ARDESTO FNM-X1W User manual

ВЕНТИЛЯТОР ПІДЛОГОВИЙ
З ФУНКЦІЄЮ ХОЛОДНОЇ ПАРИ
Інструкція з експлуатації
FLOOR STANDING MIST FAN
Instruction manual
FNM-X1W, FNM-X1B


3
UA
Для повноцінного використання цього виробу, будь ласка,
уважно прочитайте цю інструкцію.
Правильний монтаж, управління і догляд за приладом дуже
важливі як для Вашої безпеки, так і для безпеки інших людей, що
будуть користуватися вентилятором.
Будь ласка, збережіть цю інструкцію на випадок виникнення
питань у майбутньому.
Це оригінальна та приваблива модель електричного вентиля-
тора з розкішним дизайном, належними функціями та простим
керуванням. Вона має дві функції: вентилятор і зволожувач. Ці
функції можуть використовуватися разом або окремо. Ви можете
відчувати прохолодний вітер спекотним літом та вологість у су-
хий сезон. Це дасть Вам нагоду насолоджуватися справжнім при-
родним життям вдома. Цей пристрій підходить до різноманітно-
го кліматичного середовища, особливо для сухого клімату.
Бажаємо Вам приємного використання!
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ
Перед використанням переконайтеся, що прилад та кабель
живлення не пошкоджені. У разі пошкодження, будь ласка,
проконсультуйтеся з авторизованим сервісним центром.
Не розміщайте вентилятор та його частини близько до легко-
займистих матеріалів та обігрівачів.
Не встановлюйте вентилятор на стіну чи стелю.
Не торкайтеся рухомих частин.
Ніколи не вмикайте вентилятор у електромережу до закінчен-
ня установки.
Переконайтеся, що напруга електромережі відповідає
допустимій.
Встановіть Ваш вентилятор на сухій рівній поверхні. Не вико-
ристовуйте вентилятор у вологому середовищі, наприклад, у
ванні, басейні.

UA
4
Відключіть вентилятор від електромережі, якщо прилад не ви-
користовується та перед переміщенням його до іншого примі-
щення, установкою або зняттям деталей та перед чисткою.
Якщо прилад використовується поблизу дітей, необхідний
нагляд. Прилад не призначений для використання дітьми або
іншими персонами без допомоги або нагляду, якщо їх фізичні,
сенсорні та ментальні здібності не дають їм змогу використо-
вувати його безпечно.
З метою безпеки, будь ласка, виймайте вилку з розетки. Не
тягніть вилку, поки прилад ввімкнено. Завжди переконуйтеся,
що вилка повність вставлена в електричну розетку.
Ніколи не торкайтеся кабелю живлення мокрими руками, це
може спричинити пожежу або електричний шок.
Не розбирайте, не ремонтуйте, не вдосконалюйте прилад
власноруч. Гарантія буде анульована, якщо ремонт був прове-
дений неавторизованою особою чи сервісом.
Ніколи не забувайте додавати воду для постійної роботи Вашо-
го вентилятора.
Нічого не вставляйте в захисну решітку та в отвір розпилю-
вання зволоженого повітря, щоб запобігти несправності
вентилятора.
Не вставляйте пальці або інші об’єкти в захисну решітку.
Якщо кабель живлення пошкоджений, він повинен буди замі-
нений виробником або авторизованим сервісним центром.
Діти не повинні використовувати прилад без нагляду, а особ-
ливо гратися з ним.

