000 Coffee Urn 15
ASIA 2000 Coffee Urn (ELECTRIC) 15
ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC) 16
Warranty, customer service and repairs 17
Spare parts and accessories 18

2
Introduzione
Le presenti istruzioni hanno lo scopo di supportare l’utilizzatore
nell’uso e nella manutenzione corretti del nostro prodotto, secon-
do le possibilità operative per cui è stato progettato. Esse si appli-
cano ai nostri scaldacaffè, sia a combustibile solido che elettrici, e
ai nostri samovar, elettrici.
Il codice del prodotto acquistato è individuabile sull’etichetta po-
sta sulla confezione ed è così costituito:
A) Codice modello
B) Alimentazione
C) Capacità
Nel presente manuale si farà riferimento ai prodotti in base al mo-
dello, nella modalità indicata in Tabella 1, differenziando le istruzioni
in base al tipo di alimentazione, a combustibile (A) o elettrica (E e U).
Le presenti istruzioni contengono importanti avvertenze sull’im-
piegosicuro,conformeedeconomicodel prodotto. La loro osser-
vanza contribuisce ad evitare pericoli, ridurre i costidi riparazione
e conservare il prodotto nella sua originale bellezza e funzionalità.
Conservare e rendere disponibile il manuale sul luogo d’impiego
del prodotto per consentirne la consultazione a chi lo utilizza e alle
persone incaricate per la pulizia, per la manutenzione ordinaria,
per la riparazione e per il trasporto.
Garantire la sicurezza nell’utilizzo dei nostri prodotti è della mas-
sima importanza per Sambonet Paderno Industrie. Tuttavia, seb-
bene il nostro prodotto venga fornito provvisto di tutti i necessari
dispositivi di sicurezza, è indispensabile leggere attentamente le
istruzioni qui riportate ed attenervisi rigorosamente, per evitare
lesioni o danni accidentali.
58351 E 06
A B C
58351 E 06
A B C
Introduction
These instructions are to help users correctly operate and look
after our product, according to its intended purpose. The instruc-
tions cover our coffee urns, with chafing fuel or electric heating,
and our electric samovars.
The number of the purchased product is located on the package
label and is identifiable as follows:
A) Model number
B) Heat type
C) Capacity
The products in this manual will be referred to by model, as speci-
fied in Table 1. Separate instructions are provided on the basis of
the different heat types: chafing fuel (A) or electricity (E and U).
These instructions contain important warnings about the safe,
compliant and economical use of the product. Following these
instructions will help to avoid hazards, keep repair costs down
and ensure that the product continues to be attractive and ope-
rational.
Store the manual where the product is used for easy reference
for operators and whomever is responsible for normal care and
cleaning, servicing, repairs and transport.
Product safety is very important to Sambonet Paderno Industrie.
Still, while our product comes with all the necessary safety devi-
ces, it is essential to carefully read these instructions and follow
them strictly to avoid injury or accidental damage.
Codice / Number Descrizione linea / Description of line
57331 ASIA
57351 ASIA 2000
58341 ASIA
58351 ASIA 2000
58355 ASIA 2000 ELETTRICO / ELECTRIC
58357 ASIA 2000 ELETTRICO / ELECTRIC Tabella 1: Glossario / Table 1: Glossary

