ARESA AR-4601 User manual

www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR-4601
RUS
ENG
UA
PL
DE
Electric shaver
Elektrorasierer
Maszynka do golenia
elektryczna
Електробритва
Электробритва
RO
Aparat electric de ras

AR-4601
RUS
ENG
UA
PL
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
1. Shaving unit
2. Head of shaving unit
3. Body
4. Mode «0/I» (off/on)
5. Adapter socket
6. Adapter
7. Brush for cleaning
1. Бритвений блок
2. Головка бритвеного блоку
3. Корпус
4. Положення «0/I» (викл / вкл)
5. Гніздо підключення адаптера змінного струму
6. Адаптер змінного струму
7. Щітка для чищення
1. Schereinheit
2. Leiter der Schereinheit
3. Körper
4. Modus «0 / I» (aus / ein)
5. Anschlussbuchse des Netzwerkadapters
6. Netzteil
7. Reinigungsbürste
1. Element golący
2. Głowica goląca
3. Obudowa
4. Pozycja „0/I” (wyłączona / włączona)
5. Gniazdo podłaczania adaptera sieciowego
6. Sieciowy blok żywienia
7. Szczoteczka dla czystki
RO 1. Unitate de ras
2. Șeful unității de bărbierit
3. Corpul
4. Modul «0 / I» (oprit / pornit)
5. Perie de curățare
6. Soclu de conectare a adaptorului de rețea
7. Unitate de alimentare de la rețea
Електробритва - 1
Адаптер змінного струму - 1
Щіточка для чищення - 1
Настанова з експлуатації - 1
Пакувальна коробка - 1
Гарантійний талон - 1
Элетробритва - 1
Сетевой блок питания - 1
Щеточка для чистки - 1
Руководство по эксплуатации - 1
Упаковочная коробка - 1
Гарантийный талон - 1
RUS ENG UA
DE
Electric shaver - 1
Adapter - 1
Brush for cleaning - 1
Instruction manual - 1
Gift box - 1
Warranty card - 1
Elektrorasierer - 1
Netzanschlusseinheit - 1
Reinigungspinsel - 1
Bedienungsanleitung - 1
Verpackungskarton - 1
Garantieschein - 1
PL Maszynka do golenia
elektryczna - 1
Zasilacz - 1
Szczoteczka do czyszczenia - 1
Instrukcja obsługi - 1
Opakowanie - 1
Karta gwarancyjna - 1
Aparat electric de ras - 1
Unitatea de alimentare - 1
Perie pentru curățarea - 1
Card de garanție - 1
Manual de utilizare - 1
Cutie de ambalare - 1
RO
1. Бритвенный блок
2. Головка бритвенного блока
3. Корпус
4. Положение «0/I» (выкл/вкл)
5. Гнездо подключения сетевого блока питания
6. Сетевой блок питания
7. Щёточка для чистки

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации
прибора. Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Данный прибор предназначен для бритья лица и шеи.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Важно! Прибор, приобретенный в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в электросеть необходимо
выдержать не мене четырех часов при комнатной температуре.
Напряжение питания: 220-240 В
Номинальная частота тока: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 10 Вт
Выходные параметры сетевого блока питания: 5 В 1000 мА
Ёмкость аккумулятора: 1х500 мАч Li-ion
- Прибор пригоден для чистки под струей воды.
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Перед первым использованием бритвы или после длительного перерыва в её эксплуатации
необходима 2-часовая зарядка аккумуляторной батареи.
• Вставьте разъём сетевого блока питания в гнездо, а вилку сетевого блока питания
подключите к электросети.
• Повторные циклы зарядки аккумуляторной батареи не должны превышать двух часов.
Примечание:
– Производите повторную зарядку аккумуляторной батареи только после её полной разрядки.
– Производите зарядку аккумуляторов при температуре от 0° C до +35° C.
– Если вы не пользовались бритвой в течение месяца и более, полностью зарядите её перед
использованием.
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное использование может
привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями, или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Прибор предназначен только для домашнего использования. Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Используйте прибор только по его прямому назначению, как описано в этом руководстве. Не используйте насадки и шнуры от других устройств. Не используйте
принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите его в сервисный центр.
Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи убедитесь, соответствует ли напряжение в электрической сети рабочему напряжению устройства.
• Используйте электробритву только по назначению.
• Выключайте бритву в перерывах в работе, а также в тех случаях, когда не пользуетесь ею.
• Не заряжайте устройство в местах с повышенной влажностью и температурой.
• Производите зарядку аккумуляторной батареи при температуре от 0°C до +35°C и при относительной влажности не более 80%.
• Для подзарядки электробритвы пользуйтесь только тем сетевым блоком питания, который входит в комплект поставки. Не используйте сетевой блок питания
при наличии повреждений изоляции или вилки.
• ВНИМАНИЕ! Для целей перезарядки аккумуляторной батареи используйте только штатный съемный блок питания, поставляемый с прибором.
• Электробритва должна питаться только безопасным сверхнизким напряжением, маркированным на приборе.
• Прибор следует использовать только с блоком питания, поставляемым с прибором.
• Не располагайте шнур сетевого блока питания рядом с горячими поверхностями или вблизи открытого огня.
• Запрещается погружать электробритву, сетевой шнур и блок питания в воду или в любые другие жидкости.
• Части, которые необходимо закреплять, должны быть установлены так, чтобы они не могли упасть в воду.
• Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку. Не крутите и не обертывайте сетевой шнур вокруг прибора.
• Перед началом работы проверьте правильность установки бритвенного блока.
• Не роняйте прибор. Не вставляйте посторонние предметы в отверстия и пазы на приборе. Не допускайте попадания в отверстия и пазы на корпусе изделия
посторонних предметов и любых жидкостей.
• Не кладите прибор на какую либо поверхность во время его работы, так как это может привести к травме или нанести материальный ущерб.
• С целью снижения риска травмы или удара током:
-Отключите прибор перед очисткой.
-Не храните прибор в местах, где он может упасть в ванну, раковину или слив.
-Не используйте прибор, принимая ванну или душ.
-Не помещайте весь прибор во влажную среду, воду или другие жидкости.
-Не дотрагивайтесь до прибора, который попал в воду. Отключите прибор немедленно от электросети.
• Не использовать вне помещений.
• Сохраните данную инструкцию.
• Не пользуйтесь электробритвой при воспалениях кожи.
• Не брейте электробритвой животных.
• Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, если повреждены неподвижные сетки бреющих головок или вращающиеся ножи.
ВНИМАНИЕ! Отсоединяйте части, удерживаемые в руке, от шнура питания перед чисткой их в воде.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не
влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
- Прибор не пригоден для использования в ванной и под душем.

ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления
грузов, обеспечивающих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА. Производите чистку бритвенного блока после
каждого использования или после нескольких циклов
использования бритвы. Для удобства очистки бритвенного
блока снимите его с корпуса бритвы, потянув по его
направлению вверх. Используя щеточку, прочистите
бритвенный блок как с внутренней, так и с наружной
стороны, прочистите и привод лезвий. Установите
бритвенный блок на место до фиксации.
ВНИМАНИЕ! Допускается промывка бритвенного блока
под струёй теплой воды при условии, что бритвенный
блок снят с корпуса бритвы.
Полностью просушите бритвенный блок перед его установкой, избегайте попадания воды в корпус электробритвы.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и
его дальнейшей безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор и все его аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать
его на хранение. Чтобы не повредить шнур не наматывайте его на корпус.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ.
• Перед утилизацией прибора необходимо извлечь из него аккумуляторную батарею.
• Перед извлечением батареи необходимо отключить прибор от сети.
• Батарея должна утилизироваться безопасно.
РУССКИЙ
ВЛАЖНОЕ БРИТЬЕ
Электробритву можно использовать на влажной коже вместе с пеной или гелем для бритья. Чтобы использовать электробритву с пеной
или гелем для бритья, выполните следующие действия:
1. Смочите кожу водой.
2. Нанесите на кожу пену или гель для бритья.
3. Ополосните бритвенный блок под струей воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже.
4. Включите бритву. Перемещайте бритвенный блок по коже, совершая круговые движения.
Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно промывайте бритву под струей воды. Высушите лицо и тщательно
очистите бритву после использования.
Примечание: Убедитесь, что после очистки на бритве не осталось пены или геля для бритья.
ЗАМЕНА БРИТВЕННОГО БЛОКА
Для данной электробритвы вы можете приобрести комплект
бритвенного блока, состоящего из трех сменных ножей. Для замены
старых ножей на новые, выключите электробритву, снимите блок с
корпуса, потянув его по направлению вверх. Затем уберите
фиксаторы ножей, отжав выступающий край и потянув за край
фиксатора вверх. Извлеките старые ножи, установите на их место
новые и зафиксируйте.
Установите бритвенный блок на корпус электробритвы до щелчка.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Бритье наиболее оптимально в том случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может потребоваться 2-3 недели для того, чтобы
привыкнуть к данной бритвенной системе.
• Включите бритву. Для этого, удерживая электробритву за верхнюю часть корпуса, поверните нижнюю ее часть вправо до положения «I».
• Перемещайте бритвенный блок по коже, совершая круговые движения.
• По окончании бритья поверните нижнюю часть корпуса электробритвы влево, переведя его в положение «0».
• После каждого использования устройства желательно производить очистку бритвенного блока.
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
Прибор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации,
дата продажи и подпись \ продавца). Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по
качеству не принимаются, и гарантийный ремонт не производится. Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в
сервисный центр в течение всего срока гарантии.
Изделие принимается на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи
покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек).
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки
личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие механических повреждений и
последствий небрежного обращения с изделием. Изделие принимается на гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто и продуто,
где это возможно). Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе
«Гарантия не распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных
материалов, подлежат бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.

ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е. промышленных
или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары.
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли насекомых,
попаданием посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: СТАР ЭЛЕКТРИК КАМПАНИ ЛИМИТЕД, КНР (19, Синтенг роад, р-н Сонгцянг, Шанхай, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
РУССКИЙ
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного
оборудования» и ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».
Срок службы – тридцать шесть месяцев
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в
Головной сервисный центр «сервис-центр ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев,
ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.
- Электробритва
- Сетевой блок питания
IPX5
ENGLISH
Please read this instruction manual carefully before using the appliance. Save the instruction manual
as you may require it in future.
The device is designed for shaving face and neck. For household use, not suitable for industrial use.
Important!The device purchased in the cold season, in order to avoid failure, must be kept at room
temperature for at least four hours before being switched on.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Warranty period in the European Union - twenty four months
Rated voltage: 220-240 V
Rated current: 50 Hz
Power consumption: 10 W
Output parameters of the power supply unit: 5 V 1000 мА
Battery capacity: 1х500 mA Li-ion
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read these instructions carefully before using the appliance to avoid damage during use. Improper use may result in damage to the product, damage to
property or damage to the user's health.
• Before starting up for the first time, check that the technical specifications of the product сorrespond to the power supply specifications.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or in the absence of experience or
knowledge, if they are not under control or instructed on the use of the device by the person responsible for their safety.
• Do not leave the appliance turned on unattended. Children should be supervised to prevent playing with the appliance.
• The appliance is intended for domestic use only. Use only for domestic purposes in accordance with this instruction manual. The device is not intended for
industrial use.
• Use the device only for its intended purpose, as described in this manual. Do not use attachments or cords from other devices. Do not use accessories not
supplied.
• Do not use the device if the cord or plug is damaged, or if the device itself is damaged or defective. Take it to a service center.
The repair should only be carried out by an authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• Before charging the battery for the first time, make sure that the voltage in the power supply corresponds to the operating voltage of the device.
• Use the electric shaver only for its intended purpose.
• Turn off the electric shaver during breaks and when it's mot used.
• Do not charge the device in places with high humidity and temperature.
• Charge the battery at a temperature of 0 ° C to + 35 ° C and at a relative humidity of not more than 80%.
• To recharge the electric shaver, use only the battery charger supplied with the shaver. Do not use the charger if there is damage to the insulation or plug.
ATTENTION! To recharge the battery, use only the standard removable power supply that is supplied with the device.
The electric shaver should be powered only by the safety extra-low voltage marked on the device.
The device should only be used with the power supply supplied with the device.
• Do not place the power cord near hot surfaces or near open flames.
.

ENGLISH
- The appliance is suitable for cleaning under
running water.
BATTERY CHARGING
Before using the electric shaver for the first time or after a long break in its use, a 2-hour battery
charge is required.
• Insert the plug of the adapter into the socket, and connect the plug of the adapter to the mains.
• Repeated battery charging cycles must not exceed two hours.
Note:
- Recharge the battery only after it has completely discharged.
- Charge the batteries at temperatures between 0 ° C and + 35 ° C.
- If you have not used the electric shaver for a month or more, fully charge it before use.
OPERATION
It's preferable to perform shaving on dry skin. It may take 2-3 weeks for your skin to get used to this shaving system.
• Turn on the shaver, holding it by the upper part and turning the lower part of the body to the right to “I” position.
• Move the shaving unit over the skin in a circular motion.
• After shaving, turn off the shaver by moving the lower part of the body to “0” position.
• After each use of the device, it is advisable to clean the shaving unit.
• Do not immerse the electric shaver, power cord, or plug in water or any other liquid.
Those parts of the device that must be fixed must be installed so that they cannot fall into the water.
• When removing the plug from the power outlet, do not pull on the cord, but hold on to the plug. Do not twist or wrap the power cord around the appliance.
• Before starting work, check that the shaving unit is installed correctly.
• Do not drop the appliance. Do not insert objects into the openings or slots on the device. Do not allow foreign objects or any liquids to enter the openings
and slots on the product body.
• Do not place the appliance on any surface during operation, as this may result in personal injury or material damage.
• To reduce the risk of injury or electric shock:
-Turn off the appliance before cleaning.
-Do not store the appliance in places where it may fall into the bathtub, sink or drain.
-Do not use the appliance while taking a bath or shower.
-Do not place the entire appliance in a humid environment, water or other liquids.
-Do not touch the appliance that has fallen into the water. Disconnect the appliance immediately from the power supply.
• Do not use outdoors.
• Save this instruction manual.
• Do not use an electric shaver for skin inflammations.
• Do not shave animals.
• To prevent personal injury, do not use the device if the fixed mesh of the shaving heads or rotating blades are damaged.
ATTENTION! Disconnect hand held parts from the power cord before cleaning them in water.
The manufacturer reserves the right to make minor changes to the design of the product without additional notice that do not fundamentally affect its safety,
performance and functionality.
WET SHAVING
An electric shaver can be used on wet skin with foam or shaving gel. To use an electric shaver with foam or shaving gel, follow these steps:
1. Moisten your skin with water.
2. Apply foam or shaving gel to your skin.
3. Rinse the shaving unit under running water to ensure easy gliding on the skin.
4. Turn on the shaver. Move the shaving unit over the skin in a circular motion.
Note. To ensure a smooth glide on your skin, wash your shaver regularly under running water. Dry your face and thoroughly clean the shaver after
use. Make sure that there is no foam or shaving gel left on the shaver after cleaning.
SHAVING UNIT REPLACEMENT
For this electric shaver you can purchase a set of shaving units, consisting
of three interchangeable knives. To replace old knives with new ones,
remove the unit from the electric shaver body by pulling it up. Then remove
knife clips by squeezing the protruding edge and pulling the clip edge up.
Remove the old knives, install new ones in their place and fix. Place the
shaving unit on the shaver body until it clicks.
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE
TRANSPORTATION. Transportation of the device is necessary by any kind of covered transport with the application of cargo securing rules
ensuring preservation of the presentation of the product and / or packaging and its further safe operation. DO NOT expose the device to shock
loads during handling operations.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.

