Oursson EM1505 User manual

1
EN
RU
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
EM1505 / EM1510

2 3
A
3
2
4
5
80
40
°С
0
1
9
8
10
6
7
11
3
4
5
80
40
°С
0
2
220 V
220-240 V~
8
0
4
0
°
С
0
1
EM1510 EM1505

4 5
3
2
E
1
1
2
4
12
D
МАХ
3
456
2cm
89
710
8
0
4
0
°
С
0

6 7
or after instruction on the safe use of the device. Do
not allow children to play with the product.
• This product is intended only for use in the home.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
a specialist from the authorized service center (ASC)
OURSSON to avoid danger.
• Use only the tools, which are included in the product set.
• When cleaning the appliance do not use abrasives
and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When
cleaning the device it is allowed to use a small
amount of neutral detergent.
RECOMMENDATIONS
• Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further use.
• All illustrations in this manual are schematic repre-
sentations of real objects, which may differ from the
actual images.
• Place the device on a smooth horizontal surface with-
in 15-20 cm. from the wall/ furniture and 10 cm. from
the edge of the surface.
• During operation, the device heats up. Do not
touch the heated parts of the device. Be careful
not to burn yourself with steam or hot water.
• Do not remove the portafilter in the process of coffee
brewing.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
PRODUCT SET, Рiс. В
1Coffee Maker....................................................... 1 pc.
2 Filter for ground coffee for 1 cup, 7 g .................. 1 pc.
3Filter Holder ........................................................ 1 pc.
4Filter for ground coffee for 2 cups, 14 g............... 1 pc.
5Measuring spoon ................................................ 1 pc.
Instruction manual ................................................... 1 pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. C
1Cup Holder
2Thermometer (decorative element)
3Control panel
4Water tank’s lid
5Water tank, 1,25 L.
6Steam control switch
7Steam pipe
8Brew unit
9Tray grid
10 Drip tray
11 Coffee Outlet
When using electrical appliances should take the fol-
lowing precautions:
• Use the device according to the following instructions
manual.
• Install the device on a stable surface.
• Use only the tools, which are included in the product set.
• To protect against risk of electrical shock do not
put the cord in water or other liquid. If for some
reason the water got into the unit, contact an au-
thorized service center (ASC) OURSSON.
• For power supply, use a power grid with proper char-
acteristics.
• Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by yourself –
it could possibly be the reason of an electrical
shock can lead to product malfunction and will
invalidate the manufacturer’s warranty. For re-
pair and maintenance, contact only authorized
service centers meant for repair of products un-
der the trademark OURSSON.
• When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
• In order to prevent electrical shock do not immerse
the entire product or the wires into the water.
• Be particularly careful and cautious when using the
device near children.
• Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
• The power cord is specially made relatively short in
order to avoid the risk of injury.
• Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
• Do not connect this device to a grid which is over-
loaded with other appliances: it can lead to the fact
that the device will not function properly.
• Do not install the device near gas and electric stoves
and ovens.
• After use, make sure to disconnect the device from
the power grid.
• Keep the device from bumps, falls, vibration and oth-
er mechanical inuences.
• Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
• Do not use the device outdoors.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. They can only use the device under the
supervision of the person responsible for their safety,
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity
of operating exactly according to the instructions.
Risk of burn symbol
Reminder for user of high temperatures.
SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А EN UTILIZATION
Control panel, Рiс. С-3
- Steam button with yellow indication
- Coffee brewing button with green indication
- ON/OFF button with red indication
Steam control switch, Рiс. С-6
- OFF
- Steam supply
Preparation for operation
Before first use, сwipe the body of the device 1 with a
soft, dry cloth. Remove the nozzle from the steam pipe
by slightly turning it around the axis. Wash it with warm
water and wipe dry. Water tank, tank’s lid, filters 2 and 4
, filter holder 3 , measuring spoon 5 , tray and tray grid
wash with warm water and detergent. Dry all the parts.
Before assembling or disassembling the device,
make sure that the device is unplugged.
Before first use, clean the entire system for the first time,
run 350-400 ml. of water without using coffee. For that,
open the lid and fill the water tank to the MAX. Use only
clean water at room temperature 25°C. Plug in the device.
Before turning on the coffee machine, make sure
that the steam control switch is in (OFF) position,
and and нbuttons are not pressed.
Install the filter holder (without coffee), Pic. D-4. Press
, button, red indication will turn on. Place a cup under the
filter holder’s spout.
Press . button. The pump will start to pump the wa-
ter. When water will start to flow through the filter holder’s
spout press the button again. Make sure the but-
ton is not pressed. Wait for the water to heat up and the
green indicator will light up. It means that the device
is ready to use.
Press button. Water will start to flow through the coffee
outlet. When the water flows for about 1 minute, press the
button again. Repeat the procedure a few times. Let
the device cool.
NOTE:
• Between the operational cycles, the green indication
may turn off. This means that the heating process is
in progress. Wait for the device to be ready for use.
• During the first pumping of the water, there may be a
noise. This is normal, because the air is flowing from
the device. After about 60 seconds, the noise will stop.
ORDER OF OPERATION:
1. Open the tank’s lid, Pic. D-2. Remove the water tank,
pulling it up, fill it with water to the MAX. You may also
add water without taking the tank out, Pic. D-1. Use
only clean, non-carbonated water at room temperature
25°C. Do not use any other liquids, such as hot water
or milk. This may lead to the coffee machine breakage.
Do not turn on the device with empty water
tank. Make sure there is enough water in the
tank (above the MIN mark).
2. Plug in the device. Press button, the red indication
will light up.
NOTE:
The presence of water in the cavity under the tank is nor-
mal. Therefore, periodically drain it with a clean sponge.
The cup holder is heated up, when the device
is operating. Put coffee cups on it.
3. Place the ground coffee filter for 1 or 2 cups into the
filter holder. Make sure it is installed correctly, for this,
turn it slightly to the right or left, so that the notches
on the filter fall into the grooves of the holder, pic. D-3.
4. Place the filter holder into the brew unit. For that, hold-
ing it with the handle to the left, bring it under the brew
unit, then insert it and turn the handle to the right, until
it locks. Pic. D-4.
5. To make espresso, it is necessary to warm up the de-
vice and filter holder. Press button. The pump will
start to pump the water. When water will start to flow
through the filter holder’s spout press the button
again. Wait for the water to heat up and the green indi-
cator will light up. Press button. Water will start
to flow through the coffee outlet. When the water flows
for about 20 seconds, press the button again. Do
this only for the first portion of coffee.