3
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
Norme di sicurezza
A) L’apparecchio è idoneo al riscaldamento di acqua, tè, caffè e
liquidi analoghi, pertanto non utilizzare per riscaldare latte o liqui-
di schiumosi né per liquidi ad alta densità come minestre, zuppe
o salse.
B) L’utilizzo del prodotto è consentito esclusivamente a persone
adulte e formate all’uso.
C) Riempire gli scaldacaffè e i samovar non oltre 5 cm dal bordo,
per evitare fuoriuscite durante l’ebollizione.
D) Non accendere mai i fornelli o le piastre elettriche quando il
contenitore è vuoto.
E) I prodotti non devono mai essere messi a diretto contatto con
fonti di calore diverse dai riscaldatori forniti congiuntamente e per
i quali sono predisposti.
F) Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. In loro pre-
senza, prestare particolare attenzione al pericolo di ustione nei
pressi del prodotto e a quello di soffocamento riguardo al mate-
riale da imballo.
G) Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso; non
collocarlo in prossimità di fonti di caloreo vicino a materiali infiam-
mabili.
H) Non toccare le maniglie né il corpo dell’apparecchio durante il
funzionamento perché questi diventano bollenti.
I) Gli scaldacaffè e i samovar vanno posizionati su superfici oriz-
zontali e stabili che resistano al calore e reggano il peso del pro-
dotto pieno. Non posizionare su superfici idrosensibili per evitare
che fuoriuscite involontarie rechino danno alla superficie
J) Nell’operazione di rabbocco munirsi di presina per l’apertura
del coperchio.
K) Nel caso dei Samovar, posizionare la caffettiera prima che l’ac-
qua giunga ad ebollizione.
L) Nel caso dei Samovar, prestare attenzione alla fuoriuscita di va-
pore durante la rimozione della caffettiera
In particolare, per i prodotti elettrici:
M) Non immergere mai la base riscaldante in acqua o in altre so-
stanze liquide.
N) Verificare che la tensione indicata sull’apparecchio corrispon-
da a quella della rete elettrica utilizzata prima di collegare il pro-
dotto alla rete elettrica. Si raccomanda che questa sia dotata di
regolare messa a terra.
Avvertenze
Prima di effettuare qualunque operazione sul prodotto controlla-
re sempre che:
* la spina che porta corrente alle piastre elettriche o resistenze sia
staccata oppure che i fornelli siano spenti, a seconda del modello
utilizzato.
* il prodotto si sia completamente raffreddato (attendere almeno
un’ora dall’ultimo utilizzo).
La manutenzione e la riparazione delle parti elettriche è consen-
tita solamente a personale qualificato. La manomissione di qua-
lunque componente, l’uso improprio del prodotto o l’utilizzo di ri-
cambi non originali comporta rischi per la sicurezza dell’operatore
e per la funzionalità del prodotto.
Warning
Prior to any operation, always make sure that:
* power is disconnected at the power source or the flame of the
chafing fuel source is extinguished (depending on the model).
* the product has completely cooled down (this will take at least
one hour after use)
Maintenance and repairs of electric parts must only be perfor-
med by qualified personnel. Tampering with any component, im-
proper use of the product or using non-original spare parts poses
a risk to operator safety and to product performance.
Safety instructions
A) This appliance is designed to keep water, tea, coffee and other
similar beverages hot; do not use it to for milk or frothy liquids or
thick liquids such as soups or sauces.
B) The product must only be used by adequately trained adults.
C) Fill the coffee urns and samovars up to no more than 5 cm
from the top to make sure the contents do not boil over.
D) Never switch on the electric heating units or ignite the chafing
fuel element when the urn is empty.
E) The products must never come into contact with heat sources
other than the heating elements supplied and for which they are
designed.
F) Keep the product out of reach of children. When children are
in the vicinity, supervise closely due to the possible danger of bur-
ning from touching the appliance, and suffocation from the pro-
duct packaging.
G) Never leave the product unattended while it is on; keep it
away from sources of heat or flammable materials.
H) Do not touch the handles or body while the appliance is ope-
rating because they become very hot.
I) Set coffee urns and samovars on flat, stable, heat-resistant sur-
faces that will bear the weight of the product when it is full. Do not
place on water-sensitive surfaces that could be damaged if the
contents accidentally spill on them.
J) When topping up the contents, remove the lid with gloves,
mitts or potholders.
K) When using the Samovars, position the coffeepot before the
water boils.
L) When using the Samovars, keep clear when removing the cof-
feepot to avoid being scalded by steam.
In particular, for the electric products:
M) Never immerse the heating base in water or other liquids.
N) Make sure the voltage matches the electricity supply outlet
before plugging in (refer to the product identification label). Plug
into properly earthed power outlets.
O) Make sure the plug is easy to access so it can be unplugged
quickly in an emergency.
P) Always pull on the plug (not on the cord) when unplugging the
heating base from the power supply. Never leave the cord han-
ging over sharp edges or on hot surfaces. Keep it away from the

4
Descrizione del prodotto Product Description
fig. 1: 57331A Scaldacaffè ASIA / fig. 1: 57331A ASIA coffee urn fig. 2: 58351A Scaldacaffè ASIA 2000 / fig. 2: 58351A ASIA 2000 coffee urn
1- Base
2- Alimentazione (elettrica o a gas a seconda del modello)
3- Rubinetto
4- Distanziatore Rubinetto
5- Leva Rubinetto
6- Contenitore per liquido caldo
7- Impugnatura Contenitore
8- Coperchio Contenitore
9- Impugnatura Coperchio Contenitore
9
7
8
8
11
4 4
5 5
6
3
2
O) Verificare che la spina sia facilmente raggiungibile per discon-
netterla in caso di emergenza
P) Per disconnettere la base riscaldante dalla rete a?errare esclu-
sivamente la spina di alimentazione (e non il cavo). Il cavo non
deve mai essere lasciato sospeso su spigoli a?lati o su superfici
calde e non deve entrare in contatto con l’apparecchio bollente
per evitarne il danneggiamento.
Q) Non lasciare pendere il cavo elettrico per evitare di incespicare.
R) In caso di guasto non tentare mai di riparare l’apparecchio per-
sonalmente ma rivolgetevi al servizio assistenza.
S) Staccare la spina dell’alimentazione nei seguenti casi:
A. Apparecchio non in uso
B. Guasto durante l’utilizzo
C. Pulizia/manutenzione ordinaria
boiling appliance to prevent it being damaged.
Q) Do not leave the power cord hanging to avoid tripping or en-
tanglement.
R) If the appliance malfunctions, contact customer support: ne-
ver attempt to repair it yourself.
S) Unplug the appliance in the following cases:
A. Appliance not in use
B. Malfunction during use
C. Ordinary cleaning and maintenance
1- Base
2- Heat type (electricity or chafing fuel, depending on the model)
3- Faucet
4- Faucet shank
5- Faucet lever
6- Urn body for hot liquid
7- Urn handle
8- Urn lid
9- Lid handle