ENGLISH
CLEANING. Clean the shaving unit after each use or after
several cycles of use. For easy cleaning of the shaving unit,
remove it from the shaver body by pulling it upward. Using a brush,
clean the shaving unit from both the inside and the outside, clean
the blade drive as well. Install the shaving unit until it locks into
place.
Attention! It is allowed to wash the shaving unit under a stream
of warm water, provided that the shaving unit is removed from
the body of the shaver. Dry the shaving unit completely before
installing it; avoid getting water into the body of the electric
shaver.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume the preservation of the presentation of the product and its
further safe operation. Make sure that the appliance and all its accessories are completely dried, before storing it. To avoid damaging the cord,
do not wind it on the body.
BATTERY REMOVING
• Before disposing of the device, remove the battery from it. • Before removing the battery, disconnect the device from the mains.
• The battery must be disposed of safely.
RECYCLING
The appliance and packing materials must be disposed with the least harm to the environment and in accordance with the rules for waste disposal
in your area.
OPERATION
WARRANTY TERMS
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without the having a warranty card or when it is not properly filled in,
the quality claims are not accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented at any address to the service
center during the whole warranty period. The product is accepted for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the
moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase of the product (cash receipt).
The condition of free warranty service of your product is its correct operation, which does not go beyond personal domestic needs, in accordance
with the requirements of the operating instructions for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless
handling of the product.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial
purposes).
3. Consumables and accessories.
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Production month: refer to the information on the gift box.
For warranty service, please contact your nearest service center.
IPX5
- Electric shaver - Adapter
УКРАїНСЬКА
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Прилад призначений лише для гоління обличчя і шиї.
Для використання в домашньому господарстві, не призначений для промислового використання.
Важливо! Прилад, придбаний у холодну пору року, щоб уникнути виходу його з ладу, до увімкнення велектромережу
необхідно витримати не менше чотирьох годин за кімнатної температури.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Гарантійний термін – дванадцять місяців
Напруга живлення: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 10 Вт
Вихідні параметри мережевого блоку живлення: 5 В 1000 мА
Ємність акумулятора: 1х500 мАг Li-ion
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок при використанні. Неправильне використання може
привести до поломки вироби, завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
• Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу параметрам електромережі.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, або при
відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або НЕ проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їх
безпеку.

УКРАїНСЬКА
- Прилад придатний для чищення під струменем води.
ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
Перед першим використанням бритви або після тривалої перерви в її експлуатації необхідна
2-годинна зарядка акумуляторної батареї.
• Вставте роз'єм адаптера змінного струму (8) в гніздо (6), а вилку мережевого блоку живлення
підключіть до електромережі.
• Повторні цикли зарядки акумуляторної батареї не повинні перевищувати двох годин.
Примітка:
- Робіть повторну зарядку акумуляторної батареї тільки після її повної розрядки.
- Заряджайте акумуляторну батарею за температури від 0 ° C до + 35 ° C.
- Якщо ви не користувалися бритвою протягом місяця і більше, зробіть повну зарядку її перед
використанням.
Гоління найбільш оптимально в тому випадку, якщо ваша шкіра суха. Вашій шкірі може знадобитися 2-3 тижні для того, щоб звикнути до
даної бритвеної системі.
• Увімкніть бритву. Для цього, утримуючи електробритву за верхню частину корпусу, поверніть нижню її частину вправо до положення «I».
• Переміщайте бритвений блок по шкірі, роблячи кругові рухи.
• Після закінчення гоління поверніть нижню частину корпусу електробритви вліво, перевівши його в положення «0».
• Після кожного використання пристрою бажано проводити очищення бритвеного блоку.
ЕКСПЛУАТАЦIЯ
• Не залишайте пристрій працювати без нагляду. Діти повинні перебувати під контролем для недопущення гри з приладом.
• Прилад призначений тільки для домашнього використання. Використовувати тільки в побуті, відповідно з даною Інструкцією з експлуатації.
Прилад не призначений для промислового застосування.
• Використовуйте прилад тільки за його прямим призначенням, як описано в цьому керівництві. Не використовуйте насадки і шнури від інших пристроїв. Не
використовуйте приналежності, що не входять в комплект поставки.
• Не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур або штепсельна вилка, а також, якщо пошкоджений або несправний сам прилад. Віднесіть його в
сервісний центр. Ремонт приладу повинен здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Чи не ремонтуйте прилад самостійно.
• Перед першою зарядкою акумулятор, переконайтеся, чи відповідає напруга в електричній мережі робочій напрузі пристрою.
• Використовуйте електробритву тільки за призначенням.
• Не користуйтесь бритву в перервах в роботі, а також у тих випадках, коли не користуєтеся нею.
• Не заряджайте пристрій в місцях з підвищеною вологістю і температурою.
• Заряджайте акумулятора при температурі від 0 ° C до + 35 ° C і при відносній вологості не більше 80%.
• Для підзарядки електробритви користуйтеся тільки тим мережевим блоком живлення, який входить в комплект поставки. Не використовуйте блок живлення
при наявності пошкоджень ізоляції або вилки.
• УВАГА! Для цілей перезарядки батареї використовуйте тільки штатний знімний блок живлення, який використовується приладом.
• Електробритва повинна харчуватися тільки безпечним наднизькою напругою, маркованих на приладі. Прилад слід використовувати тільки з блоком живлення,
що поставляється з приладом.
• Не розміщуйте шнур живлення поряд з гарячими поверхнями або поблизу відкритого вогню.
• Ніколи не занурюйте бритву, мережевий шнур і вилку в воду або в будь-які інші рідини.
Частини, які необхідно закріплювати, повинні бути встановлені так, щоб вони не могли впасти в воду.
• Виймаючи штепсель з електричної розетки, не тягніть за шнур, а тримайтесь за вилку. Не крутіть і не обертають шнур живлення на пристрій.
• Перед початком роботи перевірте правильність установки для бриття блоку.
• Не кидайте прилад. Не вставляйте сторонні предмети в отвори і пази на приладі. Не допускайте попадання в отвори і пази на корпусі вироби
сторонніх предметів і будь-яких рідин.
• Не ставте прилад на якусь поверхню під час його роботи, так як це може призвести до травми або завдати матеріальної шкоди.
• З метою зниження ризику травми або удару струмом:
-Отключіте прилад перед очищенням.
-Не зберігайте прилад в місцях, де він може впасти в ванну, раковину або слив.
-Не використовуйте прилад, приймаючи ванну або душ.
-Не розміщуйте весь прилад у вологе середовище, воду або інші рідини.
-Не торкайтеся до приладу, який потрапив у воду. Вимкніть прилад негайно від електромережі.
• Не використовуйте поза приміщеннями.
• Збережіть дану інструкцію.
• Не використовуйте електробритвою при запаленнях шкіри.
• Чи не голіть електробритвою тварин.
• Щоб уникнути травм не користуйтеся бритвою, якщо пошкоджені нерухомі сітки бриючих головок або обертові ножі.
УВАГА! Відключайте частини, утримувані в руці, від шнура харчування перед чищенням їх у воді.
Виробник залишає за собою право без попереднього повідомлення вносити незначні зміни в конструкцію виробу, кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність і функціональність.
ВОЛОГЕ ГОЛІННЯ
Електробритву можна використовувати на вологій шкірі разом з піною або гелем для гоління. Щоб використовувати елетробрітву з піною
або гелем для гоління, виконайте наступні дії.
1. Змочіть шкіру водою.
2. Нанесіть на шкіру піну або гель для гоління.
3. Промийте бритвений блок під струменем води, щоб забезпечити легке ковзання по шкірі.
4. Увімкніть бритву. Переміщайте бритвений блок по шкірі, роблячи кругові рухи.
Примітка. Щоб забезпечити гладке ковзання по шкірі, регулярно промивайте бритву під струменем води. Висушіть обличчя і ретельно
очистіть бритву після використання. Переконайтеся, що після очищення на бритві не залишилося піни або гелю для гоління.
УВАГА! Забороняється використання обладнання поблизу води у ванних
кімнатах, душових, басейнах і т.д.