5
UA
5
1
Захисна решітка
2
Вихідний отвір для зволоження
повітря
3
Трубка для зволоження повітря
4
Дисплей
5
Кнопки управління
6
Вихідний отвір іонізатора
7
Панель резервуара для води
8
Кабель живлення
9
Підставка
10.
Колеса
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ / КОМПЛЕКТАЦІЯ
Характеристики Комплектація:
Модель: FNM-X1W, FNM-X1
1. Вентилятор у розібра-
ному вигляді - 1шт.
2. Пульт дистанційного
керування - 1 шт.
3. Інструкція з експлуа-
тації - 1 шт.
4. Гарантійний талон
(доданий до інструк-
ції)- 1 шт.
Номінальна напруга: 220 – 240 В~
Номінальна частота: 50 Гц
Вхідна потужність: 100 Вт
Клас захисту від ура-
ження електричним
струмом:
I
Витратний об’єм
зволоження: 200 мл / год
Розмір лопатей: 400 мм
Об’єм резервуара для
води: 1500 мл
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ВЕНТИЛЯТОРА

6
UA
1. Декоративна зовнішня захисна решітка
2. Зовнішня захисна решітка
3. Ковпачок лопатей
4. Лопаті
5. Захисна монтажна гайка
6. Задня захисна решітка
7. Мотор
8. Ручка регулювання
9. Корпус вентилятора
10. Підставка
11. Колесо
12. Нижня гайка
13. Трубка для зволоження повітря

7
UA
ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ЗБИРАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА
1. Встановіть 4 колеса (11) у підставку (10).
2. Встановіть мотор (7) на корпус вентилятора (9) та зафіксуйте
регулюючу ручку (8).
3. Встановіть корпус вентилятора (9) на підставку (10) та закріпіть
нижню гайку (12).
4. Встановіть задню захисну решітку (6) на стержень мотору (7),
потім зафіксуйте захисну монтажну гайку (5).
5. Встановіть лопаті (4) на стержень мотору (7), потім проти го-
динникової стрілки закріпіть ковпачок лопаті (3).
6. Сумістіть передню захисну решітку (2) з задньою захисною
решіткою (6) і добре притисніть передню захисну решітку (2).
7. Вставте один кінець трубки для зволоження повітря (13) в от-
вір у передній захисній декоративній решітці (1), інший кінець
трубки для зволоженого повітря вставте у фіксатор трубки для
повітря.
8. Збирання закінчено.

8
ВИКОРИСТАННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДИ
Встановіть вентилятор на підлозі та додайте води в резервуар,
як вказано нижче.
Примітка: Не виймайте резервуар для води до відключення
кабелю живлення. Гаряча вода (40°C та вище) неприпустима для
додавання до резервуара для води.
Примітка: Не додавайте брудну воду або вапняну воду у ре-
зервуар для води, замість цього додавайте дистильовану або
доочищену воду, щоб забезпечити довге життя Вашого при-
строю. Воду з крану кип’ятіть та зберігайте декілька днів перед
використанням.
UA

9
ВСТАНОВЛЕННЯ ФЛАКОНУ З РІДИНОЮ
ДЛЯ ЗАХИСТУ ВІД КОМАРІВ
Будь ласка, правильно встановіть флакон з рідиною для захисту
від комарів як показано нижче:
1. Відкрутіть кришку флакону.
2. Натисніть на панель на задній панелі, щоб відкрити її.
3. Вставте флакон з рідиною від комарів в отвір і затягніть її, по-
вернувши проти годинникової стрілки.
4. Закрийте панель.
УВАГА:
1. Вимкніть живлення, коли Ви замінюєте засіб від комарів, поче-
кайте 10 хвилин, а потім замінюйте, щоб уникнути опіків або
ураження електричним струмом.
2. Не торкайтеся нагрівача мокрими руками, коли нагрівач пра-
цює, не торкайтеся і не вставляйте засіб.
3. Флакон засобу від комарів можна використовувати протягом
30 днів (8 годин на добу). Будь ласка, купуйте флакон засобу
від комарів того ж типу, якщо Вам потрібна заміна (засіб від
комарів є одноразовим продуктом, будь ласка, правильно
утилізуйте після використання).
UA