5
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
fig. 3: 58355 Scaldacaffè ASIA 2000 Elettrico / ASIA 2000 coffee urn (ELECTRIC)
ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC)fig. 4: 58357 Samovar ASIA 2000 Elettrico /
1- Base con piastra elettrica
2- Termostato
3- Spia acceso/spento
4- Rubinetto
5- Distanziatore rubinetto
6- Leva rubinetto
7- Contenitore per liquido caldo
8- Impugnatura contenitore
9- Coperchio contenitore
10- Impugnatura coperchio contenitore
1- Base with electric heating unit
2- Thermostat
3- On/Off light
4- Faucet
5- Faucet shank
6- Faucet lever
7- Urn body for hot liquid
8- Urn handle
9- Urn lid
10- Lid handle
1- Base con piastra elettrica
2- Termostato
3- Spia Acceso/Spento
4- Rubinetto
5- Distanziatore Rubinetto
6- Leva Rubinetto
7- Contenitore per liquido caldo
8- Impugnatura Contenitore
9- Coperchio con griglia
10- Caffettiera
1- Base with electric heating unit
2- Thermostat
3- On/Off light
4- Faucet
5- Faucet shank
6- Faucet lever
7- Urn body for hot liquid
8- Urn handle
9- Lid with grille
10- Coffeepot
9
9
10
10
8
8
7
7
5
5
6
6
4
2
3
4
2
1
1
1

6
Primo utilizzo
Controllare l’assenza di materiali di imballaggio sia all’esterno che
all’interno del prodotto. Pulire il prodotto e i suoi componenti per
eliminare residui di produzione.
A. Scaldacaffè ASIA e ASIA 2000 a combustibile solido
Il prodotto viene fornito con un set porta combustibile incluso (Fig 5)
1) Posizionare lo scaldacaffè su una superficie piana
2) Appoggiare il set combustibile solido sul piano al di sotto del
contenitore
fig. 6: 57331A Scaldacaffè ASIA
fig. 6: 57331A ASIA coffee urn
fig. 7: 58351A Scaldacaffè ASIA 2000
fig. 7: 58351A ASIA 2000 coffee urn
B. Scaldacaffè ASIA e ASIA 2000 a piastra elettrica
Il prodotto viene fornito con un set piastra elettrica incluso. Per il
montaggio è necessaria una chiave da 8 mm. (Fig 8)
1) Posizionare lo scaldacaffè capovolto su una superficie piana
2) Appoggiare l’alimentazione elettrica sul fondo dello scaldacaf-
fè, con la parte riscaldante a contatto con il fondo, prestando at-
tenzione a che il cavo esca dal lato opposto al rubinetto (A)
3) Posizionare la staffa fornita facendo passare i perni di saldatura
attraverso i fori (B) e avvitare con decisione i due dadi M5 forniti
usando la chiave da 8 mm (C)
B. ASIA and ASIA 2000 coffee urn with electric heating unit
The product is supplied with an electric heating unit set included.
An 8-mm spanner is needed for assembly. (Fig 8)
1) Turn the coffee urn over and place it on a flat surface
2) Position the electric heating unit underneath the coffee urn,
making sure the heating element is in contact with the base and
the cord is on the opposite side of the faucet (A)
3) Position the bracket supplied by inserting the bolts through the
holes (B); use the 8-mm spanner to tightly screw on the two M5
nuts supplied (C)
First use
Remove all outer and inner packaging material.
Clean the product and its parts to remove any production residue.
A. ASIA and ASIA 2000 coffee urn with chafing fuel
The product is supplied with a chafing fuel holder set (Fig5)
1) Place the coffee urn on a flat surface
2) Position the chafing fuel set on the tray below the urn body
fig. 8:
Set piastra elettrica
fig. 8:
electric heating unit set
8 mm spanner
staffa / bracket
piasta elettrica
con cavo di alimentazione
concave electric
heating element
2 dadi M5 / 2 M5 nuts
fig. 5: fuel holder set
fig. 5: set portacombustibile
chiave da 8 mm /

7
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
NO! NO!
OK! OK!
Scaldacaffè Asia 2000/ Asia 2000 coffee urn Scaldacaffè Asia/Scaldacaffè Asia
A
B
C
A
B
C

8
C. Scaldacaffè e Samovar ASIA 2000 ELETTRICI
(versione EU e USA)
1. Il prodotto è consegnato già completamente montato, ad ecce-
zione della caffettiera per il Samovar, la quale si trova in una sca-
tola a parte.
C. ELECTRIC ASIA 2000 Coffee Urn and Samovar
(EU and USA version)
1. The product is delivered fully assembled, with the exception of
the coffeepot/teapot for the Samovar, which is boxed separately. Fig. 11: Electric Samovar and Coffee UrnFig. 11: Samovar e Scaldacaffè elettrico /
Fig 9 Scaldacaffè Asia 2000 ad alimentazione elettrica
Fig 9 Electric Asia 2000 coffee urn
Fig 10 Scaldacaffè Asia ad alimentazione elettrica
Fig 10 Electric Asia coffee urn

9
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
Istruzioni d’uso
A. Scaldacaffè ASIA o ASIA 2000
1) Preriscaldare il corpo scaldacaffè introducendo acqua calda per
qualche minuto
2) Scaricare l’acqua di preriscaldo ed introdurre caffè, tè o altre
bevande simili già calde
3) Chiudere il coperchio del contenitore
4) Accendere l’alimentazione:
a. Innescare il combustibile solide tramite fiamma oppure
b. Attaccare la spina della piastra elettrica
5) Posizionare la manopola del rubinetto con la parte arrotondata
verso l’esterno, come mostrato in figura, ed erogare il liquido facen-
do leva sulla manopola del rubinetto nella direzione indicata in Fig. 14
fig. 12: 57331A Scaldacaffè ASIA
fig. 12: 57331A ASIA coffee urn
fig. 13: 58351A Scaldacaffè ASIA 2000
fig. 13: 58351A ASIA 2000 coffee urn
Instructions
A. ASIA or ASIA 2000 Coffee Urn
1) Pour boiling water into the coffee urn body and leave it for a few
minutes to warm it up
2) Remove the hot water and add hot coffee, tea or other similar
beverages
3) Put the lid on the urn body
4) Switch on the heat source:
a. Ignite the chafing fuel flame or
b. Plug in the electric heating unit
6) Per svuotare completamente lo scaldacaffè, erogare il liquido
ruotando la leva del rubinetto di 180°, in modo da avere la parte
angolare verso l’esterno, e bloccandola come mostrato in figura 15
5) Position the faucet lever with the rounded part facing
outwards, as shown and dispense the liquid by pressing down on
the lever in the direction indicated in Fig. 14
6) To completely empty the coffee urn, dispense the liquid, rota-
ting the faucet lever 180° so the straight part is facing outwards,
and locking it in place as shown in Figure 15
fig. 14 apertura rubinetto
fig. 15 posizione svuotamento
fig. 14 lever opening
fig. 15 position emptying