6. After running the water, remove the filter holder by turn-
ing it to the left.
7. Using the measuring spoon, add 1-1.5 tablespoons of
ground coffee (~7 g) for one cup or 2 spoons of ground
coffee for two cups (~14 g) into the appropriate filter,
Pic. D-5. Use the other part of the measuring spoon to
press the coffee, Pic. D-6. Clean the edges of the filter
holder from the remaining coffee.
The better you tamp the coffee, the darker it
will be, and vice versa.
8. Install the filter holder into the brew unit, Pic. D-4.
9. Take one or two preheated cups and place them under
the filter holder’s spout, Pic. D-7.
10. Make sure the green indication is lit, and
button is not pressed, and press button to make
coffee. Coffee will start pouring into the cup from the
coffee outlet. When the required amount of coffee will
be poured, press button again.
11. Remove the filter holder and clean it from coffee
grounds.
Clean the filter after every use.
NOTE:
• To remove the filter from the holder, you may use the
measuring spoon or any other filter, Pic. D-8.
PREPARING CAPPUCCINO
1. Take a big cup for cappuccino and prepare coffee ac-
cording to items 1-10.
2. Press the button and wait for the yellow indication

8 9
to light up. Turn the steam control switch counter-
clockwise into the position, Pic. D-10, for 10-15 sec.
to release the first steam, and then turn the switch back
to 0 position.
Turn the steam control switch gently.
When the steam releases from the pipe, a small
splashing of hot water may occur. In addition, the
pipe reaches high temperatures. Do not touch it
with bare hands.
3. Take a separate container and pour approximately 90-
100 ml. of milk for one portion of cappuccino. Note, that
in the preparation process milk will increase by about
2-3 times.
Milk must be cooled.
4. Place the container with milk under the pipe to make
cappuccino, Pic. D-10.
5. Immerse the pipe into the milk for about 2 cm, turn the
steam control switch counterclockwise to position
for about 1-1,5 min. Milk will increase in size and will
become cream-like.
Maximum recommended steam release time is
no more than 1,5 min.
6. When the milk is doubled in size, continue to heat it up.
Ideal temperature is 60°С. After reaching the required
temperature, stop the steam release by turning the
switch clockwise to 0position.
7. Pour the whipped milk into the cup with coffee. If nec-
essary, add sugar to your taste and sprinkle milk foam
with cocoa powder or chocolate.
NOTE:
If you want to make coffee after whipping milk, it is nec-
essary to cool the boiler, otherwise the coffee will burn.
Clean the steam pipe after every use. Follow
the instructions to avoid getting burned.
Water heating (for tea and etc.)
1. Plug in the device. Press , button to turn on the cof-
fee machine, the red indication will light up.
2. Makes sure the button is not pressed and press the
button.The pump will start to pump the water. When
water will start to flow through the coffee outlet press
the button again.
3. Press button and wait for the yellow steam indica-
tion to light up. This means that the boiler reached
the required temperature
4. Take a container or a cup with liquid that needs to be
heated. Place the cup under the steam pipe. Immerse
the pipe into the liquid for about 2 cm.
When the steam releases from the pipe, a
small splashing of hot water may occur. In ad-
dition, the pipe reaches high temperatures. Do
not touch it with bare hands.
5. Gradually turn the steam control switch to position.
Pic. D-9.
6. After reaching the required temperature, stop the
steam release by turning the switch clockwise to po-
sition. Take the cup with heated liquid.
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. E
Clean all the parts of the device immediately af-
ter use.
• Unplug the device and let it cool completely. Filters 2
, 4, filter holder 3 , measuring spoon 5 , tray and tray
grid wash with warm water and detergent. You can-
not wash coffee machine parts in the dishwasher.
• Wipe the body of the device with damp cloth.
• Never immerse the body of the device into the
water to avoid electric shock.
• After cleaning, thoroughly dry all elements of the de-
vice.
CLEANING THE STEAM PIPE, Рiс. Е-1
Clean the steam pipe after every use..
1. Place an empty container under the steam pipe
button must be pressed. Gradually turn the steam
control switch counterclockwise to position and
press button. Drain the water for about 30 sec-
onds, then press button again. Turn the switch
to position.
2. Press button, then press button, to turn off the
coffee machine or wait until it turns off automatically.
3. Wait a few minutes for the steam pipe to cool down.
Remove the nozzle from the steam pipe by slightly
turning it around the axis. Wash it with warm water and
wipe dry.
4. Make sure that all openings are not clogged, clean
them with a needle if necessary.
5. Wipe the pipe with a dry soft cloth.
6. Install the nozzle back onto the pipe. Make sure it is
installed correctly.
CLEANING THE DRIP TRAY
It is recommended to periodically clean the drip tray.
Carefully slide the drip tray. Remove the grid. Drain the
accumulated liquid. Rinse the grid and the tray with warm
water and detergent. Wipe with a dry cloth and place the
drip tray with grid back into the coffee machine.
CLEANING FILTERS AND FILTER HOLDER
It is recommended to clean the filters approximately after
every 300 cups of coffee. Remove the filter from the filter
holder. Wash it with hot water, wiping it with a brush. Make
sure that all openings in the filters and filter holder are not
clogged. Clean them with a needle if necessary, Pic. E-3.
Do not wash them in dishwasher.
CLEANING THE BOILER MESH, Рiс. Е-2
It is recommended to clean the boiler mesh once a
year. Unplug the device and let it cool completely. Us-
ing a screwdriver, unscrew the screw that secures the
espresso boiler mesh. Wipe the boiler surface with a
damp cloth. Wash the mesh with hot water, wiping it
with a brush. Visually, make sure that the holes are not
clogged. If necessary, clean them with a needle. Set the
mesh back.
REMOVING SCALE
It is recommended to clean the coffee machine from scale
approximately after every 300 cups of coffee. It is recom-
mended using special detergents for cleaning espresso
coffee machines.
1. Fill the water tank with 0,5 l. of clean water. Then,
add, according to instructions, the required amount
of cleaning agent for coffee machines. You may
also use lemon acid. For this, it is necessary to mix
0,5 l. of water and 2 tablespoons of lemon acid.
The resulting liquid must be poured into the water
tank.
Install the filter holder (without coffee) and place any con-
tainer under the filter holder’s spout. Plug in the device.
