Artemide SHOGUN User manual

SHOGUN
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
Assembly instructions
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje Apparecchio in classe I IP 20
Design: Mario Botta
Attenzione:
Usare esclusivamente le
lampadine del tipo e
potenza indicate nei dati di
targa.
La sicurezza elettrica
dell’apparecchio è garan-
tita con l’uso appropriato
delle seguenti istruzioni.
Pertanto è necessario con-
servarle.
ARTEMIDE s.p.a. non si
assume alcuna responsa-
bilità per prodotti modificati
senza preventiva autoriz-
zazione.
Attention:
Employer exclusivement
les ampoules du type et de
la puissance indiqués sur la
plaque de l’appareil.
La sécurité de l’appareil
n’est garantie que si les
instructions suivantes sont
convenablement suivies. Il
est donc nécessaire de les
conserver.
ARTEMIDE spa décline
toute responsabilité pour
les produits modifiés sans
autorisation préalable.
Attention:
Only use bulbs of the type
and wattage indicated on
the rating plate.
This equipment is guaran-
teed only when used as
indicated in the following
instructions. Therefore they
should be kept for future
reference.
ARTEMIDE spa not shoul-
der any responsibilities
should products be modi-
fied without prior authorisa-
tion.
Achtung:
Ausschließlich Lampen
verwenden, die dem auf
dem Geräteschild angege-
benen Typ und Wert
entsprechen.
Die Sicherheit der Leuchte
wird nur bei sachgerech-
tem Gebrauch gemäß fol-
genden Anweisungen
gewährleistet. Bitte bewah-
ren Sie diese sorgfältig auf.
ARTEMIDE s.p.a. nimmt
keine Verantwortung für
ohne Vorgenehmigung
geänderte Produkte an.
Atención:
Utilizar exclusivamente las
bombillas del tipo y poten-
cia indicados en la placa
del aparado.
La seguridad del aparato
está garantizada solo con
elusoapropriadodelas
instrucciones. Por lo tanto
es necesario conservarlas.
ARTEMIDE spa no se
asume ninguna responsa-
bilidad ante productos
modificados sin autoriza-
ción.
Avvertenze:
Prima di ogni operazione
sull’apparecchio disinse-
rire la tensione di rete.
Se lo schermo ingiallisce,
se ne consiglia la pulizia
con normali detergenti cre-
mosi, solitamente impie-
gati per la pulizia di super-
fici smaltate o per la carroz-
zeria delle automobili.
Avis:
Déconnecter la tension
deréseau avant toute
opération sur l’appareil.
Si l’écran jaunit, il est con-
seillé de le nettoyer en utili-
sant des détergents cré-
meux ordinaires, normale-
ment utilisés pour le nettoy-
age des surfaces émaillées
ou de la carrosserie des
voitures.
Note:
Prior to any work on the fix-
ture always switch off the
mains.
Should the screen turn yel-
low,cleanitwithacreamy
detergent, similar to the
detergents used to clean
polished surfaces or the car
body.
Vorsicht:
Von jedem Eingriff an dem
Gerät die Netzspannung
unterbrechen.
Wenn der Schirm vergilbt,
empfiehlt man, dass man
ihn mit normalen cremigen
Reinigungsmitteln reinigt,
die gewöhnlich für die
Reinigung von lackierten
Oberflächen oder für die
Karosserie von Autos
verwendet werden.
Advertencia:
Desconectar la tensión de
red antes de cualquier
operación sobre el aparato.
Si la pantalla se vuelve
amarilla, limpiarla con
detergentes cremosos
como los utilizados normal-
mente para limpiar las
superficies esmaltadas o
las carrocerías de los
automóviles.
LAMPADINA:
Max 150W IAA/C E27
incandescente o
Max 150W HEG E27
alogena
AMPOULE:
Max 150W IAA/C E27
incandescente o
Max 150W HEG E27
alogena
BULB:
Max 150W IAA/C E27
incandescente o
Max 150W HEG E27
alogena
GLÜHLAMPE:
Max 150W IAA/C E27
incandescente o
Max 150W HEG E27
alogena
BOMBILLA:
Max 150W IAA/C E27
incandescente o
Max 150W HEG E27
alogena

'Montaggio schermo.
Togliere le quattro viti Adal distanziale schermo B, inserire il coperchio Cnel distanziale Bed avvitare le viti Acon la
chiave in dotazione. Attenzione: per la regolazione degli schermi utilizzare le levette Drappresentate in figura.
'Montagedel’écran.
Enlever les quatre vis Ade l’entretoise de l’écran B, introduire le couvercle Cdans l’entretoise Bet serrer les vis Aà
l’aide de la clé, comprise dans la fourniture. Attention: pour le réglage des écrans, utiliser les petits leviers D,représen-
tésdanslaFigure.
'Installation of the screen.
Remove the four screws Afrom the screen spacer B, insert the cover Cin the spacer Band tighten the screws Ausing
the supplied wrench. Note: use the little levers D, shown in the figure, to adjust the screens.
'Einbau des Schirmes.
Die vier Schrauben Avom Schirmdistanzstück Bentfernen, den Deckel Cin das Distanzstück Beinstecken, und die
Schrauben Amit dem Schlüssel in Ausstattung anschrauben. Achtung: für die Einstellung der Schirme die kleinen,
im Bild dargestellten Hebel Dverwenden.
'Montajedelapantalla.
Quitar los cuatro tornillos Adel distanciador de la pantalla B;introducirlatapaCen el distanciador By enroscar los
tornillos Acon la llave que se suministra en dotación. Atención: para regular las pantallas utilizar las palancas Dque
aparecen en la figura.
'Montaggio del rosone.
Eseguire i collegamenti elettrici al morsetto posto all’interno del rosone Hproteg-
giendo i cavi provenienti dalla parete con le guaine in dotazione. Fissare il rosone al
muro.
'Montage du boîtier.
Effectuer les connexions électriques à la borne, située à l’intérieur du boîtier H,enpro-
tégeant les cordons provenant du mur à l’aide des gaines, comprises dans la fourni-
ture. Fixer le boîtier au mur.
'Installation of the rosette.
Connect the wires to the terminal located inside the rosette Hand route the cables
coming from the wall through the supplied conduits. Anchor the rosette to the wall.
'Einbau der Rosette.
Die elektrischen Anschlüsse an der sich im Innern der Rosette Hbefindenden Klemme
durchführen, indem man die von der Wand herkommenden Kabel mit den Hülsen in
Ausstattung schützt.
'Montaje del rosetón.
Efectuar las conexiones eléctricas en el borne que se encuentra dentro del rosetón
H, protegiendo los cables que provienen de la pared con las vainas que se suminis-
tran en dotación. Fijar el rosetón a la pared.