10
7) Per spegnere completamente lo scaldacaffè
a. Spegnere la fiamma del combustibile solido oppure
b. Staccare la spina della piastra
7) To turn off coffee urn completely
a. Extinguish the chafing fuel flame or
b. Unplug in the electric heating unit
B. Scaldacaffè ASIA 2000 ELETTRICO
1) Preriscaldare il corpo scaldacaffè introducendo acqua calda
per qualche minuto
2) Scaricare l’acqua di preriscaldo ed introdurre caffè, tè o altre
bevande simili già calde
3) Chiudere il coperchio del contenitore
4) Attaccare la spina della base elettrica
5) Girare in senso orario la manopola del termostato per accende-
re e regolare il riscaldamento. Quando il prodotto è in funzione, la
spia a destra del termostato è accesa
6)Posizionare la manopola del rubinetto con la parte arrotondata
verso l’esterno, come mostrato in figura, ed erogare il liquido facen-
do leva sulla manopola del rubinetto nella direzione indicata in Fig. 14
7)Per svuotare completamente lo scaldacaffè, erogare il liquido
ruotando la leva del rubinetto di 180°, in modo da avere la parte
angolare verso l’esterno, e bloccandola come mostrato in figura 15
8)Per spegnere completamente lo scaldacaffè girare la manopo-
la in senso antiorario fino a posizione ‘0’ (la spia rossa si spegne)
come in Fig. 16
B. ASIA 2000 Coffee Urn (ELECTRIC)
1) Pour boiling water into the coffee urn body and leave it for a few
minutes to warm it up
2) Remove the hot water and add hot coffee, tea or other similar
beverages
3) Put the lid on the urn body
4) Plug in the electric base
5) Turn the thermostat knob clockwise to switch the coffee urn
on and control heat. When the indicator light to the right of the
thermostat is on, the product is operating
6) Position the faucet lever with the rounded part facing
outwards, as shown and dispense the liquid by pressing down on
the lever in the direction indicated in Fig. 14
7) To completely empty the coffee urn, dispense the liquid, rota-
ting the faucet lever 180° so the straight part is facing outwards,
and locking it in place as shown in Figure 15
8) To completely switch off the coffee heater, turn the knob
counterclockwise to position ‘0’ (the red light goes out) as in Fig. 16.
fig. 16: Termostato e spia rossa
fig. 16: Thermostat with red indicator light