10
4. Не закривайте вентиляційні отвори будь-якими предметами і
стежте за тим, щоб вони не були покриті завісою, простирад-
лом, тощо.
5. Не допускайте попадання в очі рідини засобу від комарів, не
вживайте її і мийте руки після використання.
Якщо рідина випадково потрапила в очі, промийте їх чи-
стою водою і негайно зверніться за медичною допомогою.
У разі потрапляння речовини всередину організму, негайно
зверніться за медичною допомогою.
6. Якщо у Вас або у оточуючих осіб відбулася алергічна реакція
або будь-яка інша побічна реакція, будь ласка, зверніться за
медичною допомогою.
УПРАВЛІННЯ ВЕНТИЛЯТОРОМ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ / ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Будь ласка, переконайтеся, що пристрій знаходиться в поло-
женні (OFF) перед підключенням до розетки.
Помістіть пристрій на тверду рівну поверхню.
Уникайте перевантаження мережі, не підключайте інші про-
дукти з високою споживаною потужністю до однієї розетки.
Натисніть кнопку «ON/SPEED», щоб обрати швидкість потоку
повітря – низька, середня, висока, які відповідають світловим
індикаторам на контрольній панелі.
UA

11
Натисніть кнопку «WIND», щоб обрати інтенсивність потоку
повітря, в той самий час загораються відповідні індикатори.
«NORMAL»: потік повітря віє відповідно до обраної швидкості:
низька, середня, висока.
«NATURAL»: імітує природний вітер, поєднує сильний та м’я-
кий потоки повітря.
«SLEEPING»: через півгодини після режиму сильного та м’я-
кого природного потоку повітря, він становиться помірним.
Наступні півгодини він змінюється на м’який природний потік
повітря до закінчення встановленого часу.
Натисніть кнопку «SWING», щоб змінити напрямок потоку
повітря, тим часом загориться відповідний індикатор. Натис-
ніть знову цю кнопку, щоб зупинити на обраному напрямку.
Кут напрямку потоку повітря вверх/вниз встановлюється вруч-
ну. Встановіть бажаний кут напрямку вітру рухаючи захисну
решітку і мотор вентилятора вверх і вниз.
Натисніть кнопку «MIST» (зволоження), загориться індикатор, з
передньої панелі буде розповсюджуватися прохолодне зволо-
жене повітря.
Функція «MIST» може використовуватися окремо або працювати
разом з вентилятором, тоді Ви можете відчувати холодний потік
повітря. Використання функції зволоження окремо може підви-
щити вологість повітря у помешканні.
Примітка: Коли увімкнена функція зволоження, можна побачи-
ти видимий туман. Це цілком нормально, і немає необхідності у
зміні налаштовувань Вашого приладу.
Щоб вимкнути функцію зволоження повторно натисніть кнопку
«MIST».
Натисніть кнопку «ION» для керування функцією іонізації.
Функція іонізування може використовуватися окремо при
вимкненому вентиляторі.
Примітка: Після деякого часу роботи приладу може з’явитися
небагато бруду біля отвору генератора негативних іонів. Це нор-
мальне явище, що є ефектом іонізації. Ви можете видалити його
самостійно.
UA

12
Застереження! Не виймайте трубку для зволоженого повітря з
передньої решітки Вашого вентилятора. Інакше, металеві части-
ни Вашого вентилятора дуже швидко заіржавіють.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Всі вище перераховані функції дублюються на пульті ДК. Також
на пульті ДК є кнопка управління таймером «TIMER».
Встановлює час у межах 1 – 9 годин і вимикає вентилятор після
закінчення встановленого часу.
Натисніть кнопку «TIMER», щоб встановити час використання
функції таймера.
Присутня світлодіодна індикація автоматичного вимикання.
Щоб встановити відрізок часу 1 год. Вам потрібно натиснути
кнопку один раз, а щоб встановити 9 годин роботи, натискайте
кнопку 9 разів, при цьому загориться світлодіодна індикація.
Пульт дистанційного керування при використанні необхідно
спрямовувати на інфрачервоний порт. Якщо пульт дистанцій-
ного керування погано працює, перевірте, будь ласка, спершу
батарейки та замініть їх, при необхідності, на нові.
Примітка: Замінюйте одразу всі батарейки на нові та викори-
стовуйте батарейки одного типу. У іншому випадку Ваш пульт
дистанційного керування не буде працювати належним чином.
Виймайте батарейки з пульту дистанційного керування, якщо
Ви не використовуєте його тривалий час. Залишені батарейки
можуть пошкодити Ваш пульт дистанційного керування.
UA