'Montaggio della base.
Togliere le quattro viti Edal supporto stelo F, posizionare
la base Ged avvitare con le viti E.
'Montagedelabase.
Enlever les quatre vis Edu support de la tige F, position-
ner la base Get serrer les vis E.
'Installation of the base.
Remove the four screws Efrom the stem support F,
install the base Gand tighten the screws E.
'Einbau des Sockels.
Die vier Schrauben Evom Schafthalter Fentfernen, den
Sockel Gpositionieren und mit den Schrauben E
anschrauben.
'Montajedelabase.
Quitar los cuatro tornillos Edel soporte de la varilla F;
colocar la base Gy enroscar los tornillos E.
TERRA
TAVOLO

Avvertenze generali
apparecchidiillu-
minazione per
interni.
Avertissements
généraux pour appa-
reils d’éclairage
d’intérieur.
General warnings for
indoor light fittings.
Generelle Hinweise
für Beleuchtung-
sgeräte für
Innenräume.
Advertencias genera-
les para aparatos de
iluminación para inte-
rior.
FIl simbolo indica l’idoneitá degli apparecchi al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili. Gli apparecchi privi
del suddetto simbolo sono idonei ad essere installati esclusivamente su superfici non combustibili.
Le symbole indique que les appareils sont indiqués pour être montés directement sur des surfaces normalement inflamma-
bles. Les appareils ne portant pas ce symbole peuvent être montés exsclusivement sur des surfaces non combustibles.
The symbol indicates the suitabily of fixtures to be mounted directly on normaly inflammable surfaces. Fixtures without the
above symbol are only suitable for installation on non- -inflammable surfaces.
Das Symbolzeigt an, ob die Geräte dazu geeignet sind, auf normalentflammbaren Oberflächen angebracht zu werden. Geräte
ohne dieses Symbol sind ausschließlich dazu geeignet, auf nicht entflammbaren Oberflächen angebracht zu werden.
El símbolo indica que los aparatos son aptos para ser montados directamente sobre superficies normalmente inflamables.
Los aparatos desprovistos de dicho símbolo pueden ser instalados exsclusivamente sobre superficies no combustibles.
Tutti i prodotti ARTEMIDE che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva europea bassa tensione B.T. 73/23esucces-
siva modifica 93/68, soddisfano ai requisiti richiesti e recano la marcatura ” ”.
Tou s les prod uits ARTEMIDE appartenants au champ d’application de la directive européenne basse tension B.T. 73/23 et
modification sucessive 93/68, remplissent les conditions prévues et portent le marquage ” ”.
All ARTEMIDE productsfalling within the range of application ofthe European low voltagedirective B.T.73/23 and subsequent
amendment 93/68, meet the required specifications and bear ” ” labelling.
Alle Produkte von ARTEMIDE, die unter das Anwendungsgebiet der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 73/23
und nachfolgende Änderung 93/68 fallen, entsprechen den erforderlichen Eigenschaften und tragen das ” ”- -Kennzei-
chen.
Todos los productos ARTEMIDE que pertenencen al ámbito de aplicación de la directiva europea baja tensión B.T. 73/23 i
modificación 93/68, cumplen los requisitos correspondientes y llevan el marcado ” ”.
Artemide si riserva di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento.
Artemide se réserve d’apporter dans n’importe quel moment toute modification technique et structurelle qu’on trouve nécessaire pour l’amélioration du produit.
Artemide reserves the right to introduce all the technical and structural changes required for the improvement of the product.
Artemide behält sich vor jederzeit, die zur Aufbesserung des Produkts notwendigen technischen und strukturellen Änderungen zu bringen.
Artemide se reserva la facultad de aportar las modificaciones técnicas y estructurales necesarias para el mejoramiento del producto en cualquier momento
In caso di reclamo citare il numero
En cas de réclamation, veuillez citer le numéro
In case of complaint, please quote number
Für jede Reklamation übertragen Sie, bitte die Nummer
En caso de reclamación indicar el número
mod. Acod.Y503000108
via Bergamo, 18- -20010 Pregnana Milanese (Milano)- -ITALIA
tel:93.51.81- -(a ricerca automatica)
telefax 02/93.59.02.54- -93.59.04.96
sito internet http://www.ARTEMIDE.COM
codice fiscale e partita I.V.A. 00846890150
This manual suits for next models
2
Other Artemide Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Daintree
Daintree GE Current Lumination Tetra Contour 75521... installation guide

LIGMAN
LIGMAN ATLANTIC 8 installation manual

G.E.A. Luce
G.E.A. Luce GES544 Assembly instructions

HEISSNER
HEISSNER L426-00 Instructions for use

SWITCH MADE
SWITCH MADE CARA 30 user manual

SLV Elektronik
SLV Elektronik VAP SLIM 30 operating manual