arilex EVCF465 User manual

ELETTRICO
ELECTRIQUE
ELECTRIC
ELEKTRISCH
PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA
MANUALE PER L’UTILIZZO
PLAN DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
KOCHFELD AUS GLASKERAMIK
BEDIENUNGSANLEITUNG
GLASS-CERAMIC HOB
OPERATING INSTRUCTIONS
04/2022 - Ed 3 - Cod. n°187960
IT
FR
DE
EN
EVC265
EVC465
EVCF465

2
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 2 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Descrizione dei pittogrammi
Segnalazioni di pericolo
Situazione di pericolo immediato, che
potrebbe causare lesioni gravi o decesso. Situazione possibilmente
pericolosa, che potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
Alta tensione! Cautela! Pericolo di morte! Una non osservanza può
causare lesioni gravi o decesso
Pericolo di alte temperature, una non osservanza può causare le-
sioni gravi o decesso.
Pericolo di fuori uscita materiali ad alta temperatura, una non osser-
vanza può causare lesioni gravi o decesso.
Pericolo di schiacciamento arti durante la movimentazione e/o il posi-
zionamento, una non osservanza può causare lesioni gravi o decesso.
Segnalazioni di divieto
Divieto di effettuare qualsiasi interven-
to a persone non autorizzate (inclusi bambini, disabili e persone con
ridotte capacità siche, sensoriali e mentali). Divieto all’operatore
eterogeneo di eseguire qualsiasi tipo di operazione (manutenzione
e/o altro) di competenza tecnica qualicata ed autorizzata. Divieto
all’operatore omogeneo di eseguire qualsiasi tipo di operazione (in-
stallazione, manutenzione e/o altro) senza aver prima preso visio-
ne dell’intera documentazione. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere effettuati da bambini senza sorveglianza.
Segnalazioni di obbligo
Obbligo di leggere le istruzioni prima
di effettuare qualsiasi intervento.
Obbligo di escludere l’alimentazione elettrica a monte dell’apparec-
chiatura ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza.
Obbligo di utilizzare occhiali di protezione.
Obbligo di utilizzare guanti di protezione.
Obbligo di utilizzare casco di protezione.
Obbligo di utilizzare scarpe antinfortunistiche.
Altre segnalazioni
Indicazioni per attuare una corretta procedura, una non osservanza
può causare una situazione di pericolo.
Consigli e suggerimenti per effettuare una corretta procedura l’utilizzo
Operatore “Omogeneo” (Tecnico Qualicato) Operatore esperto ed
autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, ripara-
re, e demolire l’apparecchiatura
Operatore “Eterogeneo” (Operatore con limitate competenze e
mansioni) Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’appa-
recchiatura con protezioni attive in grado di svolgere mansioni semplici
Simbolo della messa a terra
Simbolo per attacco al sistema Equipotenziale
Obbligo di utilizzare le normative vigenti per lo smaltimento dei riuti

- 3 -
0.
IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DU DOCUMENT
- IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO - DOKUMENT-KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMEN-
TO - IDENTYFIKACJA DOKUMENTU DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДОКУМЕНТА
- DOKUMENT IDENTIFIERING - DOKUMENTUM AZONOSÍTÁSA
0.1
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE TABLEAU NORMATIF DE
REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO NOR-
MATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFERENTIES -
СПРАВОЧНЫЕ НОРМАТИВНЫЕ СТАНДАРТЫ - REGELVERK - VONATKOZÓ SZABÁLYOZÁSI KERET
CODICE DEL DOCUMENTO - DOCUMENT CODE - CODE DU DOCUMENT - CÓDIGO DEL
DOCUMENTO - DOKUMENTNUMMER - CÓDIGO DO DOCUMENTO - KOD DOKUMENTU -
DOCUMENTCODE -
КОД ДОКУМЕНТА -
DOKUMENTKOD - DOKUMENTUM KÓDJA:
EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGÅVA - KIADÁS:
TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE DOCUMENT - TIPO DE DOCUMENTO - DOKUMENTTYP - TIPO DE
DOCUMENTO - TYP DOKUMENTU - DOCUMENTTYPE -
ТИП ДОКУМЕНТА-
TYP AV DOKUMENT - DOKUMENTUM TÍPUSA:
M.U.
MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELO - MODELL -
МОДЕЛЬ - MODELL
:ELECTRIC
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF CONSTRUCTION - ANNÉE DE FABRICATION - AÑO
DE FABRICACIÓN - HERSTELLUNGSJAHR - ANO DE FABRICO - ROK PRODUKCJI -
BOUWJAAR - ГОД ИЗГОТОВЛЕНИЯ - TILLVERKNINGSÅR- GYÁRTÁS ÉVE:
2022
CONFORMITÀ - CONFORMITY - CONFORMITÉ - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - KONFORMITÄT - CONFORMIDADE
- ZGODNOŚĆ - CONFORMITEIT - HOPMATИBHOE СООТВЕТСТВИЕ - ÖVERENSSTÄMMELSE - MEGFELELŐSÉG:
CE
Targa di identicazione - Identication plate - Plaque d’identication - Placa de identicación - Typenschild - Placa de identicação - Tabliczka
identykacyjna - Identicatielabel - Паспортная табличка - Identieringsskylt - Azonosító tábla.
A - Indirizzo Costruttore - Manufacturer’s Address - Adresse du Fabricant - Dirección del fabricante - Anschrift des Herstellers - Endereço do fabricante
- Adres Producenta - Adres Fabrikant - Адрес изготовителя - Tillverkarens adress - Gyártó címe.
B - Apparecchiatura Elettrica - Electrical Appliance - Appareil Electrique - Sistema eléctrico - Elektrogerät - Aparelhagem elétrica - Urządzenie
Elektryczne - Elektrisch Apparaat - Электрооборудование - Elektrisk utrustning - Elektromos készülék.
C - Apparecchiatura Gas - Gas Appliance - Appareil à Gaz - Sistema de gas - Gasgerät - Aparelhagem a gás - Urządzenie Gazowe - Gasapparaat -
Газовое оборудование - Gas utrustning - Gázkészülék.
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi) kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
B
A A
C
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
/ Dir. 2014/35/EU (LVD)
/ EN 62233:2008; EN 60335-2-36:2003; EN 60335-1:2012 / A11:2014; EN
60335-2-36 / A1:2005; EN 60335-2-36 / A2:2008
/ Dir. 2014/30/EU (EMC)
/ EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011; EN55014-2:1997 + A1:2001 +
A2:2008; EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008; EN55011:2007; A2
/ Dir. 2011/65/EU (ROHS II) / Dir. 2012/19/EU (WEEE)
N° 187960
Rev. 3 - 04/2022