2. Press , button, the red indication will light up.
Press the button. The pump will start to pump the
water. When water will start to flow through the filter
holder’s spout, press the button again. Makes
sure the button is not pressed. Wait for the wa-
ter to heat up, green indication will light up.
3. Press button. The water will start flowing through
the coffee outlet. When the water runs through (~60
ml.), press button again. Wait 5-10 sec.
4. Press button and wait for the yellow indication to
light up. Gradually turn the steam control switch coun-
terclockwise to position for about 2 min, to release
steam, then turn the switch back to 0 position.
5. Press button to turn off the coffee machine. Leave
the solution in the coffee machine for 15 minutes.
6. Repeat three times the steps from items 2-5.
7. To remove residual solution and scale, remove and rinse
the water tank, fill it with clean water and reinstall it.
8. Repeat the steps from 2-5, until the water tank is empty.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
Possible Problem Possible Cause Solutions
Device doesn’t turn on No voltage in the socket. Unplug the device and wait until the
voltage recovers.
Coffee isn’t flowing from the
filter holder’s spout
Not enough water in the tank
Filter holder’s spouts are clogged.
The filter is clogged.
Water tank is installed incorrectly.
Add required amount of water into the
tank.
Clean the filter holder according to
instructions.
Make sure that the water tank is installed
correctly.
Espresso drains off the
edges of the filter holder,
but does not flow out of the
holes
Filter holder is incorrectly installed.
Filter or filter holder holes are clogged.
Install the filter holder correctly.
Clean the filter holder and the filter.
Espresso is cold Coffee machine didn’t manage to warm
up and when the coffee is pouring,
the indication flashes and isn’t lit
continuously.
The coffee machine and cups are not
preheated.
Wait until the indication stops flashing
and start to lit continuously.
Preheat the coffee machine and cups.
Pump Noise Not enough water in the tank.
Water tank is incorrectly installed.
Add required amount of water into the tank,
above MIN.
Make sure that the water tank is installed
correctly.
Light foam on coffee/Coffee
flows quickly
Ground coffee is poorly pressed.
Insufficient coffee.
Coffee is coarse grinded
Press the coffee harder.
Increase the amount of ground coffee.
Use finer coffee.
Dark foam on coffee/Coffee
flows slowly
Ground coffee is too much pressed
Too much coffee.
The boiler mesh or filter is clogged.
Coffee is grinded very fine.
Do not press the coffee to hard.
Reduce the amount of coffee.
Clean the boiler mesh or filter.
Use coffee with a grind for espresso
coffee machines.
When preparing cappuccino,
milk foam is poorly formed.
Milk is warm.
Steam nozzle is clogged.
Use only cold milk from the fridge.
Clean the steam pipe and nozzle.

10 11
MODEL EM1510 / EM1505
Power consumption, W Max 1100
Rated voltage 220-240 V~ ; 50/60 Hz
Storing and transportation temperature from -25°C up to +35°C
Operation temperature from +5°C up to +35°C
Humidity Requirements for transportation, storing and operation 15-75% (no condensation)
Protection class I
Dimensions, mm 190×300×315 / 201x290x309
Weight, kg 3,2 / 3,58
SPECIFICATIONS
*The product must be stored in a dry, ventilated storage space at a temperature of at least -25 ° C.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.ru or ask seller for a copy.
Only a qualified specialist of an authorized service center OURSSON can repair the device
SERVICING
Company OURSSON expresses great appreciation to
you for choosing our products. We have done every-
thing possible so that this meets your needs, and the
quality corresponds to the best world standards. If your
OURSSON branded product will need maintenance,
please contact one of the authorized service center
(hereinafter - ASC). A complete list of ASC and their
exact addresses can be found on the website www.
oursson.com.
Warranty obligations OURSSON:
1. Warranty obligations OURSSON, provided ASC
OURSSON, apply only to models designed
OURSSON for the production or supply and sale
within the country where the warranty service is
provided, purchased in this country, certied for
compliance with the standards of this country, and
also marked the with ocial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON operate within the
law on protection of consumer rights and are regu-
lated by the laws of the country in which they are
provided, and only when the product is used exclu-
sively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON shall not apply to
uses of goods for business purposes or in connec-
tion with the acquisition of goods to meet the needs
of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON sets for its products the following terms
of use and warranty periods:
4. Warranty obligations OURSSON shall not apply to the
following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
• Batteries.
• Cases, straps, cords for carrying, mounting accesso-
ries, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, in-
cluding but not limited to the following cases:
• If the defect was a result of careless handling, used
for other purposes, violations of conditions and
rules of operation set forth in the instruction man-
ual, including as a result of exposure to high or low
temperatures, high humidity or dust, traces of open-
ing the device independently and/ or self-repair,
Product name
Terms
of use,
months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coee machines,
milk frother
Kitchen scales
60 24
mismatch state standards for power grids, getting
liquids, insects or other foreign objects, substances
inside the device, as well as long-term use of the
product in extreme operational modes.
• If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
• If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, acces-
sories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use
in conjunction with additional equipment (accesso-
ries), other than additional equipment recommended
by OURSSON for use with this product. OURSSON
is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third par-
ties, for the quality of its products together with such
equipment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON together with the
products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service cent-
ers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that
conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
• Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
OURSSON and can be performed by the user as
well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consum-
ables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7. OURSSON is not responsible for any damage directly
or indirectlycaused by their products to people, pets,
property, if it occurred as a result ofnon-observance of
the rules and conditions of use, storage, transportation
or installation of the product, intentional or negligent
actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON is not responsi-
ble for any special, incidental, indirect or consequential
loss or damage, including but not limited to: lost prots,
damages caused by interruptions in the commercial,
industrial or other activities, arising from the use of or
inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON for this product applies only
when the product is used exclusively for personal, family
or household needs, as well as the consumer observes
the correct operation, storage and transportation of prod-
ucts. Under thecondition of careful handling of the product
EM1808 011234567
1 2 3 4
and compliance with the rules of operation the actual life
may exceed the lifetime set by OURSSON.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a preven-
tive maintenance of the product and determine the
suitabilityfor further use. Work on conducting a pre-
ventive maintenance of the products is also made in
service centers on paid basis.
3. OURSSON does not recommend the use of this prod-
uct after the end of its lifetime without its
preventive maintenance by the authorized
service center, since inthis case, the product
can be dangerous to the life, health or prop-
erty of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall
be deposited in the appropriate recycling collection point
for electrical and electronic equipment for proper treat-
ment and disposal in accordance with federal or local law.