УКРАїНСЬКА
ЗАМІНА БРИТВЕНОГО БЛОКУ
Для даної електробритви ви можете придбати комплект бритвенного
блоку, що складається з трьох змінних ножів. Для заміни старих ножів
на нові, зніміть блок з корпусу електробритви, потягнувши його у
напрямку вгору. Потім приберіть важелі ножів, віджавши
виступаючий край і потягнувши за край фіксатора вгору. Вийміть старі
ножі, встановіть на їх місце нові і зафіксуйте. Встановіть бритвений
блок на корпус електробритви до клацанням.
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення
вантажів, що забезпечують збереження товарного вигляду виробу та/або упакування і його подальшу безпечну експлуатацію.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударне навантаження під час вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ. Чистіть бритвеного блоку після кожного використання або після декількох циклів використання бритви. Для зручності
очищення бритвеного блоку зніміть його з корпуса бритви,
потягнувши за його напряму вгору. Використовуючи щіточку,
очистіть бритвений блок як з внутрішньої, так і з зовнішнього
боку, прочистіть і привід лез. Встановіть ріжучий вузол на місце
до фіксації.
Увага! Допускається промивка бритвеного блоку під струменем
теплої води за умови, що блок для гоління знятий з корпуса
бритви.
Повністю просушіть бритвений блок перед його установкою,
уникайте попадання води в корпус електробритви.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду виробу
і його подальшу безпечну експлуатацію. Переконайтесь у тому, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж складати
його на зберігання. Стежте за тим, щоб під час зберігання на вагах не було сторонніх предметів.
ВИТЯГ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ.
• Перед утилізацією приладу необхідно витягти з нього акумуляторну батарею.
• Перед вийманням батареї відключити прилад від мережі.
• Батарея повинна утилізуватися безпечно.
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
Прилад і пакувальні матеріали повинні утилізуватися з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правил з утилізації відходів у
вашому регіоні.
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Купуючи виріб, вимагайте його перевірки у вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації, дата продажу і підпис продавця).
Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не приймаються і гарантійний ремонт не проводиться.
Гарантійний талон слід пред'являти при будь-якому зверненні до сервісного центру протягом усього терміну гарантії. Виріб приймається на сервісне
обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін обчислюється з моменту продажу покупцю. Просимо вас також зберігати документи, що
підтверджують дату купівлі виробу (товарний або касовий чек). Умовою безкоштовного гарантійного обслуговування вашого виробу є його правильна експлуатація,
що не виходить за межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків
недбалого поводження з виробом. Гарантія поширюється на всі виробничі й конструктивні дефекти, крім зазначених у розділі «Гарантія не поширюється»,
виявлені протягом гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі, крім зазначених у розділі «Гарантія не поширюється», підлягають безкоштовній заміні
в гарантійному сервісному центрі.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
1. Несправності, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Несправності, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою
або комерційною метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари.
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, потраплянням сторонніх предметів
усередину виробу.
5. Вироби, що ремонтувалися поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що стали наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованої заміни його
комплектуючих.
7. Порушення вимог настанови з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги живильної мережі (якщо це потрібно).
9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, зокрема внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини домашніх тварин та гризунів.
Виготовлювач: СТАР ЕЛЕКТРИК КАМПАНІ ЛIМIТЕД, КНР
Інформацію про дату виготовлення дивіться на індивідуальному упакуванні.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого
сервісного центру.
Термін служби - тридцять шість місяців
IPX5
- Електробритва - Адаптер змінного
струму