- 4 -
SOMMARIO
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
0. IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO
0.1 QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO
1. INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento
Conservazione del documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori
Predisposizioni a carico del cliente - Contenuto della fornitura - Destinazione d’uso
Condizioni limite di funzionamento ed ambientali consentite
Collaudo e garanzia - Autorizzazione
2. INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Prefazione - Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Indicazioni sui rischi residui
3. ISTRUZIONI PER L’USO
Ubicazione dei principali componenti
Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi
Descrizione dei modi di arresto
Arresto per anomalia di funzionamento
Arresto di emergenza
Arresto durante una fase della lavorazione
Messa in funzione per il primo avviamento
Pulizia al primo avviamento
Messa in funzione giornaliera
Messa fuori servizio giornaliera e prolungata nel tempo
Avviamento alla produzione
Accensione/Spegnimento
Carico-Scarico del prodotto
Messa fuori servizio
4. MANUTENZIONE ORDINARIA
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Pulizia giornaliera parti in acciaio
Pulizia giornaliera parti in vetro
Pulizia giornaliera forno
Pulizia per messa fuori servizio prolungata nel tempo
Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza
Elenco guasti - Troubleshooting
5. SMALTIMENTO
Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura
Smaltimento dei riuti

INFORMAZIONI AGLI UTENTI
5
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 5 -
1.
Prefazione
Istruzioni originali. Questo documento è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua (Italiano). Le informa-
zioni riportate in questo documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparecchiatu-
ra in oggetto. Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza.
Particolari prescrizioni di sicurezza (Obbligo-Divieto-Pericolo) sono riportate nel capitolo specico dell’argomento
trattato. Il presente documento non può essere ceduto in visione a terzi senza autorizzazione scritta del costrutto-
re. Il testo non può essere usato in altri stampati senza autorizzazione scritta del costruttore. L’utilizzo di: Figure/
Immagini/Disegni/Schemi all’interno del documento, è puramente indicativo e può subire variazioni. Il costruttore
si riserva il diritto di apportare modiche esonerandosi dal comunicare sul proprio operato.
Queste istruzioni sono valide solo se il codice del paese/nazione appare sul dispositivo. Se il codice non appare
sul dispositivo, fare riferimento al manuale installazione per adattare il dispositivo alle condizioni in uso in quel
paese/nazione.
Scopo del documento
Ogni interazione tra l’operatore e l’apparecchiatura nell’intero ciclo di vita della stessa è stata attentamente ana-
lizzata sia in fase di progettazione che nella stesura del presente documento. E’ quindi nostra speranza che tale
documentazione possa agevolare nel mantenere l’efcienza caratteristica dell’apparecchiatura. Attenendosi scru-
polosamente alle indicazioni riportate, il rischio di infortuni sul lavoro e/o danni economici è minimizzato.
Come leggere il documento
Il documento è diviso in capitoli che radunano per argomenti tutte le informazioni necessarie per utilizzare l’appa-
recchiatura senza alcun rischio. All’interno di ogni capitolo esiste una suddivisione in paragra, ogni paragrafo può
avere delle puntualizzazioni titolate con un sotto titolo ed una descrizione.
Conservazione del documento
Il presente documento è parte integrante della fornitura iniziale, pertanto deve essere custodito ed opportunamen-
te utilizzato per tutta la vita operativa dell’apparecchiatura.
Destinatari
Il presente documento è strutturato ad uso esclusivo dell’operatore “Eterogeneo” (Operatore con limitate compe-
tenze e mansioni). Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive e in
grado di svolgere mansioni di manutenzione ordinaria (Pulizia dell’apparecchiatura).
Programma di addestramento operatori
Dietro specica richiesta dell’utilizzatore, è possibile effettuare un corso di addestramento per gli operatori addetti
all’uso dell’apparecchiatura, seguendo le modalità riportate nella conferma d’ordine.
In base alla richiesta potranno essere effettuati presso lo stabilimento del costruttore o dell’utilizzatore i corsi di
preparazione per:
• Operatore omogeneo addetto alla manutenzione elettrica/elettronica (Tecnico specializzato).
• Operatore omogeneo addetto alla manutenzione meccanica (Tecnico specializzato).
• Operatore eterogeneo addetto alla conduzione semplice (Conduttore - Utente nale).
Predisposizioni a carico del cliente
Fatti salvi eventuali accordi contrattuali diversi, sono normalmente a carico del cliente:
• predisposizioni dei locali (comprese opere murarie, fondazioni o canalizzazioni eventualmente richieste);
• pavimentazione in bolla perfettamente livellata anti sdrucciolo senza asperità;
• predisposizione del luogo di installazione e l’installazione stessa dell’apparecchiatura nel rispetto delle quote
indicate nel layout (piano di fondazione);
• predisposizione dei servizi ausiliari adeguati alle esigenze dell’impianto (rete elettrica, rete idrica, rete gas, rete
di scarico);
• predisposizione dell’impianto elettrico conforme alle disposizioni normative vigenti nel luogo d’installazione;
• illuminazione adeguata, conforme alle normative vigenti nel luogo d’installazione
• eventuali dispositivi di sicurezza a monte e a valle della linea di alimentazione di energia (interruttori differenziali,
impianti di messa a terra equipotenziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti dalla legislazione vigente nel paese
d’installazione;
• impianto di messa a terra conforme alle normative vigenti
• predisposizione se necessario (vedi speciche tecniche) di un impianto per l’addolcimento dell’acqua.
Contenuto della fornitura
• Apparecchiatura
• Coperchio/Coperchi
• Cestello metallico/Cestelli metallici
• Griglia supporto cestello
• Tubi e/o cavi per l’allacciamento alle fonti di energia (solo nei casi previsti indicati nella commessa di lavoro).
A seconda della commessa d’ordine il contenuto della fornitura può variare.