By disposing correctly this product, you will help to con-
serve natural resources and preventing the product from
damaging the environment and human health. For more
information on the collection point and recycling of this
product, please contact your local municipal authorities
or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (EM - coee machines).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. Warranty
card is valid only if the following are correctly
and clearly stated: model, serial number, date
of purchase, clear stamps, buyer’s signature.
The serial number and the model of the de-
vice must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fulfilled or the data
specified in the warranty card was changed,
the warranty card is invalid.

12 13
OURSSON
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON products – please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil
liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT ELECTRICAL
APPLIANCES TECHNOLOGY CO., LTD., №26 Shunye East Road, Xingtan Town, Shunde District, Foshan
City, China.
2. Certification information product available on the website www.oursson.ru.
было повреждено каким-либо другим образом.
• При отключении изделия от сети держитесь
только за вилку, не тяните за провод – это может
привести к повреждению провода или розетки
и вызвать короткое замыкание.
• По окончании использования отключите изделие
от сети.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
• Обязательно отключайте устройство от сети пе-
ред началом мойки.
• Не используйте изделие вне помещений.
• Этот прибор не предназначен для использова-
ния людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или нехваткой опыта и зна-
ний. Они могут пользоваться прибором толь-
ко под наблюдением человека, ответственно-
го за их безопасность, или после инструктажа
по безопасному использованию прибора. Не по-
зволяйте детям играть с изделием.
• Настоящее изделие предназначено только для
использования в быту.
• Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибо-
ра допускается использование небольшого ко-
личества нейтрального моющего средства.
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Перед использованием устройства вниматель-
но ознакомьтесь с руководством пользователя.
После чтения, пожалуйста, сохраните его для ис-
пользования в будущем.
• Все иллюстрации, приведенные в данной ин-
струкции, являются схематичными изображе-
ниями реальных объектов, которые могут отли-
чаться от их реальных изображений.
• Установите прибор на горизонтальной ровной по-
верхности на расстоянии не менее 15-20 см. от стен/
мебели, а так же не менее 10 см от края поверхности.
• Во время работы прибор нагревается. Не до-
трагивайтесь до нагретых частей прибора.
Соблюдайте осторожность, чтоб не обжечь-
ся струями пара или горячей воды.
• Не снимайте сжатый держатель фильтра в про-
цессе заваривания кофе.
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к нему
физической силы, так как это может приве-
сти к поломке изделия по вине пользователя.
При использовании электрических приборов следу-
ет соблюдать следующие меры предосторожности:
• Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
• Устанавливайте прибор на устойчивую поверхность.
• Используйте только приспособления, входящие
в комплект устройства.
• Чтобы предотвратить риск пожара или удара
током, избегайте попадания в устройство воды
и эксплуатации устройства в условиях высокой
влажности. Если по каким-то причинам вода по-
пала внутрь устройства, обратитесь в уполномо-
ченный сервисный центр (УСЦ) OURSSON.
• Для электропитания прибора используйте элек-
тросеть с надлежащими характеристиками.
• Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеня-
ющихся веществ.
• Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство – это может стать причиной по-
ражения электрическим током, привести к
выходу прибора из строя и аннулирует га-
рантийные обязательства производителя.
Для ремонта и технического обслуживания
обращайтесь только в сервисные центры,
уполномоченные для ремонта изделий тор-
говой марки OURSSON.
• При перемещении устройства из прохладно-
го помещения в теплое и наоборот распакуйте
его перед началом эксплуатации и подождите
1-2 часа, не включая.
• В целях предотвращения поражения элек-
тротоком не допускайте погружения прово-
дов или всего изделия в воду.
• Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
• Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
прибора, это может привести к травме.
• Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
• Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
• Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может
привести к тому, что прибор не будет функциони-
ровать должным образом.
• Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
• Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
Символ опасности
Напоминание пользователю о высоком напряжении.
Символ предупреждения
Напоминание пользователю о необходимости проведения
всех действий в соответствии с инструкцией.
Символ опасности ожога
Напоминание пользователю о высокой температуре.
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, Рис. А RU

14 15
КОМПЛЕКТАЦИЯ, Рис. В
1Кофеварка......................................................... 1 шт.
2 Фильтр для молотого кофе на 1 чашку, 7 г .... 1 шт.
3Держатель фильтра.......................................... 1 шт.
4Фильтр для молотого кофе на 2 чашки, 14 г . 1 шт.
5Мерная ложка ................................................... 1 шт.
Инструкция по эксплуатации................................ 1 шт.
Гарантийный талон ................................................ 1 шт.
ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ, Рис. C
1Подставка для чашек
2Термометр (декоративный элемент)
3Панель управления
4Крышка емкости для воды
5Емкость для воды, 1,25 л.
6Переключатель управления паром
7Трубка пара
8Блок приготовления кофе
9Решетка поддона
10 Поддон для жидкости
11 Отверстия для подачи кофе
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Панель управления, Рис. С-3
- Кнопка пара с желтой индикацией
- Кнопка приготовления кофе с зеленой индикацией
- Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ. с красной индикацией
Переключатель управления паром, Рис. С-6
- Выключено.
- Подача пара.
Подготовка к работе
Перед первым использованием протрите корпус
прибора 1 сухой и мягкой тканью. Снимите насадку с
трубки пара, слегка повернув ее вокруг оси. Промойте
ее теплой водой и вытрите насухо. Емкость для воды,
крышку емкости, фильтры 2 и 4 , держатель филь-
тров 3, мерную ложку 5 , поддон и решетку поддо-
на вымойте теплой водой с добавлением жидкости
для мытья посуды. Тщательно высушите все детали.
Перед сборкой или разборкой прибора убедитесь,
что прибор выключен из розетки.
Перед первым использованием прибора для очистки
всей системы пропустите 350-400 мл воды без исполь-
зования кофе. Для этого, откройте крышку и наполни-
те емкость для воды до отметки МАХ. Используйте
только очищенную воду комнатной температуры 25°C.
При установке ёмкости для воды убедитесь, что из от-
верстия для подачи воды (на платформе) удалена за-
глушка. Вставьте штепсельную вилку в розетку.
Перед включением кофеварки убедитесь, что
переключатель управления паром находится
в положении , а кнопки и не нажаты.
Установите держатель фильтров (без кофе), Рис.D-4.
