Arthrex AR-3210-0006 User manual

DE
EN
FR
ES
IT
PT
AR-3210-0006
NO
FI
DA
SV
NL
PL
CS
SK
SR
RO
RU
C-Mount HD Optical Zoom Coupler Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização
950-0069-00-ML-C
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Uputstvo za upotrebu
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по
эксплуатации

This manual contains information that is subject to copyright. All
rights reserved. This manual should not be photocopied, dupli-
cated on microfilm or otherwise copied or distributed, complete-
ly or in part, without the approval of W.O.M. WORLD OF
MEDICINE GmbH.
We reserve the right to technical changes without prior notification due to the
continuous further development of our products. Function or design may par-
tially differ from the description in the manual. Please contact us for addition-
al information about this or any of our other products.
Some of the parts and equipment referred to in this manual bear registered
trademarks but are not identified as such. It should therefore not be assumed
that the absence of the trademark indicates that any given designation is not
subject to trademark protection.
Users of this product should not hesitate to point out to us any errors or un-
clarities in this manual.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Dieses Handbuch enthält eigentumsrechtlich geschützte Infor-
mationen, die dem Urheberrecht unterliegen. Alle Rechte sind
geschützt. Ohne ausdrückliche, schriftliche Genehmigung von
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH darf dieses Handbuch we-
der vollständig noch in Auszügen durch Photokopie, Mikrofilm
oder andere Verfahren vervielfältigt oder verbreitet werden.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns
technische Änderungen ohne Ankündigung vor. Funktion oder Design können
teilweise von der Beschreibung im Handbuch abweichen. Bitte kontaktieren
Sie uns, um weitere Informationen zu diesem oder anderen Produkten zu er-
halten.
Bezeichnungen, die zugleich eingetragenes Warenzeichen sind, wurden nicht
besonders gekennzeichnet. Es kann nicht aus dem Fehlen des Warenzeichens
geschlossen werden, dass eine Bezeichnung ein freies Warenzeichen ist. Eben-
sowenig ist zu entnehmen, ob Patente oder Gebrauchsmuster vorliegen.
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH ist Anwendern von W.O.M. WORLD OF
MEDICINE GmbH-Produkten dankbar für jeden Hinweis auf mögliche Fehler
oder Unklarheiten dieses Handbuches.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Ce manuel contient des informations protégées par la législation
des droits de propriété et des droits d’auteur. Tous droits sont
protégés. Il est interdit de reproduire ou de distribuer ce manuel
- que ce soit intégralement ou partiellement par photocopie, mi-
crofilm ou autres procédés de reproduction sans l’autorisation
écrite expresse de l’entreprise W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH.
En raison du perfectionnement permanent de nos produits, nous nous réser-
vons le droit de procéder à des modifications techniques sans avis préalable. Il
se peut que les fonctionnalités ou que le design des produits diffèrent partiel-
lement de la description figurant dans le manuel. Pour de plus amples infor-
mations concernant ce produit ou d’autres produits, n’hésitez pas à nous
contacter.
Les désignations qui représentent en même temps des marques déposées
n’ont pas été spécifiquement caractérisées. L’absence du logotype ne peut en
aucun cas faire supposer que la désignation représente une marque non dé-
posée. De la même manière, cela n’indique pas la présence de brevets ou de
modèles déposés.
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH remercie d’avance les utilisateurs de ses
produits qui lui fourniront des informations eu égard à des errata possibles ou
à des imprécisions susceptibles d’être contenus dans ce présent manuel.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Estas instrucciones de uso contienen informaciones protegidas
por el derecho de propiedad (copyright), que forma parte de los
derechos de autor. Todos los derechos están protegidos. Sin au-
torización por escrito de W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH,
estas instrucciones de uso no podrá ser ni total ni parcialmente
reproducidas ni divulgadas por medio de fotocopia, microfilm u otros medios
y procedimientos. Debido al desarrollo constante de nuestros productos, nos
reservamos el derecho a llevar a cabo modificaciones técnicas sin aviso previo.