INFORMAZIONI AGLI UTENTI
6
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 6 -
1.
Destinazione d’uso
Questo dispositivo è stato progettato per l’uso professionale. L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa
documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trattamento per la cottura o la rigenerazione di
generi destinati ad uso alimentare, ogni altro uso è da considerarsi “Uso Improprio” e quindi pericoloso. L’appa-
recchiatura deve essere utilizzata nei termini previsti dichiarati nel contratto ed entro i limiti di portata prescritti
e riportati nei rispettivi paragra.
Questi apparecchi sono destinati per attività commerciali (per es. cucine di ristoranti, mense etc) e in aziende
commerciali (per es. panetterie etc) ma non per la produzione in serie continua di alimenti.
Utilizzare solo accessori e ricambi originali forniti dall’azienda costruttrice per il mantenimento delle
conformità normative.
Condizioni consentite per il funzionamento
L’apparecchiatura è stata progettata esclusivamente per funzionare all’interno di locali entro i limiti tecnici e di
portata prescritti. Al ne di ottenere il funzionamento ottimale e in condizioni di sicurezza è necessario rispettare
le seguenti indicazioni.
L’installazione dell’apparecchiatura deve avvenire in un luogo idoneo, ossia tale da permettere le normali ope-
razioni di conduzione e di manutenzione ordinaria e straordinaria. Occorre pertanto predisporre lo spazio ope-
rativo per eventuali interventi manutentivi in modo tale da non compromettere la sicurezza dell’operatore.
Il locale deve inoltre essere provvisto delle caratteristiche richieste per l’installazione quali:
•
umidità relativa massima: 80%;
•
temperatura minima dell’acqua di raffreddamento > + 10 °C;
•
il pavimento deve essere anti sdrucciolo e l’apparecchitura posizionata perfettamente in piano;
•
il locale deve avere un impianto di areazione e di illuminazione come prescritto dalle normative vigenti nel
paese dell’utilizzatore;
•
il locale deve avere la predisposizione per lo scarico delle acque grigie, e deve avere interruttori e saraci-
nesche di blocco che escludano all’occorrenza ogni forma di alimentazione a monte dell’apparecchiatura;
•
Le pareti/le superci immediatamente a ridosso/a contatto dell’apparecchiatura devono essere ignifughe
e/o isolate dalle possibili fonti di calore.
Collaudo e garanzia
Collaudo: l’apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore durante le fasi di montaggio nella sede dello
stabilimento di produzione. Tutti i certicati relativi al collaudo effettuato saranno consegnati al cliente su ri-
chiesta. Garanzia: la garanzia è di 12 mesi dalla data di fatturazione dell’apparecchiatura, tale durata
non è prorogabile.
La garanzia copre le parti difettose, da sostituire e trasportare a cura dell’acquirente. Le parti elettriche, gli
accessori e qualsiasi altro oggetto asportabile non sono coperti da garanzia.
I costi di manodopera relativi all’intervento dei tecnici autorizzati dal costruttore presso la sede del cliente, per
la rimozione di difetti in garanzia sono a carico del rivenditore. Sono esclusi dalla garanzia tutti gli utensili ed
i materiali di consumo, eventualmente forniti dal costruttore assieme alle macchine. L’intervento di ordinaria
manutenzione o per cause derivanti da errata installazione non è coperto da garanzia. La garanzia è valida
soltanto nei confronti dell’acquirente originario.
Il Costruttore si ritiene responsabile dell’apparecchiatura nella sua congurazione originale e dei soli ricambi
originali sostituiti. Il costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio dell’apparecchiatura, per danni
causati in seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale o non autorizzate preventivamente dal
costruttore stesso.
La garanzia decade nei casi di:
• Danni provocati dal trasporto “franco fabbrica” (EXW) e/o dalla movimentazione, qualora si vericasse tale
evento, è necessario che il cliente informi il rivenditore ed il trasportatore (p. es. via mail e/o sito internet) e
annoti sulle copie dei documenti di trasporto quanto accaduto. Il tecnico autorizzato ad installare l’apparecchio
giudicherà in base al danno se può essere effettuata l’installazione. La garanzia inoltre decade in presenza di:
• Danni provocati da una errata installazione.
• Danni provocati da usura delle parti per uso improprio.
• Danni provocati da uso di ricambi non originali.
• Danni provocati da un’errata manutenzione e/o danni provocati dalla mancanza di manutenzione.
• Danni provocati da una non osservanza delle procedure descritte nel presente documento.
Autorizzazione
Per autorizzazione s’intende il permesso d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura.
L’autorizzazione è data da colui che è responsabile dell’apparecchiatura (costruttore, acquirente, rmatario,
concessionario e/o titolare del locale).