DEUTSCH
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie das Handbuch auf, Sie benötigen es möglicherweise in der Zukunft.
Dieses Gerät ist zum Rasieren von Gesicht und Hals bestimmt.
Für Verwendung in der Haushaltwirtschaft, passt nicht für die betriebliche Verwendung.
Wichtig! Das Gerät, der in die kalte Jahreszeit gekauft ist, muss man zur Vermeidung des Betriebsausfalls bis
zum Netzanschluss wenigstens vier Stunden bei der Raumtemperatur halten.
Normenspannung: 220-240 V
Bemessungsfrequenz: 50 Hz
Nennleistungsaufnahme: 10 Watt
Ausgangsparameter des Netzteils: 5 V 1000 мА
Batteriekapazität: 1х500 mA Li-ion
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Garantiedauer in der Europäischen Union – vierundzwanzig Monaten
SICHERHEITSMAßNAHMEN BEI DER VERWENDUNG
• Man muss diese Anleitung von der Verwendung des Gerätes für Vermeidung der Störungen bei der Verwendung aufmerksam lesen. Die fehlerhafte Behandlung kann
zur Brechung des Gerätes führen, materielle Schaden zufügen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen.
• Von der anfänglichen Einschaltung muss man prüfen, ob technische Eigenschaften des Gerätes den Parametern des Spannungsnetzes entsprechen.
• Das Gerät ist für die Verwendung von Personen (einschließlich Kinder) mit gesunkenen physischen, sinnlichen oder intellektuellen Fähigkeiten, oder beim Fehlen bei
diesen der Erfahrung oder Kenntnissen, oder wenn diese sich unter der Kontrolle nicht befinden oder über die Verwendung des Gerätes von der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich sind, nicht eingewiesen sind, nicht bestimmt.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie ohne Kontrolle. Die Kinder sollen sich immer unter der Kontrolle für Nichtzulassung vom Spiel mit Gerät befinden.
• Das Gerät ist ausschließlich für haushaltliche Verwendung bestimmt. Man darf es in gewöhnlichen Zielen in Übereinstimmung mit der vorliegenden Bedienungsanleitung
verwenden. Das Gerät ist für die betriebliche Verwendung nicht bestimmt.
• Man darf das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungszweck, wie es in dieser Bedienungsanleitung vorgesehen ist, verwenden. Man darf Ansatzstücke und Netzschnüre
von anderen Geräten nicht verwenden. Man darf keine Zubehörteile, die zu dem Lieferumfang nicht gehören, verwenden.
• Die Reparatur des Gerätes soll nur im autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. Man darf das Gerät selbständig nicht reparieren.
• Stellen Sie vor dem ersten Laden des Akkus sicher, dass die Spannung im Netzteil mit der Betriebsspannung des Geräts übereinstimmt.
• Verwenden Sie den Elektrorasierer nur für den vorgesehenen Zweck.
• Schalten Sie den Rasierer während der Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch aus.
• Laden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit und Temperatur auf.
• Laden Sie den Rasierer bei Temperaturen zwischen 0°C und 35°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von nicht mehr als 80% auf.
• Verwenden Sie zum Schnellaufladen des Elektrorasierers nur das mitgelieferte Netzteil. Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn die Isolierung oder der Stecker beschädigt
sind.
ACHTUNG! Verwenden Sie zum Wiederaufladen des Akkus nur das mit dem Gerät gelieferte Standardnetzteil.
• Der Rasierer darf nur mit der auf dem Gerät angegebenen Schutzkleinspannung betrieben werden.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden.
• Stellen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen Oberflächen oder offenen Flammen auf.
• Tauchen Sie den Rasierer, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Zu befestigende Teile müssen so eingebaut werden, dass sie
nicht ins Wasser fallen können.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, sondern halten Sie den Stecker fest, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob die Schereinheit richtig installiert ist.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen oder Schlitze des Geräts ein. Lassen Sie keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die
Öffnungen und Schlitze des Produktkörpers eindringen.
• Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf eine Oberfläche, da dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Außenräumen.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Verwenden Sie bei Hautentzündungen den Elektrorasierer nicht.
• Rasieren Sie keine Tiere.
• Verwenden Sie zur Vermeidung von Verletzungen keinen Rasierer, wenn das feste Netz der Scherköpfe oder rotierenden Messer beschädigt ist.
ACHTUNG! Trennen Sie die handgehaltenen Teile vom Netzkabel, bevor Sie sie in Wasser reinigen.
- Das Gerät lässt sich unter fließendem Wasser reinigen.
Vor dem ersten Gebrauch des Rasierers oder nach einer längeren Betriebsunterbrechung ist ein
Ladevorgang von 2 Stunden erforderlich.
• Stecken Sie die Steckstelle des Netzteils (8) in die Buchse (6) und den Stecker des Netzteils in
die Steckdose.
• Wiederholte Ladezyklen sollten zwei Stunden nicht überschreiten.
Hinweis:
– Laden Sie die Akkumulatorenbatterie erst auf, wenn er vollständig entladen ist.
– Laden Sie die Akkus bei Temperaturen zwischen 0 ° C und + 35 ° C auf.
–Wenn Sie den Rasierer einen Monat oder länger nicht benutzt haben, laden Sie ihn vor dem
Gebrauch vollständig auf.
LADEN DER BATTERIE
Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Schersystem gewöhnt hat.
• Schalten Sie den Rasierer ein. Drehen Sie dazu den unteren Teil des Elektrorasierers nach rechts in die Position „I“, während Sie ihn am oberen
Teil des Körpers festhalten.
• Schalten Sie den Rasierer nach dem Rasieren aus, indem Sie den unteren Teil des Körpers in die Position „0“ bringen.
• Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
VERWENDUNG
- Achtung! Man darf das Gerät in Badezimmern und in der Nähe zu
anderen Wasserquellen nicht verwenden.

DEUTSCH
Sie können diesen Rasierer auch auf einem angefeuchteten Gesicht mit Rasierschaum oder -gel verwenden. So rasieren Sie sich mit
Rasierschaum oder -gel:
1. Feuchten Sie Ihre Haut an.
2. Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf.
3. Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet.
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer einzuschalten. Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut.
Hinweis: Spülen Sie den Rasierer regelmäßig mit fließendem Wasser ab, um sicherzustellen, dass er weiterhin sanft über die Haut gleitet.
Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Rasierer ab.
NASSRASUR
Das Zubehör dieses Geräts enthält eine Schereinheit, die aus drei
Scherköpfen besteht. Um alte Köpfe durch neue zu ersetzen, entfernen
Sie das Gerät vom Elektrorasierer, indem Sie es nach oben ziehen.
Entfernen Sie dann die Kopfklammern, indem Sie die hervorstehende
Kante zusammendrücken und die Kante der Klammer nach oben ziehen.
Entfernen Sie die alten Köpfe, setzen Sie neue Köpfe ein und fixieren
Sie sie. Setzen Sie die Schereinheit auf den Körper des Elektrorasierers,
bis sie einrastet.
AUSWECHSELUNG DER SCHEREINHEIT
TRANSPORT, REINIGUNG UND BEWAHRUNG
TRANSPORT. Das Gerät kann man mit Hilfe von der beliebigen Art der geschlossenen Transportes mit der Verwendung von Regeln der Befestigung
von Frachten, die die Bewahrung des Warenausfalls des Gerätes und/oder Verpackung und ihre weitere Sicherheit der Verwendung transportieren.
Man DARF das Gerät der stoßförmigen Belastung bei der Lade- und Entladearbeiten NICHT UNTERWERFEN.
REINIGUNG. Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Schereinheit nach jedem Gebrauch zu reinigen, entnehmen Sie den
Scherkopfhalter. Entfernen Sie die Schereinheit
aus dem Rasierapparat, um die Reinigung zu erleichtern,
indem Sie sie nach oben ziehen. Reinigen Sie die Schereinheit
mit einer Bürste sowohl von innen als auch von außen und
reinigen Sie auch die Messer. Setzen Sie die Schereinheit
wieder ein, bis sie einrastet.
Achtung! Sie können die Schereinheit auch unter fließendem
Wasser reinigen, wenn die Schereinheit vom Rasiererkörper
entfernt ist. Vor dem Wiedersetzung trocknen Sie die
Schereinheit vollständig, und vermeiden Sie, dass Wasser in
den Körper des Elektrorasierers gelangt.
ENTFERNEN DER BATTERIE
• Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät entsorgen. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku entnehmen.
• Der Akku muss sicher entsorgt werden.
BEWAHRUNG. Das Gerät muss man im geschlossenen Raum, unter Bedingungen, die die Bewahrung vom Warenausfall des Gerätes und seine
weitere sichere Verwendung voraussetzen. Man muss sich überzeugen, dass das Gerät auf alle seine Zubehörteile vollständig getrocknet sind,
ehe es für die Bewahrung bereiten.
Beim Kaufen des Gerätes muss man seine Prüfung in Ihrer Gegenwart und Ausfüllung d er Garantiebroschüre (Stempel der Handelsorganisation,
Datum des Verkaufs und Unterschrift des Verkäufers) anfordern.
Ohne Vorlage der Garantiebroschüre oder im Fall ihrer falschen Auffüllung werden keine Qualitätsbeanstandungen angenommen werden und
Garantiereparatur nicht durchgeführt.
Die Garantiebroschüre muss man bei jedem Anruf an das Servicezentrum im Laufe der ganzen Garantiefrist vorlegen. Das Gerät nimmt man
auf den Nachverkaufsservice nur im vollen Lieferumfang an. Die Garantiefrist beginnt vom Zeitpunkt des Verkaufs vom Gerät dem Käufer. Wir
bitten Sie alle Dokumente, die das Datum vom Kaufen des Gerätes (Kassenzettel oder Warenzettel) bewahren.
Die Bedingung der kostenlosen Garantieleistung Ihres Gerätes ist seine ordnungsgemäße Verwendung, die hinter Rahmen der persönlichen
Haushaltsbedarfe nicht kommt, in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Bedienungsanleitung, das Fehlen von mechanischen Verletzungen
und Folgen der nachlässigen Behandlung mit dem Gerät.
Die Garantie verbreitet sich auf alle Fertigungs- und Konstruktionsfehler, außer Fehler, die im Abschnitt „Garantie verbreitet sich nicht auf“
angegeben sind, die im Laufe der Garantiefrist festgestellt werden. In diese Periode liegen alle Fehlerteile, außer Fehler, die im Abschnitt „Garantie
verbreitet sich nicht auf“ angegeben sind, dem kostenlosen Austauschen im Servicezentrum unter.
REGEL DER ENTSORGUNG DES GERÄTES
BEDINGUNGEN DER GARANTIELEISTUNGEN
Das Gerät und die Verpackungsmaterialien sollen mit dem niedrigsten Schaden für Umwelt in Übereinstimmung mit den Regeln der Abfallverwertung
in Ihrem Region entsorgt werden.
GARANTIE VERBREITET SICH NICHT AUF
1. Fehler, die von Umständen höherer Gewalt hervorgerufen sind.
2. Verletzungen des Gerätes, die vor der Verwendung des Gerätes in Zielen, die sich hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe kommen
(das heißt, betriebliche oder kommerzielle Verwendung) kommen, hervorgerufen sind.
3. Verbrauchsmateriale und Zubehörteile.
4. Fehler, die von der Überlastung, nicht ordnungsgemäßen Verwendung, Eindringung von Flüssigkeiten, Staub, Insekten, fremden Gegenständen
innerhalb des Gerätes hervorgerufen sind.
5. Die Geräte, die nicht in bevollmächtigten Servicezentren oder Garantiewerkstätten repariert waren.