13
ОЧИЩЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЯ З ДОГЛЯДУ ЗА ВЕНТИЛЯТОРОМ
Будь ласка, витягніть вилку кабелю живлення з електричної
розетки та переконайтеся, що Ваш вентилятор не працює пе-
ред тим, як чистити його.
Не використовуйте абразивні миючі засоби.
Очищуйте Ваш вентилятор м’якою вологою тканиною. Ніколи
не мийте його водою.
Не додавайте у воду в резервуарі ніякі інші рідини.
Кабель живлення може бути замінений лише авторизованим
сервісним центром.
Під час та перед очищенням Вашого вентилятора вимкніть
його з розетки. Інакше вода легко потрапить усередину та
пошкодить Ваш прилад.
UA

14
Не виймайте резервуар для води до вимкнення Вашого прила-
ду з електромережі.
Не додавайте будь-які хімічні, металічні інгредієнти до ре-
зервуару для води, ці речовини шкідливі та можуть викликати
проблеми.
Будь ласка, мийте резервуар для води кожні два чи три тижні
та очищуйте лоток кожен тиждень.
Будь ласка, вийміть резервуар для води для очищення і витяг-
ніть пластикову трубку з ємкості розпилювання, потім витяг-
ніть контейнер розпилювання для очищення.
Використовуйте суху тканину для видалення залишків води,
коли очищуєте контейнер розпилювання, та висушіть її, вико-
ристовуючи м’яку тканину. Або використовуйте м’який мию-
чий засіб для очищення контейнера розпилювання, якщо вода
брудна.
Будь ласка, додавайте декілька крапель мастила на стержень
мотору після очищення, щоб подовжувати строк служби
мотору.
Правильно запакуйте прилад та зберігайте його у прохолод-
ному сухому місці, якщо Ви не будете використовувати його
довгий час.
UA

15
СПЕЦІАЛЬНІ МИЮЧІ ЗАСОБИ
ДЛЯ УЛЬТРАЗВУКОВОГО ЗВОЛОЖУВАЧА
Функція: Спеціальний миючий засіб використовується для очи-
щення іонообмінника і водних каналів в ультразвуковому зво-
ложувачі. Він може видалити вапняний наліт для забезпечення
кращої роботи та довшого строку служби зволожувача.
Використання: Нанести 2-3 краплини на ультразвуковий пере-
творювач, почекати 1 хвилину, почистити щіткою, легко змити
чистою водою, потім використовуйте чисту та м’яку тканину, щоб
висушити його.
Застереження: Не допускайте попадання миючого засобу на
шкіру, одяг або до рота чи очей. Якщо це трапилося, промийте
негайно чистою водою. Тримайте миючий засіб подалі від пря-
мих сонячних променів, джерел тепла та місць, доступних для
дітей.
UA