Нажмите кнопку , загорится красный индикатор
включения. Поставьте чашку под носики держателя
фильтра.
Нажмите кнопку . Помпа начнет качать воду. Как
только вода польется из носика держателя фильтра,
нажмите кнопку еще раз. Убедитесь, что кнопка
не нажата. Дождитесь пока вода нагреется, заго-
рится зеленый индикатор . Это значит, что прибор
готов к работе.
Нажмите кнопку . Вода польется из отверстия по-
дачи кофе. Когда вода прольется в течение 1 мину-
ты, нажмите кнопку еще раз. Повторите процеду-
ру несколько раз. Дайте прибору остыть.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Между циклами использования зеленый индика-
тор может гаснуть. Это означает, что идет про-
цесс нагрева. Дождитесь, когда прибор будет
готов к использованию.
• Во время первой перекачки воды может возникнуть
шум. Это нормально, т.к. из прибора выходит воз-
дух. Примерно через 60 секунд шум прекращается.
ПОРЯДОК РАБОТЫ:
1. Откройте крышку емкости, Рис. D-2. Извлеките
емкость для воды, потянув ее вверх, наполните
ее водой до отметки МАХ. Вы также можете на-
лить воду в емкость, не извлекая ее, Рис. D-1.
Используйте только очищенную негазированную
воду комнатной температуры 25°C для залива в
емкость. Не используйте другие жидкости, такие
как горячая вода или молоко. Это может привести
к поломке кофеварки.
Не включайте устройство с пустой емко-
стью для воды. Убедитесь, что воды в ем-
кости достаточно (выше отметки MIN).
2. Вставьте штепсельную вилку в розетку. Нажмите
кнопку , загорится красный индикатор включе-
ния .
ПРИМЕЧАНИЕ:
Наличие воды в полости под бачком является нор-
мальным. Поэтому периодически осушайте ее с по-
мощью чистой губки.
Во время использования прибора подстав-
ка для чашек нагревается. Поставьте на
нее чашки для приготовления кофе.
3. Установите фильтр для молотого кофе на 1 или 2
чашки в держатель для фильтра. Убедитесь, что
он вставлен правильно, для этого поверните его
немного вправо или влево так, чтобы выемки на
фильтре попали в пазы держателя, Рис.D-3.
4. Установите держатель для фильтров в блок для
приготовления кофе. Для этого, держа его руч-
кой влево поднесите под блок для приготовления
кофе, затем вставьте его и поверните ручку впра-
во до блокировки, Рис. D-4.
5. Для приготовления кофе эспрессо необходимо
прогреть прибор и держатель для фильтров. На-
жмите кнопку . Помпа начнет качать воду. Как
только вода польется из отверстия подачи кофе,
нажмите кнопку еще раз. Дождитесь пока вода
нагреется, загорится зеленый индикатор . На-
жмите кнопку . Вода польется из отверстия по-
дачи кофе. Когда вода прольется в течение 20 сек,
нажмите кнопку еще раз. Делайте это только
для получения первой порции кофе.
6. После пролива воды, снимите держатель для
фильтров, повернув его влево.
7. Используя мерную ложку, насыпьте 1-1,5 лож-
ки молотого кофе (~7г.) для одной чашки или 2
ложки кофе для двух чашек(~14г.) в соответ-
ствующий фильтр, Рис. D-5. Используйте другую
часть мерной ложки, чтобы утрамбовать кофе,
Рис. D-6. Очистите края держателя фильтра от
остатков кофе.
Чем плотнее вы утрамбуете кофе, тем тем-
нее будет его цвет, и наоборот.
8. Установите держатель для фильтров в блок для
приготовления кофе, Рис. D-4.
9. Возьмите одну или две предварительно разогре-
тые чашки и установите их под носики держателя
фильтра, Рис. D-7.
10. Убедитесь, что горит зеленый индикатор , а
кнопка не нажата, и нажмите кнопку для
приготовления кофе. Кофе начнет поступать из
отверстий подачи кофе в чашки. Когда необхо-
димое количество кофе будет налито, нажмите
кнопку еще раз.
11. Снимите держатель фильтра и очистите фильтр
от кофейной гущи.
Очищайте фильтр каждый раз после ис-
пользования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Чтобы достать фильтр из держателя, вы може-
те воспользоваться мерной ложкой или другим
фильтром, Рис. D-8.
Приготовление капучино:
1. Возьмите большую чашку для капучино и приго-
товьте кофе, следуя пунктам 1-10.
2. Нажмите кнопку и дождитесь пока загорится
желтый индикатор . Плавно поверните пере-
ключатель управления паром против часовой
стрелки в положение Рис. D-10, на 10-15 сек.,
чтобы выпустить первый пар, и верните переклю-
чатель обратно в положение 0.
Поворачивайте переключатель управле-
ния паром плавно.
При выходе пара из трубки может произойти
небольшое разбрызгивание горячей воды.
При этом трубка достигает высоких темпе-
ратур. Не прикасайтесь к ней голыми руками.
3. Возьмите отдельную емкость и налейте примерно
90-100 мл молока на одну порцию капучино. Об-
ратите внимание, что в процессе приготовления
молоко увеличится примерно в 2-3 раза.
Молоко должно быть охлажденным.
4. Установите емкость с молоком под трубкой для
приготовления капучино, Рис. D-10.
5. Погрузите трубку в молоко примерно на 2 см,
плавно поверните переключатель пара против ча-
совой стрелки до положения на 1-1,5 минуты.
Молоко постепенно увеличится в объеме и станет
кремообразным.
Рекомендуется максимальное время выхо-
да пара не более 1,5 мин.
6. Когда молоко удвоилось в размере, продолжайте
нагревать молоко. Идеальная температура 60°С.
После достижения требуемой температуры, пре-
кратите подачу пара, повернув переключатель по
часовой стрелке в положение .
7. Налейте взбитое молоко в чашку с приготовлен-
ным кофе. При необходимости добавьте по вкусу
сахар и присыпьте молочную пенку порошком ка-
као или шоколада.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если вы хотите приготовить кофе после взбивания
молока, то необходимо охладить бойлер, иначе кофе
пригорит.
Очищайте трубку пара каждый раз после
использования. Следуйте инструкциям,
чтобы не обжечься.
Подогрев воды (для приготовления чая и т.д.)
1. Вставьте штепсельную вилку в розетку. Нажмите
кнопку , чтобы включить кофеварку, загорится
красный индикатор включения.