El funcionamiento y el diseño podrán diferir parcialmente de la descripción en
las instrucciones de uso. Rogamos establezcan contacto con nosotros, si dese-
an adquirir más información sobre este o cualquier otro producto.
Las denominaciones que son, a su vez, marcas registradas, no han sido identi-
ficadas especialmente. La falta de la identificación con marca no implica que
el producto en cuestión no posea marca comercial alguna. Asimismo, no pue-
den sacarse conclusiones de las presentes instrucciones de uso sobre la exi-
stencia o inexistencia de patentes ni modelos de utilidad.
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH agradecerá a los usuarios de los produc-
tos de W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH cualquier aviso, indicación u obser-
vación con respecto a posibles fallos, incongruencias o explicaciones poco
claras que puedan encontrarse en las presentes instrucciones de uso.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Il presente manuale contiene informazioni protette dal diritto di
proprietà e soggette ai diritti di autore. Sono riservati tutti i dirit-
ti. Senza il consenso espresso scritto da parte della
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH non è consentito riprodurre
né pubblicare per intero o parzialmente il presente manuale me-
diante fotocopia, microfilm o altri procedimenti.
Grazie al continuo sviluppo dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di appor-
tare modifiche tecniche senza alcun preavviso. Sia la funzione che il design
possono scostarsi in parte dalla descrizione contenuta nel presente manuale.
Vi preghiamo di volerci contattare per ulteriori informazioni su questo o altri
prodotti.
Le designazioni indicanti marchi di fabbrica registrati non sono state partico-
larmente evidenziate. Dall’assenza di tale indicazione non si può dedurre che
un’eventuale designazione rappresenta un marchio a libera disposizione e
neppure si può dedurre se esistono o meno brevetti o modelli di utilità.
La W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH sarà grata a tutti gli utenti di prodotti
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH per qualsiasi indicazione su possibili er-
rori o punti poco chiari riscontrati nel presente manuale.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Este manual contém informações que estão sob protecção do
Código de Direitos do Autor. Todos os direitos estão protegidos.
Sem a permissão prévia por escrito da W.O.M. WORLD OF
MEDICINE GmbH não pode ser total ou parcialmente
reproduzido, seja por fotocópia, microfilme ou qualquer outro
procedimento, e tão-pouco distribuído.
Em função do constante desenvolvimento dos nossos produtos, reservamo-
nos o direito a alterações técnicas, sem aviso prévio. A função bem como o
design, podem, parcialmente, diferir da descrição apresentada no manual. É
favor entrar em contacto connosco, para obter informações complementares
sobre este ou outros produtos.
As designações, que também são marcas industriais, não foram identificadas
especificamente. A falta da marca industrial não significa que uma designação
seja uma marca industrial livre. Da mesma forma, não pode concluir-se se está
ou não sob a protecção de patentes ou modelos de utilidade.
A W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH agradece a todos os utilizadores de
seus produtos, por avisos sobre possíveis falhas ou dúvidas deste manual.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
EN
DE
FR
ES
IT
PT

Denne håndboken inneholder informasjon beskyttet av eien-
domsrett som underligger opphavsretten. Alle rettigheter er
beskyttet. Uten uttrykkelig, skriftlig tillatelse fra W.O.M. WORLD
OF MEDICINE GmbH kan denne håndboken,verken komplett el-
ler i utdrag, mangfoldiggjøres eller distribueres ved fotokopie-
ring, mikrofilm eller andre metoder.
På grunn av stadig videreutvikling av våre produkt forbeholder vi oss tekniske
endringer uten forvarsel. Funksjon og design kan delvis avvike fra beskrivelsen
i håndboken. Vennligst ta kontakt med oss for ytterligere informasjon om det-
te eller andre produkter
.
Betegnelser som samtidig er registrert varemerke er ikke spesielt kjenneteg-
net. Hvis varemerket mangler, vil det ikke uten videre si at en betegnelse er et
fritt varemerke. Like lite kan en slutte seg til om det foreligger patent eller va-
remerke
.