16
ВІДПОВІДІ НА НАЙПОШИРЕНІШІ ЗАПИТАННЯ
Запитання Відповіді Вирішення
1. Зволожувач працює,
але чому нема розпи-
лення зволоженого
повітря?
а) Можливо, були додані
парфуми або хімічні
речовини.
б) Резервуар для води
розбитий або з тріщи-
ною, тому лоток повний
води.
а) Ще раз промийте
резервуар для води,
контейнер розпилюван-
ня, лоток.
б) Вилийте воду з лотка,
замініть резервуар для
води на новий.
2. Чому не працює
зволожувач?
Не плаває поплавок. Витягніть поплавок та
знову встановіть його.
3. Чому не вмикається
світловий індикатор
«WIND» та «MIST»?
Вилка кабелю живлення
неправильно під’єд-
нана та/або вимкнена
електроенергія.
Переконайтеся, що
вилка кабелю жив-
лення повністю встав-
лена в електричну
розетку та ввімкніть
електроенергію.
4. Чому немає зволо-
женого повітря, навіть
якщо горить світловий
індикатор та є потік
повітря?
а) Немає води у
резервуарі.
б) Функцію зволоження
вимкнено.
в) Поплавок рівня води
не витісняється.
а) Додайте води.
б) Ввімкніть функцію
зволоження.
в) Звільніть поплавок.
5. Чому присутній спе-
цифічний запах зволо-
женого повітря ?
а) Специфічний запах
зникне через деякий час.
б) Брудний резервуар
для води.
а) Дістаньте бак для води
та поставте його у прові-
трюване сухе місце.
б) Замініть воду на чисту.
6. Чому не працює
вентилятор?
Відсутність електрое-
нергії або запобіжники
вийшли з ладу.
Переконайтеся, що
розетка працює та пе-
ревірте запобіжники.
7. Чому не працює
пульт дистанційного
управління?
Розрядилися або відсут-
ні батарейки.
Переконайтеся, що
у пульті є батарейки.
Перевірте Ваші батарей-
ки. Переконайтеся, що
батарейки правильно
встановлені.
Якщо причина несправності не зникла, НЕ намагайтеся
ремонтувати прилад самостійно, будь ласка, зверніться за
допомогою в авторизований сервісний центр.
UA

17
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА / УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні навколишнього сере-
довища! Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил:
передавайте непрацююче електричне обладнання до
відповідного центру утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні
характеристики і дизайн виробів, що не погіршують експлу-
атаційні якості.
UA

18
EN
READ AND SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical appliance, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of re,
electrical shock and personal injury.
Use this fan only as described in this manual. Other use not
recommended may cause re, electric shock or injury to persons.
This product is intended for household use ONLY and not for
commercial, industrial or outdoor use.
To protect against electric shock: do not place fan on windowsills,
immerse unit, plug or cord in water or spray with liquids.
To reduce the risk of shock, this plug is intended to t the outlet.
If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not t, contact a qualied electrician. DO NOT attempt to
defeat this safety feature.
To reduce the risk of re or electric shock, do not use this fan
with any solid-state speed control device.
This appliance is not intended for use by person (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Turn the fan OFF and unplug the fan from the outlet when not
in use, when moving the fan from one location to another and
before cleaning.
To disconnect the fan, rst turn the unit OFF, grip the plug and
pull it from the wall outlet. Never pull the plug by the cord.
Do not operate the fan in the presence of explosive and/or
ammable fumes.

19
EN
Do not place the fan or any parts near an open ame, cooking or
other heating appliance.
Do not operate fan with a damaged cord or plug, or if the product
malfunctions, or dropped and damaged in any manner.
Avoid contact with moving fan parts.
The use of attachments not recommended by the manufacturer
may be hazardous.
Place the fan on a dry level surface.
Do not hang or mount fan on a wall or ceiling.
Do not operate if the fan housing is damaged.
A loose t between the AC outlet (receptacle) and plug may cause
overheating and a distortion of the plug. Contact a qualied
electrician to replace loose or worn outlet.
Only use on a power supply that matches that shown on the unit’s
rating label.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.

20
EN
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Model No.: FNM-X1W, FNM-X1B
Rated Voltage: 220V – 240V~
Rated Frequency: 50Hz
Power Input: 100 W
Protection Class I
Max Mist Capacity: 200 ml / hr
Blade Size: 400 mm
Water Tank Capacity: 1500 ml
EQUIPMENT
Floor standing mist fan - 1 pc.
Remote control unit - 1 pc.
Instruction manual - 1 pc.
Warranty card (included in the instruction manual) - 1 pc.
PARTS IDENTIFICATION / ASSEMBLY
PARTS IDENTIFICATION
INDEX PART NAME
1Fan grill
2Mist outlet dish
3Mist tube
4Display panel
5Key button
6Ionizer outlet
7Water tank panel
8Power cord
9Base
10 Wheel(s)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ARDESTO Fan manuals