7
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 7 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Prefazione
Il manuale per l’utilizzo è stato realizzato per l’operatore “Eterogeneo” (Operatore con
limitate competenze e mansioni). Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’appa-
recchiatura con protezioni attive e in grado di svolgere mansioni di manutenzione ordinaria
(Pulizia dell-apparecchiatura).
Gli operatori che utilizzano l’apparecchiatura devono essere addestrati in tutti gli aspetti
riguardanti il funzionamento e la sicurezza. Quindi dovranno interagire utilizzando modi e
strumenti appropriati, rispettando le norme di sicurezza richieste.
Le informazioni riportate in questo documento non contemplano il trasporto, l’installazione
e la manutenzione straordinaria che dovranno essere eseguite da operatori tecnici quali-
cati al tipo d’intervento da eseguire.
L’operatore “Eterogeneo” destinatario di questa documentazione deve operare sull’appa-
recchiatura dopo che il tecnico preposto ha terminato l’installazione (trasporto ssaggio
allacciamenti elettrici, idrici, gas e di scarico).
Il presente documento non riguarda le informazioni su ogni modica o variazione di questa
apparecchiatura. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modiche esonerandosi dal
comunicare sul proprio operato.
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Al ricevimento, aprire l’imballaggio della macchina vericare che la macchina e gli ac-
cessori non abbiano subito danni durante il trasporto. In presenza di danni, segnala-
re tempestivamente al trasportatore quanto rilevato e non procedere con l’installazione
dell’apparecchiatura. Rivolgersi a personale qualicato ed autorizzato per segnalare il
problema rilevato. Il costruttore non è responsabile dei danni causati durante il trasporto.
Divieto di effettuare qualsiasi intervento a persone non autorizzate (inclusi bambini, disa-
bili e persone con ridotte capacità siche, sensoriali e mentali).
Divieto di effettuare qualsiasi intervento senza aver preso visione dell’intera documenta-
zione
Leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione.
Escludere ogni forma di alimentazione (elettrica - gas - idrica) a monte dell’apparecchiatu-
ra ogni qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. In meri-
to ai dispositivi di protezione individuali, la Comunità Europea ha emanato le direttive alle
quali gli operatori devono obbligatoriamente attenersi. Rumore aereo ≤ 70 dB
Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in prossimità dell’apparecchiatura.
Non ostruire le aperture e/o feritoie di aspirazione o di smaltimento del calore.
Utilizzare le normative vigenti per lo smaltimento dei riuti speciali.
Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchiatura permane il rischio residuo di ustio-
ne, tale rischio può verificarsi venendo in contatto accidentale con: superfici, teglie, mate-
riale trattato.
Utilizzare i contenitori per la cottura in modo che durante la lavorazione del prodotto pos-
sano rimanere a vista dell’operatore. Contenitori con all’interno dei liquidi, possono duran-
te il trattamento di cottura tracimare creando una situazione di pericolo.
La mancata igiene dell’apparecchiatura porta al deterioramento precoce della stessa,
questa condizione ne condiziona il funzionamento e può creare delle situazioni di pericolo.
E’ assolutamente vietato manomettere o asportare targhette e pittogrammi applicati all’ap-
parecchiatura.

8
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 8 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Indicazione sui rischi residui
Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la
fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natu-
ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono:
Rischio residuo di folgorazione:
Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in
presenza di tensione.
Rischio residuo di ustione:
Tale rischio sussiste nel caso si venga a contatto in modo accidentale con materiali ad alte
temperature.
Rischio residuo di ustione per fuoriuscita materiale:
Tale rischio sussiste nel caso si venga a contatto in modo accidentale con fuoriuscita di
materiali ad alte temperature. Contenitori troppo pieni di liquidi, e/o di solidi che in fase
di riscaldamento cambiano morfologia (passando da uno stato solido ad uno liquido),
possono se utilizzati in modo scorretto essere causa di ustione. In fase di lavorazione i
contenitori utilizzati devono essere posizionati su livelli facilmente visibili.
Rischio residuo di esplosione:
Tale rischio sussiste con:
• presenza di odore di gas nell’ambiente;
• utilizzo dell’apparecchiatura in atmosfera contenente sostanze a rischio di esplosione;
• utilizzo di alimenti in contenitori chiusi (come ad esempio barattoli e scatolette), se questi
non sono adatti allo scopo.
Rischio residuo di incendio:
Tale rischio sussiste con:
• utilizzo con materiali inammabili (come ad esempio alcool).
Conservare con cura il presente documento in modo che sia sempre disponibile a tutti gli
utilizzatori dell’apparecchiatura i quali potranno all’occorrenza prenderne visione.
I comandi dell’apparecchiatura possono essere azionati solo con le mani. I danni provo-
cati dall’impiego di oggetti appuntiti, affilati o simili faranno decadere qualsiasi diritto di
garanzia.
Per minimizzare i pericoli di scosse e incendi, non collegare o scollegare l’unità con le
mani bagnate
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area di cottura è importante ricordare che permane
il pericolo di ustione. E’ quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale ade-
guate
Non usare l’apparecchiatura con pentole vuote. Pericolo di ustione
Non usare l’apparecchiatura se la supercie è danneggiata/crepata
Non usare liquidi freddi (per es. acqua) sulla supercie calda. Pericolo rottura da shock
termico

9
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 9 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
9- 9 -
3.
Ubicazione dei principali componenti
La disposizione delle gure è puramente indicativa e può subire variazioni.
1. Manopola accensione e regolazione temperatura piastra
2. Manopola accensione e regolazione temperatura forno
3. Indicatore luminoso verde
4. Indicatore luminoso rosso
5. Piastra di cottura / Vano Cottura (Forno)
Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi
La disposizione delle gure è puramente indicativa e può subire variazioni.
Manopola termostato (ELETTRICO). Esegue tre diverse funzioni:
1. Avvio/Arresto della tensione elettrica all’interno del circuito.
2. Regolazione della temperatura d’esercizio.
3. Avvio/Arresto della fase di riscaldamento.
Manopola termostato forno (ELETTRICO). Esegue quattro funzioni:
1. Avvio/Arresto della tensione elettrica all’interno del circuito.
2. Regolazione della temperatura d’esercizio.
3. Avvio/Arresto della fase di riscaldamento.
4. Funzione grill
Indicatore luminoso rosso (ELETTRICO): L’indicatore quando presente, è subordinato all’uti-
lizzo della manopola del termostato. L’illuminazione dell’indicatore segnala una fase di riscal-
damento.
Indicatore luminoso verde (ELETTRICO): L’indicatore è subordinato all’utilizzo della manopola
di accensione. L’illuminazione dell’indicatore segnala una fase di funzionamento.
12
3 3 3 3
3
2
1
5
2
7
0
2
0
0
1
5
0
1
0
0
6
0
3 4
5 5
1 1
121
1 2
34
4
3
3
2
1
2
7
0
2
0
0
1
5
0
1
0
0
6
0