11
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
C. Samovar ASIA 2000 ELETTRICO
1) Preriscaldare il corpo samovar introducendo acqua calda per
qualche minuto
2) Scaricare l’acqua di preriscaldo ed introdurre caffè, tè o altre
bevande simili
3) Chiudere il coperchio del contenitore e posizionare la griglia sul
coperchio
4) Posizionare la caffettiera sulla griglia
5) Attaccare la spina della base elettrica
6) Girare in senso orario la manopola del termostato per accende-
re e regolare il riscaldamento. Quando il prodotto è in funzione, la
spia a destra del termostato è accesa
7) Erogare il liquido facendo leva sulla manopola del rubinetto
nella direzione indicata in Fig. 14
8) Per spegnere completamente lo scaldacaffè girare la manopo-
la in senso antiorario fino a posizione ‘0’ (la spia rossa si spegne)
come in Fig. 16
9) Per una maggiore sicurezza, dopo l’uso estrarre la spina dalla
presa
Pulizia e Manutenzione
È necessario che ognuna delle operazioni elencate sia effettuata
da personale competente, in particolare:
* Meccanico (sufficiente conoscenza di meccanica applicata, abi-
litazione derivante da scuola professionale nell’ambito meccani-
co);
* Elettricista (operaio specializzato ed abilitato ad operare nell’im-
piantistica elettrica civile ed industriale);
* Operatore generico - dove non specificato (operaio qualificato,
con esperienza nell’utilizzo dei prodotti, nella loro pulizia e manu-
tenzione ordinaria).
A. Pulizia
Per eseguire la corretta pulizia del prodotto:
A) Staccare la spina se ad alimentazione elettrica
B) Far raffreddare il corpo e svuotarlo
C) Pulire il contenitore con un panno umido
D) Risciacquare attentamente
E) Non mettere mai l’apparecchio sotto getti d’acqua diretti
B. Manutenzione Corpo
Per eseguire la corretta manutenzione del prodotto:
A) Staccare la spina se ad alimentazione elettrica
B) Far raffreddare il corpo e svuotarlo
C) Smontare il corpo e la base riscaldante
a. ASIA: Procedere in modo inverso a quanto indicato nel ca-
pitolo 5.B, svitando i dadi e sganciando la base elettrica dalla
base, quindi sollevare il contenitore separandolo dalla base.
b. ASIA 2000: Procedere in modo inverso a quanto indicato nel
capitolo 5.B, svitando i dadi e sganciando la base elettrica dalla
base, quindi svitare le gambe dal supporto con una brugola da 5
mm (Vedi Tabella 3) e sollevare il contenitore separandolo dalla
base.
C. ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC)
1) Pour boiling water into the samovar body and leave it for a few
minutes to warm it up
2) Remove the hot water and add coffee, tea or other similar be-
verages
3) Put the lid on the urn body and position the grille on the lid
4) Place the coffeepot on the grille
5) Plug in the electric base
6) Turn the thermostat clockwise to switch the coffee urn on and
control heat. When the indicator light to the right of the thermo-
stat is on, the product is operating
7) Dispense the liquid by pressing the faucet lever in the direction
shown in Fig. 14
8) To switch off the coffee urn, turn the thermostat counter-
clockwise to ‘0’ (the red indicator light will go out) as shown in Fig.
16
9) As an added safety precaution, unplug the device after use
Cleaning and Maintenance
Each of the following operations must be carried out by qualified
personnel, in particular:
* Mechanic (knowledge of applied mechanics, qualification from
a vocational school in the mechanical field);
* Electrician (skilled worker qualified to work in civil and industrial
electrical systems engineering);
* General operator - where not specified (skilled worker with ex-
perience in use, cleaning and ordinary maintenance of the pro-
ducts).
A. Cleaning
To clean the product correctly:
A) Unplug the appliance if it uses electricity
B) Let the urn body cool down and empty it
C) Wipe out the container with a damp cloth
D) Carefully rinse
E) Never wash the appliance under running water
B. Maintenance of urn body
To maintain the product correctly:
A) Unplug the appliance if it uses electricity
B) Let the urn body cool down and empty it
C) Disassemble the urn body and heating base
a. ASIA: Reverse the procedure specified in section 5.B. Unscrew
the nuts and detach the electric heating unit from the base, then
lift the container off the base.
b. ASIA 2000: Reverse the procedure specified in section 5.B.
Unscrew the nuts and detach the electric heating unit from the
base, then unscrew the support legs using a 5-mm Allen key (See
Table 3) and lift the container off the base.
c. ASIA 2000 (ELECTRIC): Hold the base in place and rotate the

12
c. ASIA 2000 ELETTRICO: Svitare il corpo ruotandolo in senso
antiorario, mantenendo la base ferma, e sollevare il contenitore
separandolo dalla base. NB Dopo aver terminato la manuten-
zione, inserire il perno presente nella parte inferiore del corpo
contenitore nel foro presente al centro della piastra e avvitare
in senso orario.
D) Il corpo così separato può essere sottoposto a sterilizzazione e
lavato in lavastoviglie insieme al coperchio.
C. Manutenzione Rubinetto
In figura 17 sono mostrati i componenti dei rubinetti utilizzati su
tutti i modelli. Essi possono differenziare esclusivamente in base
al materiale della manopola che può essere in ottone cromato/
argentato o in plastica.
Per eseguire la corretta manutenzione del prodotto:
A) Svitare il dado
B) Estrarre la parte superiore
C) Estrarre la guarnizione
D) Pulire sotto acqua corrente tiepida OPPURE
E) Sostituire con una nuova guarnizione (disponibile tra i ricambi)
D. Accorgimenti
Per mantenere la funzionalità del prodotto:
A) Non immergere mai la base riscaldante nell’acqua ma pulirla
con un panno inumidito.
B) In base alla frequenza di utilizzo e alla qualità dell’acqua si può
rendere necessario rimuovere il calcare dal contenitore median-
te opportuno trattamento anticalcare (ogni 1/2 settimane in base
alla frequenza di utilizzo)
C) Non utilizzare sostanze che potrebbero aggredire le parti in
plastica o la superficie metallica.
urn body anticlockwise to unscrew it, then lift the container off
the base. Note: After maintenance procedures, insert the bolt at
the bottom of the container body into the hole in the centre of the
heating unit and rotate in a clockwise direction.
D) When the body is separated from the base it can be sterilised
and washed in the dishwasher with the lid.
C. Faucet maintenance
Figure 17 shows the parts of the faucets used on all models. The
only difference between the faucets is the material used for the
lever, which may be chrome- or silver-plated brass or plastic.
To maintain the product correctly:
A) Unscrew bonnet
B) Remove faucet upper
C) Remove seat cup
D) Wash under warm running water OR
E) Replace seat cup with a new one (available in spare parts)
D. Precautions
To keep the product operational:
A) Never immerse the heating base in water; always clean it with
a damp cloth only.
B) Depending on how often it is used and on the quality of the
water, it may be necessary to descale the container using an ap-
propriate descaling treatment (every 1-2 weeks depending on
how often it is used)
C) Do not use substances that could attack the plastic parts or
the metal surface.
rubinetto
faucet
distanziale / shank
perno/pin
molla
spring
perno centrale
centre pin
guarnizione
seat cup
dado
nut
rondella
di rottura calore
washer
manopola
lever
Fig. 17 Dettagli rubinetto / Faucet details