DEUTSCH
6. Fehler, die Folge der Vornahme in die Konstruktion des Gerätes der Änderungen vom Benutzer selbst oder unsachgemäßen Austausch der
Zubehörteilen hervorgerufen sind.
7. Verletzung der Anforderungen der Betriebsanleitung.
8. Falsche Einstellung der Versorgungsnetzspannung (wenn das notwendig ist).
9. Vornahme von technischen Veränderungen.
10. Mechanische Verletzungen, darunter in Folge der nachlässigen Behandlung, falschen Beförderung und Bewahrung, Fallen des Gerätes.
11. Verletzungen durch Verschulden von Tieren (darunter von Nagetieren und Insekten).
Hersteller: STAR ELEKTRIK KAMPANIE LIMITED, VOLKSREPUBLIK CHINA
Information über Herstellungsdatum ist auf der Einzelverpackung angegeben.
In Fragen der Garantieleistungen sowie bei der Feststellung von Fehlern
wenden Sie sich an das nächste Servicezentrum.
POLSKI
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenie.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Ten przyrząd jest przeznaczony dla golenia twarzy i szyi.
Do użytku w gospodarstwie domowym, nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Ważne! Urządzenie zakupione w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem do sieci należy
utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Nominalne napięcie: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 10 Wt
Parametry wyjściowe zasilacza sieciowego: 5 V 1000 mA
Pojemność baterii: 1x500 mAh Li-ion
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe korzystanie może doprowadzić do uszkodzenia
produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z urządzeniem.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Używać tylko do celów domowych zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowania przemysłowego.
• Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, jak opisano w niniejszej instrukcji. Nie używaj nasadek i kabli od innych urządzeń. Nie wolno używać akcesoriów,
które nie znajdują się w zestawie.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzone lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do punktu serwisowego
• Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
• Nie wolno ciągnąć za przewód, owijać go na obudowę.
•Korzystaj się z maszynki do golenia tylko zgodnie przeznaczenia.
•Wyłączaj maszynkę do golenia w przerwach w działaniu, a także w wypadkach, kiedy nie korzystasz się z niej.
•Nie ładuj urządzenie w miejscach z podniosłą wilgotnością i temperaturą.
•Ładowanie akumulatora należy czynić przy temperaturze od 0°C do 35°C i przy względnej wilgotności nie większej 80 %.
•Dla ładowania maszynki do golenia korzystaj się tylko z zasilacza, który wchodzi do kompletu dostarczenia. Nie korzystaj się z zasilacza sieciowego przy obecności
obrażeń izolacji czy wtyczki.
UWAGA! W celu ponownego ładowania baterii korzystaj się tylko etatowego zdejmowanego zasilacza dostarczanego z przyrządem.
Napięcie zasilania maszynki do golenia musi być bezpieczne i bardzo niskie zgodnie oznaczenia na przyrządzie.
Korzystaj się z przyrządu tylko z zasilaczem dostarczonym do niego.
•Nie rozlokowuj sznura sieciowego obok gorących powierzchni czy w pobliżu otwartego ognia.
•Zabrania się pogrążać maszynkę do golenia, sznur sieciowy i wtyczkę sieciową w wodę czy do dowolnych innych płynów. Części, które należy przymocowywać,
powinny być ustalone tak, by one nie mogły upaść do wody.
•Wyjmując wtyczkę sieciową z gniazda wtykowego, nie ciągnij za sznura, a trzymaj się za wtyczkę. Nie nakręcaj i nie obwijaj sznura sieciowego wokół przyrządu.
• Przed początkiem golenia sprawdź słuszność ustawienia elementu golącego.
• Nie upuszczaj przyrządu. Nie wstawiaj postronnych przedmiotów do otworów i wpustów. Nie dopuszczaj trafienia postronnych przedmiotów i dowolnych płynów do
otworów i wpustów w korpusie wyrobu.
• Nie kładź przyrządu na powierzchni podczas jego działania, ponieważ to może doprowadzić do urazu czy sprawić stratę materialną.
• Korzystać się z maszynki do golenia poza pomieszczeniami nie wolno.
• Zachowaj tę instrukcję.
• Nie korzystaj się z maszynki do golenia przy zapaleniu skóry.
• Zabrania się golić zwierząt.
• Żeby uniknąć urazów nie korzystaj się z maszynki do golenia jeśli są uszkodzone nieruchome siatki elementów golących czy noże, co obracają się.
UWAGA! Odłącz sznur żywienia od maszynki do golenia przed czystką maszynki w wodzie.
- Elektrorasierer - Netzanschlusseinheit
- Urządzenie nadaje się do czyszczenia pod bieżącą wodą. Uwaga! Nie należy używać urządzenie w łazienkach i w pobliżu
innych źródeł wody.