10
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 10 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
10- 10 -
3.
Descrizione dei modi di arresto
Nelle condizioni di arresto per anomalia di funzionamento e di emergenza è obbligatorio, nel caso
di imminente pericolo, chiudere tutti i dispositivi di blocco delle linee di alimentazione a monte
dell’apparecchiatura (Elettrica-Idrica-Gas).
Il disegno illustra le varie posizioni che assumono le manopole durante l’arresto di emergenza (A1-
B1-C1-D1-E1) e l’arresto durante una fase della lavorazione (A2-B2-C2-D2-E2).
Arresto per anomalia di funzionamento
Termostato di sicurezza
Dotazione di serie sui seguenti modelli:
• Friggitrice (presente su tutti i modelli)
• Cuocipasta (solo su modello elettrico)
• Cucina (presente su tutti i modelli con forno elettrico)
• Frytop (presente su tutti i modelli elettrici)
• Induzione (presente su tutti i modelli)
• Vetro-ceramica (presente su tutti i modelli con forno elettrico)
Arresto:
In situazioni o circostanze che possono risultare pericolose, il termostato di sicurezza interviene e
arresta automaticamente la generazione di calore. Il ciclo di produzione viene interrotto in attesa che venga
rimossa la causa dell’anomalia.
Riavvio:
Dopo aver risolto l’inconveniente che ha generato l’entrata in funzione del termostato di sicurezza,
l’operatore tecnico autorizzato può riavviare il funzionamento dell’apparecchiatura per mezzo degli appositi
comandi.
Arresto di emergenza
In situazioni o circostanze che possono risultare pericolose, ruotare a seconda del modello la manopola in
posizione “Zero” (A-B-C-D-E-1). Vedi modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi.
Arresto durante una fase della lavorazione
In situazioni o circostanze che necessitano l’arresto temporaneo della generazione di calore agire in questo modo:
•
Apparecchiatura Gas: Ruotare le manopole in posizione piezoelettrica (A-B-C-2), la amma pilota rimane in
funzione mentre l’afusso di gas nel bruciatore si interrompe.
•
Apparecchiatura Elettrica: Ruotare le manopole “D2-E2” in posizione “Zero” per arrestare la generazione di
calore.
(Vedi modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi).
C1
A1
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
B1 E1D1
A2
B2 E2
D2C2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
0
7
1
0
1
0
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0

11
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 11 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
11- 11 -
3.
Messa in funzione per il primo avviamento
L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere
pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi Manutenzione
Ordinaria).
Pulizia al primo avviamento
Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione e/o diretti.
Rimuovere manualmente la pellicola protettiva di rivestimento esterno e pulire accuratamente
tutte le parti esterne dell’apparecchiatura. Al termine delle operazioni descritte per la pulizia
delle parti esterne, è necessario procedere come descritto in “Pulizia Giornaliera” (Vedi Manu-
tenzione Ordinaria).
Messa in funzione giornaliera
Procedura:
1. Vericare l’ottimo stato di pulizia ed igiene dell’apparecchiatura.
2. Vericare il corretto funzionamento del sistema di aspirazione del locale.
3. Inserire se del caso la spina dell’apparecchiatura nell’apposita presa di alimentazione elettrica.
4. Aprire le lucchettature di rete a monte dell’apparecchiatura (Gas - Idrica - Elettrica).
5. Vericare che lo scarico dell’acqua (se presente) sia libero da occlusioni.
6. Procedere con le operazioni descritte in “Avviamento alla produzione”.
Messa fuori servizio giornaliera e prolungata nel tempo
Procedura:
1. Chiudere le lucchettature di rete a monte dell’apparecchiatura (Gas - Idrica - Elettrica).
2. Vericare che i rubinetti di scarico (se presenti) siano in posizione “Chiuso”.
3. Vericare l’ottimo stato di pulizia ed igiene dell’apparecchiatura (Vedi Manutenzione Ordinaria).
In caso di inattività prolungata nel tempo, proteggere le parti più esposte a fenomeni di ossidazio-
ne come descritto nell’apposito capitolo (Vedi Manutenzione Ordinaria).

12
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 12 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
12- 12 -
3.
Fig.2
2
7
0
2
0
0
1
5
0
1
0
0
6
0
Fig.2
B
A
D
C
2
7
0
2
0
0
1
5
0
1
0
0
6
0
Fig. 1C
3
2
1
Fig.1
3
2
1
Fig. 1B
3
2
1
2
7
0
2
0
0
1
5
0
1
0
0
6
0
Accensione/Spegnimento
Per iniziare la procedura di cottura è necessario agire
come segue:
PIASTRE
•
Ruotare la manopola nella posizione desidera-
ta per regolare la temperatura d’esercizio (Fig. 1)
L’illuminazione dell’indicatore verde segnala la fase di
funzionamento (Fig. 1/A).
•
Ruotare la manopola in posizione “Zero” (Fig. 1/B) per ar-
restare la generazione di calore
FORNO
•
Ruotare la manopola nella posizione desiderata per
regolare la temperatura d’esercizio (Fig. 2 FORNO).
•
L’illuminazione dell’indicatore verde segnala la fase di
funzionamento (Fig. 2/A)
L’illuminazione dell’indicatore giallo segnala la fase di
riscaldamento (Fig. 2/B).
•
Ruotare la manopola in posizione “Zero” (Fig. 2/C) per
arrestare la generazione di calore.
La velocità di riscaldamento delle piastre viene im-
postata con la rotazione della manopola (Posizio-
ne da 0 a posizione 3). La posizione 3 è la massi-
ma velocità di riscaldamento.
Per attivare la seconda resistenza ruotare la ma-
nopola in senso orario no a ne corsa e dare lo
scatto di accensione (Fig. 1/C).
La temperatura d’esercizio sul forno viene imposta-
ta tramite la rotazione della manopola termostato
(Vedi indicazioni poste sulla manopola stessa).
Prima di usare il forno per la prima volta è oppor-
tuno riscaldarlo alla massima temperatura per una
durata di 30 - 40 minuti a porta chiusa, in modo
da bruciare eventuali residui oleosi che potrebbe-
ro sviluppare odori sgradevoli.
Per accendere solo la resistenza superiore
ruotare la manopola sul simbolo corrispondente
(Fig. 2/D)