13
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
Pulizia dei diversi Materiali
Legno
Utilizzare un panno inumidito con acqua ed ammoniaca. Asciu-
gare subito dopo. Non utilizzare solventi, alcool o benzine. Non
utilizzare prodotti abrasivi, detersivi o chimici eccessivamente ag-
gressivi.
Acciaio Inox
Lavare subito dopo l’uso con acqua e sapone neutro (eventuali
detersivi ammessi sono quelli non clorurati), risciacquare con ac-
qua tiepida e asciugare accuratamente subito dopo, onde evitare
l’eventuale formazione di macchie dovute al calcare contenuto
nell’acqua. Evitare i detersivi sintetici a base di cloro o prodotti co-
munque candeggianti. Evitare l’uso di pomice, pagliette d’acciaio
e polveri abrasive.
Argento
L’argento è portato a solforarsi in presenza d’aria, assumendo una
colorazione scura più o meno uniforme. Per ridare all’argento il
suo aspetto originale utilizzare i prodotti appositamente prepara-
ti da aziende qualificate ed in vendita nei migliori negozi o da noi
forniti. Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugnette abrasive
metalliche o sintetiche, polveri o creme abrasive, prodotti acidi,
ecc. Residui di cibo (acido, limone, aceto, salse a base di pomo-
doro…) e di prodotti chimici causano la corrosione. Mantenere
quindi pulite le superfici argentate rimuovendo immediatamente
eventuali residui risciacquando e asciugando accuratamente con
panni morbidi.
Ottone
Utilizzare i prodotti appositamente preparati da aziende qualifica-
te ed in vendita nei migliori negozi. Evitare nel modo più assoluto
l’uso di spugnette metalliche e sintetiche, polveri o paste abrasive,
ecc.
Policarbonato
Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua ed ammoniaca
o sapone, risciacquare abbondantemente con acqua ed asciu-
gare con cura. Non utilizzare solventi, benzine, alcool o prodotti
abrasivi.
PVD
Utilizzare acqua con detersivo a pH neutro (pH =7), evitando pro-
dotti acidi. Risciacquare sempre abbondantemente ed asciugare
bene con un panno pulito e morbido. Non utilizzare pagliette in
acciaio o spugnette abrasive. Evitare il contatto prolungato con
prodotti alimentari acidi. Per il ripristino degli articoli con macchie
di calcare è possibile impiegare uno dei prodotti specifici disponi-
bili in commercio opportunamente diluito con l’acqua.
Cleaning of the different materials
Wood
Use a cloth dampened with water and ammonia. Dry immedia-
tely. Never use solvents, spirits or benzene. Never use abrasives,
detergents or aggressive chemicals.
Stainless steel
Wash with water and a neutral soap immediately after use (non-
chlorinated detergents can be used, if necessary). Rinse with
warm water and dry thoroughly immediately to prevent marks
caused by scale in the water. Avoid chlorine-based synthetic de-
tergents and any kind of bleach. Avoid the use of pumice, steel
wool and abrasive powders.
Silver
When silver is exposed to air, it reacts with sulphur present in the
atmosphere and forms a dark, uneven layer of silver sulphide on
the surface. To return the silver to its original appearance, use
specific products made by specialist companies and sold in lea-
ding stores or supplied by us. Avoid all use of metal or synthetic
abrasive sponges, abrasive powders or creams, acid-based pro-
ducts etc.
Acidic foods (lemon, vinegar, tomato-based sauces...) and che-
micals cause corrosion. Keep silver-plated surfaces clean by im-
mediately removing any food particles, then rinsing and drying
thoroughly with soft cloths.
Brass
Use specific products made by specialist companies and sold in
leading stores. Avoid all use of metal or synthetic sponges, abra-
sive powders or creams etc.
Polycarbonate
Use a cloth dampened with water and ammonia. Rinse carefully
with plenty of water and dry thoroughly. Do not use solvents, ben-
zene, spirits or abrasive products.
PVD
Use neutral dishwashing liquid (pH = 7) in water. Avoid acidic pro-
ducts. Rinse thoroughly and dry carefully with a clean, soft cloth.
Do not use steel wool or abrasive sponges. Avoid prolonged con-
tact with acid-based foods. Specific products diluted with water
can be used to remove limescale from items.