POLSKI
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Przed pierwszym użyciem z maszynki do golenia czy po trwałej przerwie w jej eksploatacji jest
potrzebne ładowanie baterii akumulowanej w ciągu dwóch godzin.
• Wstaw łącznik zasilacza (8) do gniazda wtykowego (6), a wtyczkę sieciową do sieciowego
gniazda wtykowego.
• Ponowne cykle ładowania baterii akumulowanej nie muszą przekraczać dwóch godzin.
Adnotacja:
– Zrealizuj ponowne ładowanie baterii akumulowanej tylko po jej pełnym rozładowaniu.
– Zrealizuj ładowanie akumulatorów przy temperaturze od 0° C do +35° C.
– Jeśli maszynka do golenia nie była korzystana w ciągu miesiąca i więcej, to przed
korzystaniem z niej jest potrzebne jej pełne ładowanie.
Golenie jest najbardziej optymalne jeżeli twoja skóra jest sucha. Twoja skóra może potrzebować 2-3 tygodni dla przywykania do tej maszynki do
golenia.
• Włącz maszynkę do golenia. Aby to zrobić, trzymając golarkę elektryczną za górną część ciała, obróć jej dolną część w prawo do pozycji „I”.
• Przemieszczaj maszynkę do golenia po skórze, spełniając ruchy kołowe.
• Po zakończeniu golenia obróć dolną część korpusu golarki elektrycznej w lewo, przesuwając ją do pozycji „0”.
• Po każdym użyciu urządzenia obowiązkowo oczyszczaj element golący.
EKSPLOATACJA
WILGOTNE GOLENIE
Przy goleniu z pomocy elektrycznej maszynki do golenia można używać pianę czy żel do golenia. Dla golenia z użyciem piany czy żel do golenia
należy wykonać następne działania.
1. Zwilżyć skórę wodą.
2. Nanieść na skórę pianę czy żel do golenia.
3. Spłukać element golący pod bieżącą wodą, aby upewnić się, że łatwo się ślizga.
4. Włączyć maszynkę do golenia. Przemieszczać maszynkę po skórze, spełniając ruchy kołowe.
Adnotacja. Dla zabezpieczenia gładkiego poślizgu po skórze regularnie przemywaj maszynkę do golenia pod strumieniem wody. Wysusz twarz
i rzetelnie oczyść maszynkę po użyciu. Adnotacja. Przekonaj się, że po oczyszczeniu na maszynce nie pozostało piany czy żeli do golenia.
ZMIANA ELEMENTU GOLĄCEGO
Do kompletu tego urządzenia wchodzi element golący, który składa się z
trzech główek. Dla zmiany starych główek na nowe, zdejmij element
golący pociągnąwszy go w górę. Następnie usuń utrwalacze na
główkach, ściskając wystający krawędź i pociągając krawędź utrwalacza
w górę. Wyciągnij stare główki, umieść na ich miejsce nowe i napraw.
Umieść element golący na korpusie elektrycznej maszynki do golenia, aż
usłyszysz kliknięcie.
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
TRANSPORT. Transportować urządzenie należy dowolnym zadaszonym transportem z zastosowaniem zasad mocowania ładunków, których
zachowanie zapewnia przydatność handlową produktu i/lub opakowania i jego dalszą bezpieczną eksploatację. NIE WOLNO narażać urządzenia
na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku.
CZYSZCZENIE. Czyść element golący po każdym użyciu lub po
kilku cyklach użytkowania. Aby ułatwić czyszczenie elementu
golącego, wyjmij go z korpusu maszynki do golenia pociągając
go do góry. Za pomocą pędzla wyczyść element golący w
środku i zewnątrz, wyczyść napęd noży i umieść element golący
na miejsce, aż zablokuje się na swoim miejscu.
Uwaga! Dozwolone jest mycie maszynki do golenia pod
strumieniem ciepłej wody pod warunkiem, że element golący
zostanie usunięty z korpusu maszynki do golenia. Całkowicie
osusz element golący przed jego zainstalowaniem; unikaj popadnięcia wody do środka maszynki do golenia.

POLSKI
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów na danym obszarze.
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach przemysłowych lub
komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria (noże, siatki itp.).
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania, upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Producent: STAR ELEKTRYK KAMPANI LIMITED, CHRL
Informacje na temat daty produkcji patrz na opakowaniu indywidualnym.
W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów,
należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowy.
WARUNKI GWARANCJI
Przy zakupie produktu wymagaj jego sprawdzenia w Twojej obecności i wypełnienia karty gwarancyjnej (pieczątka organizacji handlowej, data
sprzedaży i podpis sprzedawcy).
Roszczenia z tytułu wad nie są akceptowane, a naprawa gwarancyjna nie jest dokonywana bez podawania karty gwarancyjnej lub w przypadku
ej niewłaściwego wypełniania. Kartę gwarancyjną należy okazywać przy każdym zgłoszeniu w centrum serwisowym w ciągu całego okresu gwarancji.
Produkt zostaje przyjęty na serwis tylko w pełnym komplecie. Okres gwarancji liczony jest od daty sprzedaży klientowi. Prosimy zachować dokumenty
potwierdzające datę zakupu produktu (dowód zakupu lub paragon z kasy fiskalnej). Warunkiem bezpłatnego serwisu gwarancyjnego produktu
jest jego prawidłowa eksploatacja, nie wykraczająca poza osobiste potrzeby gospodarstwa domowego, zgodnie z wymaganiami instrukcji obsługi
produktu, brak uszkodzeń mechanicznych i skutków nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Gwarancją objęte są wszystkie wady produkcyjne
i konstrukcyjne z wyjątkiem wymienionych w sekcji „Gwarancja nie obejmuje” ujawnione.
PRZECHOWYWANIE Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym, warunkach zapewniających zachowanie widoku
towarowego produktu i jego dalszą bezpieczną eksploatację. Upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria całkowicie wyschły przed
tym, jak umieścić go na przechowanie.
USUWANIE AKUMULATORA.
• Przed utylizacją przyrządu należy wyciągnąć z niego baterię akumulowaną .
• Przed wyjęciem baterii odłącz urządzenie od sieci.
• Bateria musi zostać utylizowana bezpiecznie.
- Maszynka do golenia elektryczna
- Zasilacz
ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 10 W
Parametrii de ieșire ai adaptorului: 5 V 1000 mA
Capacitatea bateriei: 1x500 mAh Li-ion
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Acest aparat este destinat bărbieritului feței și gâtului. Numai pentru uz casnic, nu este destinat pentru uz industrial.
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în
rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei.
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni
SICHERHEITSMAßNAHMEN BEI DER VERWENDUNG
MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
• Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza aparatul pentru a evita deteriorarea acestuia în timpul utilizării. Manipularea incorectă poate duce
la deteriorarea aparatului, provoca daune materiale sau afecta sănătatea utilizatorului.
• Înainte de prima pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund parametrilor sursei de alimentare.