13
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 13 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
13- 13 -
3.
Fig. 3
Fig. 4
Carico-Scarico del prodotto
La quantità di prodotto all’interno del contenitore
non deve essere superiore ai 3/4 della capacità
del contenitore stesso
I prodotti da trattare in cottura devono essere
adagiati negli appositi contenitori fuori dall’area
dell’apparecchiatura e posizionati correttamente
nel vano cottura (forno) e/o piastre di cottura
Utilizzare recipienti specici (per es. acciaio inox
con fondo piatto)
Adagiare il contenitore al centro della piastra di cottura (Fig. 3).
Al termine del processo di cottura, togliere il contenitore dalla
piastra di cottura posizionandolo in un luogo preventivamente
predisposto per lo stazionamento.
Per Il carico del forno è necessario aprire la porta del forno,
adagiare il contenitore nel vano cottura posizionandolo al cen-
tro della griglia (Fig. 4). Terminato il carico, chiudere la porta
del forno.
Procedere all’apertura della porta posizionandosi
a lato dell’apparecchiatura per evitare fonti di ca-
lore dirette
Al termine del processo di cottura, scaricare il prodotto po-
sizionandolo in un luogo preventivamente predisposto per lo
stazionamento.
Terminate le operazioni di scarico prodotto, procedere con un nuo-
vo carico o con le operazioni descritte in “Messa fuori servizio”.
Messa fuori servizio
Al termine del ciclo di lavoro, ruotare le manopole presenti
sull’apparecchiatura in posizione “Zero”.
L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmen-
te ed ogni incrostazione e/o deposito alimentare,
rimosso vedi capitolo: “Manutenzione”.
Se presenti, ad ogni ne ciclo di lavoro, gli indica-
tori luminosi devono rimanere spenti.
Vericare l’ottimo stato di pulizia ed igiene dell’apparecchiatu-
ra vedi “Manutenzione”.
Chiudere le lucchettature di rete a monte dell’apparecchiatura
(Gas - Idrica - Elettrica).
Vericare che i rubinetti di scarico (se presenti) siano in posi-
zione “Chiuso”.

14
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 14 -
MANUTENZIONE ORDINARIA
4.
Se l’apparecchiatura è collegata ad un camino, il tubo di scarico deve essere pulito secon-
do quanto previsto dalle disposizioni normative speciche del paese (Per informazioni in
merito contattare il proprio installatore).
Per assicurarsi che l’apparecchiatura si trovi in condizioni tecniche perfette, sottoporla almeno
una volta all’anno a manutenzione da parte di un tecnico autorizzato dal servizio assistenza.
Divieto di effettuare qualsiasi intervento a persone non autorizzate (inclusi bambini, disa-
bili e persone con ridotte capacità siche, sensoriali e mentali).
Divieto all’operatore eterogeneo di eseguire qualsiasi tipo di operazione di competenza
tecnica qualicata ed autorizzata.
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area di cottura è importante ricordare che permane il
pericolo di ustione. E’ quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale adeguate
Escludere l’alimentazione elettrica a monte dell’apparecchiatura ogni volta che si debba opera-
re in condizioni di sicurezza per effettuare operazioni o interventi di pulizia e di manutenzione.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. In meri-
to ai dispositivi di protezione individuali, la Comunità Europea ha emanato le direttive alle
quali gli operatori devono obbligatoriamente attenersi.
L’apparecchiatura è utilizzata per la preparazione di prodotti ad uso alimentare, mantene-
re costantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante. Il mancato man-
tenimento in condizioni igieniche ottimali, può essere causa di un deterioramento precoce
dell’apparecchiatura e creare situazioni di pericolo.
Residui di sporco in accumulo vicino alle fonti di calore possono durante il normale utilizzo
dell’apparecchiatura incendiarsi creando situazioni di pericolo. L’apparecchiatura deve es-
sere pulita regolarmente ed ogni incrostazione e/o deposito alimentare deve essere rimosso.
L’effetto chimico del sale e/o aceto o altre sostanze acide, può generare a lungo termine
fenomeni di corrosione. L’apparecchiatura a ne ciclo cottura, deve essere pulita accura-
tamente con detergente e asciugata con cura.
Prestare attenzione alle superci in acciaio inox per non danneggiarle, in particolare, evi-
tare l’uso di prodotti corrosivi, non utilizzare materiale abrasivo o utensili taglienti.
Il liquido detergente per la pulizia del vano cottura deve avere determinate caratteristiche
chimiche: pH maggiore di 12, privo di cloluri/ammoniaca,viscosità e densità simile all’acqua.
Usare prodotti non aggressivi per la pulizia esterna ed interna dell’apparecchiatura (Utilizza-
re detergenti dal commercio indicati per la specica apparecchiatura).
Leggere attentamente le indicazioni riportate sull’etichetta dei prodotti utilizzati, indossare
un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare (Vedi mezzi di pro-
tezione riportati sull’etichetta della confezione).
Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione, diretti e pulitori a vapo-
re. Risciacquare le superci con acqua potabile e asciugarle con un panno assorbente o
altro materiale non abrasivo.
Rimuovere immediatamente con un utensile adatto (raschietto per vetro) alimenti conte-
nenti zucchero caduti accidentalmente nella zona di cottura, per evitare di compromettere
il funzionamento dell’apparecchiatura.
Allontanare dalla zona di cottura in funzione materiali quali fogli di alluminio e recipienti di
plastica, per evitare di compromettere lo stato dell’apparecchiatura.
Usare cautela durante l’uso dell’apparecchiatura: piano di cottura in vetro. Non utilizzare il
piano di cottura come supercie di appoggio
Utilizzare recipienti dal fondo pulito per non danneggiare la supercie delle piastre e com-
prometterne l’uso.
Attendere che la temperatura dell’apparecchiatura e di tutte le sue parti si raffreddi, in
modo da non provocare ustioni all’operatore .
In caso di inattività prolungata, oltre a scollegare tutte le linee di alimentazione, è necessa-
rio effettuare una pulizia accurata di tutte le parti interne ed esterne dell’apparecchiatura.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia descritta al seguito, è obbligo che l’ope-
ratore abbia preso visione di tutto il documento.
Utilizzare le disposizioni normative vigenti per lo smaltimento dei riuti.
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni

15
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 15 -
MANUTENZIONE ORDINARIA
4.
Pulizia giornaliera parti in acciaio
Applicare tramite un normale vaporizzatore su tutta la supercie interessata il liquido de-
tergente e, manualmente servendosi di una spugna non abrasiva pulire accuratamente
l’intera supercie.
Terminata l’operazione sciacquare abbondantemente (non utilizzare getti d’acqua a pres-
sione, diretti e pulitori a vapore) il vano cottura con dell’acqua potabile.
Terminate con successo le operazioni descritte asciugare con cura con un panno non
abrasivo l’intera supercie. Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte per un
nuovo ciclo di pulizia.
Pulizia giornaliera parti in vetro
Attendere il raffreddamento dell’apparecchiatura.
Non utilizzare getti d’acqua a pressione e/o diretti e pulitori a vapore. Eliminare ogni re-
siduo di sporco con apposito utensile. Applicare un detergente specico sulla supercie
interessata e, manualmente servendosi di un panno umido, pulire accuratamente.
Terminate con successo le operazioni descritte asciugare con cura il piano cottura con un
panno non abrasivo. Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte per un nuovo
ciclo di pulizia.
Pulizia giornaliera forno
Asportare a seconda dell’apparecchiatura: griglie, teglie o altri oggetti asportabili dal vano
cottura.
Riscaldare Il vano cottura per circa 20’.
Aprire la porta lasciando raffreddare per alcuni secondi il vano cottura.
Applicare tramite un normale vaporizzatore su tutta la supercie del vano cottura il liquido
detergente e, manualmente servendosi di una spugna non abrasiva pulire accuratamente
l’intera supercie.
Terminata l’operazione sciacquare abbondantemente (non utilizzare getti d’acqua a pres-
sione, diretti e pulitori a vapore) il vano cottura con dell’acqua potabile.
Terminate con successo le operazioni descritte asciugare con cura il vano cottura con un
panno non abrasivo.
Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte per un nuovo ciclo di pulizia.
Pulire con detergente e acqua potabile anche il materiale asportato precedentemente dal
vano cottura (Griglie, teglie, cestelli o altri oggetti asportabili) sciacquare con cura e asciu-
gare il tutto prima di riposizionarlo nel proprio alloggiamento.
Per eliminare ogni residuo di umidità, è necessario terminate le operazioni di pulizia ordi-
naria, accendere l’apparecchio e farlo funzionare al minimo per circa 5’ prima di spegnerlo
(Vedi procedura parte 3 Istruzioni per l’uso: Accensione/Spegnimento).
Pulizia per messa fuori servizio prolungata nel tempo
In caso di inattività prolungata nel tempo è necessario effettuare tutte le procedure descrit-
te in pulizia giornaliera.
Per le parti in acciaio, al termine delle operazioni, proteggere le parti esposte a fenomeni
di ossidazione come riportato al seguito.
•
Utilizzare acqua tiepida leggermente saponata per la pulizia delle parti;
•
Sciacquare le parti in modo accurato, non utilizzare getti d’acqua a pressione, diretti
e pulitori a vapore.
•
Asciugare con cura tutte le superci utilizzando del materiale non abrasivo;
•
Passare un panno non abrasivo leggermente imbevuto di olio di vaselina ad uso ali-
mentare su tutte le superci in acciaio inox in modo da creare un velo protettivo sulla
supercie.
Per le parti in vetro, stendere con un panno morbido un velo di cera protettiva specica
per il materiale.
Arieggiare periodicamente le apparecchiature e i locali.

16
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 16 -
MANUTENZIONE ORDINARIA
4.
Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza
Operatore “Eterogeneo”
Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive in grado
di svolgere mansioni semplici.
Operatore “Omogeneo”
Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e
demolire l’apparecchiatura.
OPERAZIONI DA ESEGUIRE FREQUENZA DELLE OPERAZIONI
Pulizia al primo avviamento All’arrivo dopo l’installazione
Controllo cavo alimentazione All’arrivo dopo l’installazione - Annuale
Pulizia apparecchiatura Quotidiana
Pulizia parti in contatto con generi alimentari Quotidiana
Pulizia camino Annuale
Controllo termostato (dove previsto) Annuale
Controllo microswitch (dove previsto) Annuale
Pulizia piastre Quotidiana
Nel caso si verichi un guasto, l’operatore generico, esegue una prima ricerca e, nel caso in cui ne
sia abilitato, rimuove le cause dell’anomalia e ripristina il corretto funzionamento dell’apparecchia-
tura.
Se non è possibile risolvere la causa del problema spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla rete
elettrica e chiudere tutte le rubinetteria di alimentazione, successivamente contattare il servizio
clienti autorizzato.
Il manutentore tecnico autorizzato interviene nel caso in cui l’operatore generico non sia riuscito ad
identicare la causa del problema oppure, allorché il ripristino del corretto funzionamento dell’ap-
parecchiatura comporti l’esecuzione di operazioni per le quali l’operatore generico non è abilitato.
Nel caso il cavo di alimentazione sia danneggiato contattare il servizio di assistenza tecnica autoriz-
zata per la sostituzione