2. Убедитесь, что кнопка не нажата и нажмите
кнопку . Помпа начнет качать воду. Как только
вода польется из отверстия подачи кофе, нажми-
те кнопку еще раз.
3. Нажмите кнопку и дождитесь пока загорится
желтый индикатор пара , значит бойлер достиг
необходимой температуры.
4. Возьмите емкость или чашку с жидкостью, кото-
рую необходимо подогреть. Установите емкость
под трубкой пара. Трубку опустите в жидкость
примерно на 2 см.
При выходе пара из трубки может про-
изойти небольшое разбрызгивание горячей
воды. При этом трубка достигает высоких
температур. Не прикасайтесь к ней голыми
руками.
5. Плавно поворачивайте переключатель управле-
ния паром в положение , Рис. D-9.
6. После достижения требуемой температуры, пре-

16 17
кратите подачу пара, повернув переключатель по
часовой стрелке в положение 0 . Возьмите чашку
с подогретой жидкостью.
ЧИСТКА И УХОД, Рис. E
Очищайте все детали прибора сразу после его
использования.
• Отключите прибор от сети и дайте ему полно-
стью остыть. Фильтры 2 , 4 , держатель филь-
тров 3 , мерную ложку 5 , поддон и решетку
поддона вымойте теплой водой с добавлением
жидкости для мытья посуды. Принадлежности
кофеварки нельзя мыть в посудомоечной
машине.
• Протрите корпус прибора влажной тканью.
• Никогда не погружайте корпус в воду из-за
опасности поражения током.
• После очистки тщательно высушите все элемен-
ты конструкции прибора.
ОЧИСТКА ТРУБКИ ПАРА, Рис. Е-1
Очищайте трубку пара сразу после использования.
1. Поставьте под трубку пара пустую емкость.
Кнопка уже нажата. Плавно поверните пе-
реключатель пара против часовой стрелки до
положения и нажмите кнопку . Сливайте
воду в течение 30 секунд, затем нажмите кноп-
ку еще раз. Поверните переключатель пара
в положение .
2. Нажмите кнопку , затем нажмите кнопку ,
чтобы выключить кофеварку или дождитесь пока
она отключится автоматически.
3. Подождите несколько минут пока трубка подачи
пара остынет. Снимите насадку с трубки пара,
слегка повернув ее вокруг оси. Промойте ее те-
плой водой и вытрите насухо.
4. Убедитесь, что все отверстия не забиты, прочи-
стите их иглой при необходимости.
5. Трубку протрите сухой мягкой тканью.
6. Установите насадку обратно на трубку. Убедитесь,
что установили правильно.
ОЧИСТКА ПОДДОНА ДЛЯ КАПЕЛЬ
Рекомендуется периодически очищать поддон для
капель.
Аккуратно выдвиньте поддон для капель. Сними-
те решетку. Слейте накопившуюся жидкость. Про-
мойте решетку и поддон теплой водой с добавле-
нием жидкости для мытья посуды. Протрите сухой
тканью и установите поддон с решеткой обратно в
кофеварку.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ И ДЕРЖАТЕЛЯ
ФИЛЬТРОВ
Ориентировочно после каждых 300 чашек кофе, ре-
комендуется производить очистку фильтров. Выньте
фильтр из держателя фильтра. Промойте его горя-
чей водой, почистив щеткой. Удостоверьтесь, что от-
верстия в фильтре и держателе не забились. При не-
обходимости прочистите их иголкой, Рис E-3. Нельзя
мыть в посудомоечной машине.
ОЧИСТКА СЕТКИ БОЙЛЕРА, Рис. Е-2
Рекомендуется производить очистку сетки бойлера
ориентировочно раз в год.
Отключите прибор от сети и дайте ему полностью
остыть. С помощью отвертки открутите винт, ко-
торый крепит сетку бойлера эспрессо. Протрите
влажной тряпочкой поверхность бойлера. Про-
мойте сетку горячей водой, почистив щеткой. Ви-
зуально убедитесь, что отверстия не засорены. При
необходимости прочистите их иголкой. Установите
сетку обратно.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Ориентировочно после каждых 300 чашек кофе,
рекомендуется производить очистку кофеварки от
накипи. Рекомендуется использовать специальные
средства для очистки эспрессо кофеварок.
1. Наполните емкость для воды 0,5л. чистой водой.
Затем влейте туда, согласно инструкции, необхо-
димое количество средства для очистки кофева-
рок.
Также можно воспользоваться лимонной кисло-
той. Для этого необходимо смешать 0,5л воды и 2
столовые ложки лимонной кислоты. Получившу-
юся жидкость необходимо залить в емкость для
воды.
Установите держатель фильтра (без кофе), по-
ставьте какую-либо емкость под носики держа-
теля фильтра. Вставьте штепсельную вилку в
розетку.
2. Нажмите кнопку , загорится красный инди-
катор включения. Нажмите кнопку . Помпа
начнет качать воду. Как только вода польется из
носика держателя фильтра, нажмите кнопку
еще раз. Убедитесь, что кнопка не нажата. До-
ждитесь пока вода нагреется, загорится зеленый
индикатор .
3. Нажмите кнопку . Вода польется из отверстия
подачи кофе. Когда вода прольется (~ 60 мл), на-
жмите кнопку еще раз. Подождите 5-10 сек.
4. Нажмите кнопку , и подождите, пока не за-
горится желтый индикатор. Плавно поверните
переключатель пара против часовой стрелки до
положения на 2 мин, чтобы выпустить пар, за-
тем верните переключатель в положение 0.
5. Нажмите кнопку , чтобы выключить кофема-
шину. Оставьте раствор в кофеварке на 15 минут.
6. Повторите шаги 2-5 еще 3 раза.
7. Чтобы удалить остатки раствора и накипи, сни-
мите и хорошо промойте емкость для воды, на-
полните ее чистой водой и установите на место.
8. Повторите шаги 2-5 до опустошения емкости
для воды.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Возможная проблема Возможная причина Способы решения
Прибор не включается Отсутствует напряжение в сети
электропитания.
Отключите прибор от сети
электропитания и
дождитесь нормализации
напряжения.
Кофе не течет из носиков
держателя фильтра
Недостаточно воды в емкости.
Засорены носики держателя фильтра.
Фильтр засорен.
Неверно установлена емкость с
водой.
Налейте необходимое количество
воды в емкость.
Очистите носики держателя фильтра,
согласно инструкции.