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH er brukere av W.O.M. WORLD OF MEDI-
CINE GmbH-produkter takknemlig for alle henvisninger til mulige feil eller
uklarheter i denne håndboken.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Tämä käsikirja sisältää tekijänoikeuden alaisia, suojattuja tieto-
ja. Kaikki oikeudet on suojattu. Tätä käsikirjaa ei saa kopioida
eikä levittää kokonaan eikä osittain valokopioiden, mikrofilmin
tai muiden menetelmien avulla ilman W.O.M. WORLD OF MEDI-
CINE GmbH -yrityksen yksinomaista ja kirjallista lupaa.
Tuotteidemme jatkuvan jatkokehityksen vuoksi pidätämme oikeuden tekni-
siin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Toiminnot voivat tai muotoilu voi
osittain poiketa käsikirjan kuvauksesta. Ota meihin yhteyttä, jos haluat lisätie-
toja tästä tuotteesta tai muista tuotteista.
Nimikkeitä, jotka ovat samalla rekisteröityjä tavaramerkkejä, ei ole merkitty
erikseen. Tavaramerkin puuttuminen ei merkitse sitä, että nimike olisi vapaa
tavaramerkki. Myöskään mahdolliset hyödyllisyysmallit tai patentit eivät käy
ilmi tästä käsikirjasta.
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH on kiitollinen W.O.M. WORLD OF MEDI-
CINE GmbH -tuotteiden käyttäjille kaikista käsikirjan mahdollisiin virheisiin
tai epäselvyyksiin liittyvistä vihjeistä.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Denne manual indeholder patentbeskyttede informationer, som
er underlagt loven om ophavsret. Alle rettidigheder er bes-
kyttede. Denne manual må ikke mangfoldiggøres eller distri-
bueres som fotokopi, mikrofilm eller vha. andre metoder,
hverken komplet eller i uddrag, uden udtrykkelig skriftlig tilla-
delse fra W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH.
Som følgende af den konstante videreudvikling af vores produkter forbehol-
der vi os ret til tekniske ændringer uden varsel. Funktionen eller designet kan
delvist afvige fra beskrivelsen i denne manual. Kontakt os for at få flere infor-
mationer om dette produkt eller andre produkter.
Betegnelser, som samtidigt er registrerede varemærker, er ikke blevet kende-
tegnet særskilt. Som følge af, at der ikke er angivet noget varemærke, kan man
ikke gå ud fra, at der er tale om et frit varemærke. Man kan heller gå ud fra, at
der ikke foreligger patenter eller brugsmodeller.
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH er taknemmelige for henvisninger fra
brugere af W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH-produkterne om mulige fejl
eller uklarheder i denne manual.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Den här bruksanvisningen innehåller information som är up-
phovsrättsskyddad. Med ensamrätt. Den här bruksanvisningen
eller delar av densamma får inte kopieras, mikrofilmas eller på
annat sätt distribueras eller spridas utan uttryckligt, skriftligt
godkännande från W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH.
Genom ständig vidareutveckling av våra produkter förbehåller vi oss rätten
att göra tekniska ändringar utan att förväg informera om dessa. Funktion och
design kan delvis skilja sig från beskrivningen i bruksanvisningen. Kontakta
oss om ni vill ha ytterligare frågor om den här produkten eller andra pro-
dukter.
Beteckningar, som samtidigt är varumärken, har inte markerats på något särs-
kilt sätt. Om en varumärkessymbol saknas går det inte att dra slutsatsen att
en beteckning är ett fritt varumärke. Inte heller framgår det om patent eller
nyttighetsmodell föreligger.
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH är tacksam om användare av W.O.M.
WORLD OF MEDICINE GmbH-produkter informerar om eventuella fel eller
oklarheter i den här bruksanvisningen.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Dit handboek bevat auteursrechtelijk beschermde informatie
die onder het auteursrecht valt. Alle rechten voorbehouden. Zon-
der de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH mag niets uit dit handboek,
volledig noch uittrekselgewijs, door fotokopieën, microfilm of op
enige andere wijze verveelvoudigd of verspreid worden.