17
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 17 -
MANUTENZIONE ORDINARIA
4.
Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta
entità con l’aiuto di questa tabella.
ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO
Non è possibile accendere l’ap-
parecchio
• L’interruttore principale non è
inserito
• È scattato il differenziale e/o
il magnetotermico
• Inserire l’interruttore princi-
pale
• Ripristinare il differenziale e/o
il magnetotermico
Nel vano di cottura ci sono delle
macchie
• Qualità dell’acqua
• Detergente scadente
• Risciacquo insufciente
• Utilizzare il detergente speci-
co
• Ripetere il risciacquo
Gli indicatori luminosi rimangono
spenti.
• L’interruttore principale non è
inserito
• È scattato il differenziale e/o
il magnetotermico
• Inserire l’interruttore princi-
pale
• Ripristinare il differenziale o il
magnetotermico
L'apparecchiatura non scalda • Componenti interni danneg-
giati
• Chiamare servizio di assisten-
za tecnica autorizzata
Se non è possibile risolvere la causa del problema spegnere l’apparecchio, chiudere tutte
le rubinetterie di alimentazione, successivamente contattare il servizio di assistenza tecnica
autorizzato
Troubleshooting

18
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
- 18 -
SMALTIMENTO
5.
Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura
OBBLIGO DI SMALTIRE I MATERIALI UTILIZZANDO LA PROCEDURA LEGISLATIVA IN
VIGORE NEL PAESE DOVE L’APPARECCHIATURA VIENE SMANTELLATA
AI SENSI delle Direttive (vedi Sezione n. 0.1) relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti. Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a ne vita è organizzata e gestita dal produt-
tore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire
il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a ne vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’am-
biente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
La messa fuori servizio e lo smantellamento dell’apparecchiatura deve essere effettuato
da personale specializzato.
Smaltimento dei riuti
In fase d’uso e manutenzione, evitare di disperdere nell’ambiente prodotti inquinanti (oli,
grassi, ecc.) e provvedere allo smaltimento differenziato in funzione della composizione
dei diversi materiali e nel rispetto delle leggi vigenti in materia.
Lo smaltimento abusivo dei riuti è punito con sanzioni regolate dalle leggi vigenti nel territorio in cui viene
accertata l’infrazione.

ELETTRICO
ELECTRIQUE
ELECTRIC
ELEKTRISCH
PLAN DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
FR
04/2022 - Ed 3 - Cod. n°187960

2
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 2 -
INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
2.
Description of pictograms
Signalisation des dangers
Situation de danger immédiat qui
pourrait causer des lésions graves ou un décès. Situation potentielle-
ment dangereuse qui pourrait causer des lésions graves ou un décès.
Haute tension ! Mise en garde ! Danger de mort ! Un non respect
peut entrainer des lésions graves ou un décès.
Danger de températures élevées, le non respect peut entrainer
des lésions graves ou un décès.
Danger de fuites de matériaux à température élevée, le non respect
peut entrainer des lésions graves ou un décès.
Danger d'écrasement de membres pendant le déplacement et/ou la mise
en place, le non respect peut entrainer des lésions graves ou un décès.
Signalisation d’interdiction
Interdiction de coner toute intervention
à des personnes non autorisées (y compris les enfants, les handicapés
et les personnes avec des aptitudes physiques, sensorielles et mentales
réduites). Interdiction, à l’opérateur hétérogène, d’effectuer toute inter-
vention (maintenance et/ou autre) de compétence technique qualiée
et autorisée.Interdiction, à l’opérateur homogène, d’effectuer toute inter-
vention (installation, maintenance et/ou autre) sans avoir préalablement
pris connaissance de toute la documentation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance des utilisateurs ne
doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
Signalisation des obligations
Obligation de lire les instructions avant d’effectuer toute intervention.
Obligation d’exclure toute forme d’alimentation électrique en amont de
l’appareil chaque fois qu’il faut opérer dans des conditions de sécurité.
Obligation d’utiliser des lunettes de protection.
Obligation d’utiliser des gants de protection.
Obligation d’utiliser un casque de protection.
Obligation d’utiliser des chaussures de sécurité.
Conseils et suggestions pour effectuer une procédure d'utilisation
correcte.
Conseils et suggestions pour effectuer une procédure d'utilisation
correcte.
Opérateur "Homogène" (Technicien qualié). Opérateur expert et autori-
sé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil.
Opérateur "hétérogène" (Opérateur avec des compétences et fonctions
limitées). Personne autorisée et chargée de faire fonctionner l'appareil
avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions simples.
Symbole de la mise à la terre
Symbole pour attaque au système équipotentiel
Obligation d'utiliser les règlementations en vigueur pour l'élimina-
tion des déchets
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Hob manuals by other brands

Amica
Amica PBP4VQ247FN instruction manual

ROSIERES
ROSIERES LAYOUT 1 Instructions for use and installation

Elba
Elba ELIO 95-565 CG Instructions for the use - installation advices

Candy
Candy CH64CCB User instructions

Electrolux
Electrolux KITE" Bar graph Variant Service manual

Candy
Candy PVI 640 C instruction manual

saco
saco Baumatic BTC2.2 operating instructions

Siemens
Siemens EH8 FV Series INFORMATION FOR USE

Miele
Miele SmartLine CS 7632 Operating and installation instructions

Siemens
Siemens ET6..FD17 SERIES instruction manual

Kuppersberg
Kuppersberg FA6VI01M Technical Passport

Bosch
Bosch PRA3A6D70I INFORMATION FOR USE