14
Smaltimento
Le seguenti disposizioni valgono solo per i paesi della Comunità
Europea. La confezione deve essere smaltita nella raccolta diffe-
renziata. Quando si desidera disfarsi dell’articolo, osservare le at-
tuali disposizioni in materia di ambiente e smaltimento rifiuti.
Le piastre e le basi elettriche non devono essere trattate come
normale rifiuto domestico, ma devono essere consegnati ad un
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, conformemente alle disposizioni in base alla norma-
tiva RAEE. Per informazioni, rivolgersi all’ente comunale di com-
petenza.
Caratteristiche tecniche
MODELLO / MODEL 57331A/58341A a Combustibile / with chafing fuel
Articolo / Item 06 09 12 18
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L 18 L
Peso a vuoto / Weight when empty 11,3 Kg 11,7 Kg 12,5 Kg 15,0 Kg
Alimentazione / Heat type (chafing) Combustibile /
Chafing fuel
Combustibile /
Chafing fuel
Combustibile /
Chafing fuel
Combustibile /
Chafing fuel
Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level < 70 dB < 70 dB < 70 dB < 70 dB
MODELLO / MODEL 57331E/58341E a Piastra Elettrica / with electric heating unit
Articolo / Item 06 09 12 18
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L 18 L
Peso a vuoto / Weight when empty 11,3 Kg 11,7 Kg 12,5 Kg 15,0 Kg
Alimentazione / Heat type (electricity) 220 V 220 V 220 V 220 V
Assorbimento corrente / Power consumption 80 Watt 80 Watt 80 Watt 80 Watt
Classe di protezione / Protection class 1 1 1 1
Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level < 70 dB < 70 dB < 70 dB < 70 dB
Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019 01/2019
MODELLO / MODEL 57331U/58341U a Piastra Elettrica / with electric heating unit
Articolo / Item 06 09 12 18
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L 18 L
Peso a vuoto / Weight when empty 11,3 Kg 11,7 Kg 12,5 Kg 15,0 Kg
Alimentazione / Heat type (electricity) 110 V 110 V 110 V 110 V
Assorbimento corrente / Power consumption 170 Watt 170 Watt 170 Watt 170 Watt
Classe di protezione / Protection class 1 1 1 1
Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0 IPX0
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level < 70 dB < 70 dB < 70 dB < 70 dB
Marcatura CE 01/2019 01/2019 01/2019 01/2019
Disposal
The following instructions apply to European Union countries
only. Dispose of packaging in separate waste. At the end of its life,
dispose of item in compliance with applicable environmental and
waste disposal regulations.
The electric heating units and bases cannot be disposed of as
municipal solid waste. They must be delivered to a collection sta-
tion for recycling Waste Electrical and Electronic Equipment , in
compliance with the provisions of the WEEE Directive. For infor-
mation, contact your local municipal authority.
Specifications
A. Scaldacaffè ASIA / ASIA Coffee Urn

15
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
B. Scaldacaffè ASIA 2000 / ASIA 2000 Coffee Urn
C. Scaldacaffè ASIA 2000 Elettrico / ASIA 2000 Coffee Urn (ELECTRIC)
MODELLO / MODEL 58351A a combustibile / with chafing fuel
Articolo / Item 06 09 12 18
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L 18 L
Peso a vuoto / Weight when empty 5,5 Kg 6,0 Kg 6,7 Kg 9,3 Kg
Alimentazione / Heat type (chafing Combustibile /
Chafing fuel
Combustibile /
Chafing fuel
Combustibile /
Chafing fuel
Combustibile /
Chafing fuel
Livello di protezione / Protection rating Ipx0 Ipx0 Ipx0 Ipx0
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level < 70 Db < 70 Db < 70 Db < 70 Db
MODELLO / MODEL 58351E a piastra elettrica / with electric heating unit
Articolo / Item 06 09 12 18
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L 18 L
Peso a vuoto / Weight when empty 5,5 Kg 6,0 Kg 6,7 Kg 9,3 Kg
Alimentazione / Heat type (electricity) 220 V 220 V 220 V 220 V
Assorbimento corrente / Power consumption 80 Watt 80 Watt 80 Watt 80 Watt
Classe di protezione / Protection class 1 1 1 1
Livello di protezione / Protection rating Ipx0 Ipx0 Ipx0 Ipx0
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level < 70 Db < 70 Db < 70 Db < 70 Db
Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019 01/2019
MODELLO 58351U a Piastra Elettrica / with electric heating unit
Articolo / Item 06 09 12 18
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L 18 L
Peso a vuoto / Weight when empty 5,5 Kg 6,0 Kg 6,7 Kg 9,3 Kg
Alimentazione / Heat type (electricity) 110 V 110 V 110 V 110 V
Assorbimento corrente / Power consumption 170 Watt 170 Watt 170 Watt 170 Watt
Classe di protezione / Protection class 1 1 1 1
Livello di protezione / Protection rating Ipx0 Ipx0 Ipx0 Ipx0
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level < 70 Db < 70 Db < 70 Db < 70 Db
Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019 01/2019
MODELLO / MODEL 58355E Elettrico / Electric
Articolo / Item 6 9 12
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L
Peso a vuoto / Weight when empty 6,1 Kwg 6,6 Kg 7,4 Kg
Alimentazione / Heat type (electricity) 220 V 220 V 220 V
Assorbimento corrente / Power consumption 500 Watt 500 Watt 500 Watt
Classe di protezione / Protection class I I I
Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level < 70 dB < 70 dB < 70 dB
Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019

16
MODELLO / MODEL 58355U Elettrico / Electric
Articolo / Item 6 9 12
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L
Peso a vuoto / Weight when empty 6,1 Kg 6,6 Kg 7,4 Kg
Alimentazione / Heat type (electricity) 110 V 110 V 110 V
Assorbimento corrente / Power consumption 500 Watt 500 Watt 500 Watt
Classe di protezione / Protection class I I I
Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level < 70 dB < 70 dB < 70 dB
Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019
D. Samovar ASIA 2000 Elettrico / ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC)
MODELLO / MODEL 58357E Elettrico / Electric
Articolo / Item 6 9 12
Capacità / Capacity 6 L 9 L 12 L
Peso a vuoto / Weight when empty 1 L 1 L 1,6 L
Alimentazione / Heat type (electricity) 7,0 Kg 7,5 Kg 8,6 Kg
Assorbimento corrente / Power consumption 220 V 220 V 220 V
Classe di protezione / Protection class 1000 Watt 1000 Watt 1000 Watt
Livello di protezione / Protection rating I I I
Livello di pressione sonora ponderata /
Weighted sound pressure level Ipx0 Ipx0 Ipx0
Marcatura CE / CE marking < 70 Db < 70 Db < 70 Db
Marcatura CE 01/2019 01/2019 01/2019
MODELLO / MODEL 58357U Elettrico / Electric
Articolo 6 9 12
Capacità 6 L 9 L 12 L
Capacità caffettiera 1 L 1 L 1,6 L
Peso a vuoto 7,0 Kg 7,5 Kg 8,6 Kg
Alimentazione 110 V 110 V 110 V
Assorbimento corrente 1000 Watt 1000 Watt 1000 Watt
Classe di protezione I I I
Livello di protezione Ipx0 Ipx0 Ipx0
Livello di pressione
sonora ponderata < 70 Db < 70 Db < 70 Db
Marcatura CE 01/2019 01/2019 01/2019