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane
fără experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă
pentru siguranța acestora.
• Nu lăsați aparatul pornit nesupravegheat. Copiii trebuie să fie supravegheați pentru a preveni jocul cu aparatul.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. Utilizați numai pentru uz casnic în conformitate cu acest manual de instrucțiuni. Dispozitivul
nu este conceput pentru uz industrial.
• Utilizați aparatul numai în scopul prevăzut, conform descrierii din acest manual. Nu folosiți accesorii sau cabluri de la alte dispozitive. Nu utilizați
accesorii care nu sunt incluse în kit.
• Nu utilizați aparatul dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau dacă aparatul este deteriorat sau defect. Adresați-vă la un centru de service.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către centrul său autorizat de service sau de un
personal calificat similar pentru a evita pericolul.
• Utilizați aparatul electric de ras numai conform destinației.
• Opriți aparatul de ras în timpul pauzelor, precum și în cazurile în care nu îl utilizați.
• Nu încărcați aparatul în zone cu umiditate ridicată și temperatură înaltă.
• Încărcați acumulatorul la o temperatură cuprinsă între 0°C și +35°C și la o umiditate relativă de maximum 80%.
• Pentru reîncărcarea aparatului electric de ras, utilizați numai unitatea de alimentare de la rețea, care este inclusă în setul de livrare. Nu utilizați
unitatea de alimentare de la rețea dacă există deteriorări ale izolației sau ale fișei.
• ATENȚIE! În scopul reîncărcării bateriei, utilizați numai o unitatea de alimentare detașabilă, livrată împreună cu aparatul.
• Aparatul electric de ras trebuie să fie alimentat numai la o tensiune ultra-joasă sigură, care este marcată pe aparat.
• Aparatul trebuie utilizat numai cu unitatea de alimentare, livrată împreună cu aparatul.
• Nu amplasați cablul de rețea în apropierea suprafețelor fierbinți sau în apropierea focului deschis.
• Nu scufundați aparatul de ras, cablul de alimentare și ștecherul de alimentare în apă sau în alte lichide.
• Părțile, care trebuie fixate, trebuie instalate astfel încât să nu poată cădea în apă.
• La scoaterea ștecherului cablului de alimentare de la priza electrică, nu trageți de cablu, ci de ștecher. Nu răsuciți și nu înfășurați cablul de
alimentare în jurul aparatului.
• Verificați dacă unitatea de ras este instalată corect înainte de bărbierit.
• Nu scăpați aparatul. Nu introduceți obiecte străine în găurile și canelurile de pe aparat. Evitați pătrunderea obiectelor străine și lichidelor în găurile
și canelurile de pe carcasa aparatului.
• Nu plasați aparatul pe nici o suprafață în timpul funcționării, deoarece acest lucru poate provoca vătămări corporale sau daune materiale.
• Nu utilizați în aer liber.
• Păstrați această instrucțiune.
• Nu utilizați aparatul electric de ras în caz de inflamații ale pielii.
• Nu bărbieriți animalele cu aparatul electric de ras.
• Pentru a evita vătămarea, nu folosiți aparatul de ras, dacă sunt deteriorate grilele fixe ale capetelor de ras sau cuțitele rotative.
• ATENȚIE! Deconectați părțile, ținute cu mână, de la cablul de alimentare înainte de a le curăța în apă.
ÎNCĂRCAREA BATERIEI
- Aparatul este potrivit pentru curățarea sub apa curgatoare.
Înainte de prima utilizare a aparatului de ras sau după o pauză lungă de funcționare, este necesară
o încărcare de 2 ore a bateriei.
• Introduceți conectorul unității de alimentare de la rețea (8) în priză (6), iar fișa unității de alimentare
de la rețea conectați-o la rețeaua electrică.
• Ciclurile repetate de încărcare a bateriei nu trebuie să depășească două ore.
Notă:
- Reîncărcați bateria numai după descărcarea completă.
- Încărcați bateria la temperaturi cuprinse între 0°C și +35°C.
– Dacă nu ați folosit aparatul de ras timp de o lună sau mai mult, încărcați-l complet înainte de
utilizare.
UTILIZARE
Bărbieritul este cel mai optim în cazul în care pielea este uscată. Circa 2-3 săptămâni necesită pielea dvs. pentru a se obișnui cu acest sistem de
ras.
• Porniți aparatul de ras. Pentru a face acest lucru, în timp ce țineți aparatul de bărbierit electric de partea superioară a corpului, întoarceți partea
inferioară spre dreapta în poziția „I”.
• Deplasați blocul de ras pe piele, făcând mișcări circulare.
• La sfârșitul bărbieritului, rotiți partea inferioară a corpului de bărbierit electric spre stânga, deplasându-l în poziția „0”.
• După fiecare utilizare, se recomandă să curățați unitatea de ras.
Atenție! Nu folosiți în baie și lângă alte surse de apă.
BĂRBIERIT UMED
• Apăsați butonul de pornire (pornit/oprit). Asigurați-vă că unitatea de tăiere este poziționată perpendicular pe piele, mutați blocul, efectuând
simultan mișcări rectiliniu-alternative. Utilizați ambele margini ale lamei pentru a crea linii ascuțite și margini perfecte.
• Pentru a detalia barbetele, zona din jurul gurii sau nasului, țineți trimmerul astfel încât una dintre marginile lamei să atingă pielea. Această
metodă vă permite să creați margini sau linii ascuțite.
• După terminarea lucrului, opriți trimmerul, apăsând butonul Pornit/Oprit.
• După fiecare utilizare a aparatului, curățați unitatea de bărbierit, folosind o perie.

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
TRANSPORT, CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea
produsului și / sau a ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor de
manipulare.
CURĂȚARE. Curățați unitatea de ras după fiecare utilizare
sau după câteva cicluri de utilizare a aparatului de ras. Pentru
o curățare ușoară a unității de ras, scoateți-o din carcasa
aparatului de ras, trăgând-o în sus. Folosind o perie, curățați
unitatea de ras atât din interior, cât și din exterior, curățați și
mecanismul de acționare a lamelor. Setați unitatea de ras în
poziția sa până la o fixare.
Atenție! Este permisă spălarea unității de ras sub jet de apă
caldă, cu condiția că unitatea de ras este scoasă de pe
carcasa aparatului de ras. Uscați complet unitatea de ras
înainte de a-o instala, evitați pătrunderea apei în carcasa aparatului electric de ras. DEPOZITARE. Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere
închisă, în condiții care presupun păstrarea produsului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. Asigurați-vă că aparatul și toate
accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
EXTRAGEREA BATERIEI.
• Înainte de a utiliza aparatul, trebuie să scoateți acumulatorul din acesta.
• Înainte de a scoate bateria, trebuie să deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare cu energie electrică.
• Bateria trebuie eliminată în condiții de siguranță.
ELIMINAREA APARATULUI
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
GARANȚIA NU ACOPERĂ
1. Defectele cauzate de forța majoră.
2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industrial
sau comerciale).
3. Consumabile și accesorii.
4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte,
pătrunderea de obiecte străine în produs.
5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.
8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar).
9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării
necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: STAR ELECTRICIAN COMPANY LIMITED, RPC
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de întreținerea în garanție, precum și în cazul
unei defecțiuni, contactați cel mai apropiat centru de service.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Când cumpărați aparatul, cereți în prezența dumneavoastră să fie verificat și să fie completat cardul de garanție (ștampila organizației comerciale,
data vânzării și semnătura vânzătorului). Fără furnizarea cardului de garanție sau atunci când nu este completat corect, reclamațiile de calitate
nu sunt acceptate și nu se efectuează nici
o reparație în garanție. Cardul de garanție trebuie prezentat la orice adresare la centrul de service pe întreaga perioadă de garanție. Produsul
este acceptat pentru service numai complet. Perioada de garanție se calculează din momentul vânzării către cumpărător. De asemenea, vă
cerem să păstrați documentele care confirmă data achiziționării produsului (bonul de casă).
Condiția de service gratuit în garanție a produsului este funcționarea sa corectă, în limitele uzului casnic, în conformitate cu cerințele din
instrucțiunile de utilizare a produsului, lipsa deteriorării mecanice și efectele manipulării neglijente. Produsul este acceptat pentru serviciul în
garanție curat (șters și curățat, acolo unde este posibil).
Garantia acoperă toate defectele de fabricație și de proiectare (altele decât cele enumerate în „Garanția nu acoperă“), identificate în timpul
perioadei de garanție. În această perioadă, piesele defecte, cu excepția consumabilelor, urmează să fie înlocuite gratuit în centrul de service în
garanție.
ÎNLOCUIREA UNITĂȚII DE RAS
Acest aparat include o unitate de ras cu trei capete. Pentru a înlocui
capetele vechi cu unele noi, scoateți unitatea de pe carcasa aparatului
electric de ras trăgând-o în sus. Apoi, îndepărtați fixatoarele ale
capetelor, împingând marginea proeminentă și trăgând marginea
fixatorului în sus. Scoateți capetele vechi, instalați-le pe cele noi și
fixați-le. Instalați unitatea de ras pe carcasa aparatului de ras până când
se fixează.
- Aparat electric de ras
- Adaptor
Table of contents
Languages:
Other ARESA Electric Shaver manuals