Убедитесь, что емкость с водой
установлена правильно.
Кофе эспрессо стекает с
краев держателя фильтра,
но не течет из отверстий
Плохо установлен держатель
фильтра.
Засорились отверстия держателя или
фильтра.
Правильно установите держатель
фильтра.
Почистите держатель фильтра и
фильтр.
Кофе эспрессо холодный Кофеварка не успела нагреться и
в момент подачи кофе индикация
мигает, а не горит.
Не произведен предварительный
разогрев кофеварки и не подогреты
чашки.
Дождитесь пока индикация
перестанет мигать, а будет гореть.
Произведите предварительный
разогрев кофеварки и подогрейте
чашки.
Шум насоса В емкости недостаточно воды.
Емкость для воды плохо установлена.
Наполните емкость выше отметки MIN.
Удостоверьтесь, что емкость
установлена корректно.
Светлая пенка на кофе/
кофе поступает быстро
Молотый кофе плохо спрессован.
Недостаточное количество кофе.
Крупный помол кофе.
Сильнее спрессуйте кофе.
Увеличьте количество молотого кофе.
Используйте кофе более мелкого
помола.
Темная пенка на кофе/
кофе вытекает медленно
Слишком сильно спрессован кофе.
Слишком большое количество кофе.
Сетка бойлера или фильтр засорены.
Помол кофе очень мелкий.
Меньше прессуйте кофе.
Уменьшите количество кофе.
Произведите очистку сетки бойлера
или фильтра.
Используйте кофе с помолом для
эспрессо кофеварок.
При приготовлении
капучино плохо образуется
молочная пенка
Молоко теплое.
Насадка для пара засорилась.
Используйте охлажденное молоко из
холодильника.
Произведите очистку трубки пара и
насадки.
Модель EM1510 / EM1505
Потребляемая мощность, Вт. Max 1100
Параметры электропитания 220-240 В~ ; 50/60Гц
Температура хранения и транспортировки от -25°C до +35°C
Температура эксплуатации от +5°C до +35°C
Требования к влажности воздуха при хранении, транспортировке и
эксплуатации
15-75% без образования
конденсата
Класс защиты I
Размеры прибора, мм (ВхШхГ) 190×300×315 / 201x290x309
Вес прибора, кг 3,2 / 3,58
Технические характеристики
*Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не ниже - 25°С.

18 19
4. Гарантийные обязательства OURSSON не
распространяются на перечисленные ниже принад-
лежности изделия, если их замена предусмотрена
конструкцией и не связана с разборкой изделия:
• Элементы питания.
• Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные
приспособления, инструмент, документацию,
прилагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки,
возникшие в изделии вследствие нарушения по-
тре-бителем правил использования, хранения или
транспортировки товара, действия третьих лиц или
непреодолимой силы, включая, но не ограничиваясь
следующими случаями:
• Если недостаток товара явился следствием не-
брежного обращения, применения товара не по
назначению, нарушения условий и правил эксплу-
атации, изложенных в инструкции по эксплуатации,
в том числе вследствие воздействия высоких или
низких температур, высокой влажности или за-
пыленности, следах вскрытия корпуса прибора и/
или самостоятельного ремонта, несоответствия
Государственным стандартам параметров пита-
ющих сетей, попадания внутрь корпуса жидкости,
насекомых и других посторонних предметов,
веществ, а также длительного использования из-
делия в предельных режимах его работы.
• Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи
и чистка не входит в гарантийное обслужива-
ние и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
самостоятельно).
• Если недостаток товара явился следствием не-
санкционированного тестирования товара или
попыток внесения любых изменений в его кон-
струкцию или его программное обеспечение, в
том числе ремонта или технического обслужива-
ния в неуполномоченной OURSSON ремонтной
организации.
• Если недостаток товара явился следствием ис-
пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров,
запасных частей, элементов питания.
• Если недостаток товара связан с его применени-
ем совместно с дополнительным оборудованием
(аксессуарами), отличным от дополнительного
оборудования, рекомендованного OURSSON к
применению с данным товаром. OURSSON не
несет ответственность за качество
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Компания OURSSON выражает вам огромную при-
знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали
все возможное, чтобы данное изделие удовлетворяло
вашим запросам, а качество соответствовало лучшим
мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки
OURSSON будет нуждаться в техническом обслужива-
нии, просим вас обращаться в один из Уполномоченных
Сервисных Центров (далее – УСЦ). С полным списком
УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться на
сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру теле-
фона бесплатной горячей линии OURSSON.
В случае возникновения вопросов или проблем, связан-
ных с продукцией OURSSON, просим вас обращаться
в письменном виде в организацию, уполномоченную на
принятие и удовлетворение требований потребителей
в отношении товара ненадлежащего качества, либо по
электронной почте [email protected].
Условия Гарантийных обязательств
OURSSON:
1. Гарантийные обязательства OURSSON, предо-став-
ляемые УСЦ OURSSON, распространяются только
на модели, предназначенные OURSSON для произ-
водства или поставок и реализации на территории
страны, где предоставляется гарантийное обслужи-
вание, приобретенные в этой стране, прошедшие
сертификацию на соответствие стандартам этой
страны, а также маркированные официальными
знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON
действуют в рамках законодательства о защите прав
потребителей и регулируются законодательством
страны, на территории которой они предоставлены,
и только при условии использования изделия исклю-
чительно для личных, семейных или домашних нужд.
Гарантийные обязательства OURSSON не распро-
страняются на случаи использования товаров в целях
осуществления предпринимательской дея-тельности
либо в связи с приобретением товаров в целях удов-
летворения потребностей предприятий, учреждений,
организаций.
3. OURSSON устанавливает на свои изделия следую-
щие сроки службы и гарантийные сроки:
Название продукта
Срок
службы,
месяцев
с даты
покупки
Гарантийный
срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи, хлебопечи,
индукционные плиты 60 12
Мультиварки, кухонные процессоры,
кухонные машины, электрические
чайники, электрические грили,
блендеры,миксеры, мясорубки,
тостеры, термопоты, ростеры,
кофеварки, пароварки,
соковыжималки, измельчители,
дегидраторы, йогуртницы,
ферментаторы, минидуховки,
морозильники, холодильники,
автоматические кофемашины
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
Название продукта
Срок
службы,
месяцев
с даты
выпуска
Гарантийный
срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи, хлебопечи,
индукционные плиты 60 12
Мультиварки, кухонные процессоры,
кухонные машины, электрические
чайники, электрические грили,
блендеры,миксеры, мясорубки,
тостеры, термопоты, ростеры,
кофеварки, пароварки,
соковыжималки, измельчители,
дегидраторы, йогуртницы,
ферментаторы, минидуховки,
морозильники, холодильники,
автоматические кофемашины,
су-виды, вакууматоры
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте http://www.oursson.ru или спрашивай-
те копию у продавца.