17
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR
Garanzia, assistenza e riparazioni
Per questo prodotto viene riconosciuta una garanzia ai sensi del
codice del consumo, legge della Repubblica italiana emanata con
il decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, in materia di diritti
del consumatore.
Sambonet Paderno Industrie garantisce la riparazione o la sosti-
tuzione di quei prodotti che dovessero presentare difetti di fab-
bricazione o di materiale. La garanzia non include eventuali difetti
che dovessero sorgere da uso improprio o cattiva manutenzione.
Ricambi e accessori
È possibile trovare l’elenco dei ricambi e degli accessori per questi
prodotti riassunti in Tabella 3: Accessori e Ricambi. (pag. 18-19)
Per domande o dubbi potete contattare il nostro customer servi-
ce:
Tel. +39 0321 1916 630
Mail [email protected]
Warranty, customer service and repairs
A warranty is provided for this product in accordance with the
Consumer Code, the law of the Italian Republic issued with Legi-
slative Decree no. 206 of 6 September 2005, on consumer rights.
Sambonet Paderno Industrie warrants the repair or replacement
of products with manufacturing or material defects. The warran-
ty does not cover any defects that may arise from improper use
or poor maintenance.
Spare parts and accessories
A list of the spare parts and accessories for these products can
be consulted in Table 3: Accessories & Spare Parts (pages 18, 19)
Contact our customer service for information:
Tel. +39 0321 1916 630
Email [email protected]
Tabella 2: Attrezzi Table 2: Tools
Brugola da 5 mm / 5-mm Allen key Chiave da 8 mm / 8-mm Spanner

18
NUMBER DESCRIPTION 57331A 57331E 57331U 57351A 57351E 57351U 58341A 58341E 58341U 58351A 58351E 58351U 58355E 58355U 58357E 58357U
57331-BA Rubinetto Scaldacaffè
Coffee urn faucet XXX
57331-CA Coperchio Scaldacaffè
Coffee urn lid XXX
57351-BA Rubinetto Scaldacaffè
Coffee urn faucet XXX
57351-CA Coperchio Scaldacaffè
Coffee urn lid XXX
58341-BA Rubinetto Scaldacaffè
Coffee urn faucet X X X
58341-CA Coperchio Scaldacaffè
Coffee urn lid X X X
58341-KA Set Porta Combustibile
Chafing fuel holder set XXXX
58341-KE Alimentazione Elettrica Eu
Electricity (EU) X X X X
58341-KU Alimentazione Elettrica Us
Electricity (US) X X X X
58132-AE Termoregolatore Eu
Thermostat (EU) X X X X
58132-AU Termoregolatore Us
Thermostat (US) X X X X
58351-BA Rubinetto Scaldacaffè
Coffee urn faucet X X X
58351-CA Coperchio Scaldacaffè
Coffee urn lid XXXXX
58355-BA Rubinetto Scaldacaffè
Coffee urn faucet XXXX
58357-CA Coperchio Samovar
Samovar lid X X
41695-15 Barattolo Gel Combustibile
Can of fuel gel XXXX
41695-10 Gel Combustibile Flacone
Bottle of fuel gel XXXX
41695-50 Gel Combustibile Bidone Lt 5
5-Litre drum of fuel gel XXXX
58355-FE Alimentazione Elettrica Eu
Electricity (EU) X
58357-FE Alimentazione Elettrica Eu
Electricity (EU) X
58355-FU Alimentazione Elettrica Us
Electricity (US) X
58357-FU Alimentazione Elettrica Us
Electricity (US) X
58357-AE Termoregolatore Eu
Thermostat (EU) X X
58357-AU Termoregolatore Us
Thermostat (US) X X
56003-10 Caffettiera Becco D’Oca Cl 100
Gooseneck coffeepot (1000 mL) X* X*
56003-16 Caffettiera Becco D’Oca Cl 150
Gooseneck coffeepot (1500 mL) X** X**
UTM-00000001 Guarnizione Silicone
Antigoccia Interna per Rubinetto
Non-drip silicone faucet seat cup
XXXXXXXXXXXXXXXX
Tabella 3: Accessori e Ricambi
*Samovar fino a 9 L di capacità
**Samovar da 12 L
Table 3: Accessories and Spare Parts
*Samovar with capacity of up to 9 L
**Samovar with 12 L capacity
Table of contents
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Krups
Krups Nescafe Dolce Gusto Series user manual

Saeco
Saeco Modular Coffee Instruction and maintenance manual

Oursson
Oursson EM1505 instruction manual

Philips
Philips Cafe Comfort HD7446/70 Service manual

DeLonghi
DeLonghi ESAM 2200 Instructions for use

Bialetti
Bialetti MOKISSIMA CF44 Instructions for use