Ремонт прибора должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченно-
го сервисного центра OURSSON.
Во избежание недоразумений убедительно
просим вас внимательно изучить Руководство
по эксплуатации изделия и условия гарантий-
ных обязательств, проверить правильность
заполнения гарантийного талона. Гарантий-
ный талон действителен только при наличии
правильно и четко указанных: модели, серий-
ного номера изделия, даты покупки, четких пе-
чатей фирмы-продавца, подписи покупателя.
Серийный номер и модель изделия должны
соответствовать указанным в гарантийном
талоне. При нарушении этих условий, а также
в случае, когда данные, указанные в гаран-
тийном талоне, изменены или стерты, талон
признается недействительным.
EM1808 011234567
1 2 3 4
• дополнительного оборудования (аксессуаров),
произведенного третьими лицами, за каче-
ство работы своих изделий совместно с таким
оборудованием, а также за качество работы
дополнительного оборудования производства
компании OURSSON совместно с изделиями
других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период сро-
ка службы, устраняются уполномоченными на
это ремонтными организациями (УСЦ). В течение
гарантийного срока устранение недостатков про-
изводится бесплатно при предъявлении оригинала
заполненного гарантийного талона и документов,
подтверждающих факт и дату заключения договора
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек
и т. п.). В случае отсутствия указанных документов
гарантийный срок исчисляется со дня изготовления
товара. При этом следует учитывать:
• Настройка и установка (сборка, подключение
и т. п.) изделия, описанная в документации,
прилагаемой к нему, не входит в объем гаран-
тийных обязательств OURSSON и могут быть
выполнены как самим пользователем, так и
специалистами большинства уполномоченных
сервисных центров соответствующего профиля
на платной основе.
• Работы по техническому обслуживанию изделий
(чистка и смазка движущихся частей, замена
расходных материалов и принадлежностей и т.
п.) производятся на платной основе.
7. OURSSON не несет ответственности за возмож-
ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей
продукцией людям, домашним животным, имуществу
в случае, если это произошло в результате несоблю-
дения правил и условий эксплуатации, хранения, транс-
портировки или установки изделия; умышленных или
неосторожных действий потребителя или третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON не несет
ответственности за какой-либо особый, случайный,
прямой или косвенный ущерб или убытки, включая,
но не ограничиваясь перечисленным, упущенную
выгоду, убытки, вызванные перерывами в коммер-
ческой, производственной или иной деятельности,
возникающие в связи с использованием или невоз-
можностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования
продукции элементы дизайна и некоторые тех-
нические характеристики продукта могут быть
изменены без предварительного уведомления со
стороны производителя.
Использование изделия по истечении срока
службы
1. Срок службы, установленный OURSSON для данного
изделия, действует только при условии использования
изделия исключительно для личных, семейных или
домашних нужд, а также соблюдении потребителем
правил эксплуатации, хранения и транспортировки
изделия. При условии аккуратного обращения с изде-
лием и соблюдения правил эксплуатации фактический
срок службы может превышать срок службы, установ-
ленный OURSSON.
2. По окончании срока службы изделия вам необходимо
обратиться в Уполномоченный сервисный центр для
проведения профилактического обслуживания из-
делия и определения его пригодности к дальнейшей
эксплуатации. Работы по профилактическому обслу-
живанию изделия и его диагностике выполняются
сервисными центрами на платной основе.
3. OURSSON не рекомендует продолжать эксплу-
атацию изделия по окончании срока службы без
проведения его профилактического обслуживания
в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом
случае изделие может представлять опасность для
жизни, здоровья или имущества потребителя.
Утилизация изделия
Этот бытовой электроприбор имеет обозначение
согласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG
об отслуживших свой срок электрических и элек-
тронных приборах (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). После окончания срока службы
изделия его нельзя выбрасывать вместе с обычным
бытовым мусором. Вместо этого оно подлежит
сдаче на утилизацию в соответствующий пункт при-
ема электрического и электронного оборудования
для последующей переработки и утилизации в
соответствии с федеральным или местным законо-
дательством. Обеспечивая правильную утилизацию
данного продукта, вы помогаете сберечь природные
ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей
среды и здоровья людей, который возможен
в случае ненадлежащего обращения. Более
подробную информацию о пунктах приема
и утилизации данного продукта можно полу-
чить в местных муниципальных органах или
на предприятии по вывозу бытового мусора.
Дата производства
Каждому изделию присваивается уникальный се-
рийный номер в виде буквенно-цифрового ряда и
дублируется штрих-кодом, который содержит следу-
ющую информацию: название товарной группы, дату
производства, порядковый номер изделия. Серийный
номер располагается на задней панели продукта, на
упаковке и в гарантийном талоне.
Серийный номер располагается на задней панели
продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
(кофеварка эспрессо – EM).
Первые две цифры – год производства.
Вторые две цифры – месяц производства.
Последние цифры – порядковый номер изделия.

20 21
OURSSON
Сделано в КНР
Горячая линия OURSSON обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании. Профес-
сиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый
центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов по настройке и подключению,
для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розыгрышах, проводимых компанией, а
также с любыми другими вопросами о деятельности компании.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии OURSSON (бесплатные звонки на территории РФ):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодатель-
ством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражи-
рование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой
ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной
ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара OURSSON – FOSHAN CITY SHUNDE DISTRICT DONLIM INTELLIGENT ELEC-
TRICAL APPLIANCES TECHNOLOGY CO., LTD., №26 Shunye East Road, Xingtan Town, Shunde District,
Foshan City, China.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества (уполномоченное изготовителем лицо), – ООО «ОРСОН», 125445,
Москва, Ленинградское шоссе, д. 65, стр. 3.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.ru.
4. Импортер продукции OURSSON: РФ и/или страны ЕТС: смотрите информацию на упаковке товара.

22 23

24
www.oursson.ru
Other manuals for EM1505
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Oursson Coffee Maker manuals