Door de voortdurende verdere ontwikkeling van onze producten behouden
wij ons het recht voor, zonder aankondiging vooraf technische wijzigingen
aan te brengen. Functie of ontwerp kunnen deels afwijken van de beschrijving
in het handboek. Neem voor meer informatie over dit of andere producten
contact met ons op.
Benamingen die tegelijkertijd een gedeponeerd handelsmerk zijn, zijn niet
speciaal gekenmerkt. Uit het ontbreken van het handelsmerk kan niet ge-
concludeerd worden dat het bij een benaming om een vrij handelsmerk gaat.
Evenmin kan hieruit worden afgeleid of er sprake is van octrooien of gebruiks-
modellen.
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH is gebruikers van W.O.M. WORLD OF ME-
DICINE GmbH-producten dankbaar voor iedere tip die op mogelijke fouten of
onduidelijkheden in dit handboek wijst.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Niniejsza instrukcja zawiera informacje chronione prawem
własności, podlegające prawu autorskiemu. Wszystkie prawa
są chronione. Bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH nie wolno powielać na
drodze fotokopii, mikrofotokopii lub innych metod, ani
rozpowszechniać całości lub części niniejszej instrukcji.
Ze względu na ciągły dalszy rozwój naszych produktów zastrzegamy sobie
prawo do zmian technicznych bez uprzedzenia. Działanie lub wygląd mogą
częściowo różnić się od opisu w instrukcji. Prosimy o kontakt w celu uzyska-
nia bliższych informacji na temat niniejszego lub innych produktów.
Nazwy, które są równocześnie zarejestrowanymi znakami towarowymi, nie
są szczególnie oznaczone. Brak znaku towarowego nie może prowadzić do
wniosku, że nazwa jest wolnym znakiem towarowym. Również nie można
wnioskować, czy istnieją patenty lub wzory użytkowe.
Firma W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH jest wdzięczna użytkownikom
produktów W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH za każdą wskazówkę
dotyczącą możliwych błędów lub niejasności w niniejszej instrukcji.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Tato příručka obsahuje informace chráněné vlastnickými právy,
na něž se vztahuje také ochrana autorských práv. Všechna prá-
va vyhrazena. Bez výslovného písemného svolení společnosti
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH nesmí být tato příručka
ani její části rozmnožovány či šířeny formou fotokopií, na mikro-
filmu ani žádným jiným způsobem.
S ohledem na neustálý vývoj našich výrobků si vyhrazujeme právo tech-
nických změn i bez předchozího upozornění. Funkce a design se mohou
částečně lišit od popisů uvedených v této příručce. Budete-li potřebovat další
informace o tomto nebo dalších produktech, obraťte se na nás.
Názvy, které jsou zároveň zapsanými ochrannými známkami, nejsou nijak
zvlášť označeny. Z neuvedení ochranné známky proto nelze dovozovat, že
daný název není chráněn. Stejně tak to neznamená, že by se na výrobek ne-
vztahovaly případné patenty nebo chráněné užitné vzory.
Společnost W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH bude uživatelům svých
výrobků vděčná za každé upozornění na případné chyby nebo nejasnosti v
této příručce.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Táto príručka obsahuje majetkovoprávne chránené informácie,
ktoré podliehajú autorskému právu. Všetky práva sú vyhrade-
né. Táto príručka sa nesmie bez výslovného písomného povo-
lenia spoločnosti W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
rozmnožovať alebo šíriť ani v celku ani po častiach vyhoto-
vením fotokópie, mikrofilmu alebo inými postupmi.
Kvôli neustálemu ďalšiemu vývoju našich výrobkov si vyhradzujeme právo
uplatniť technické zmeny bez predchádzajúceho oznámenia. Funkcia alebo
dizajn sa môžu sčasti odchýliť od popisu v príručke. Skontaktujte sa, prosím,
s nami, aby ste získali ďalšie informácie o tomto alebo o iných výrobkoch.
Značky, ktoré sú zároveň registrovanými ochrannými značkami, sme oso-
bitne neoznačovali. Ak niekde chýba ochranná značka, neznamená to, že
niektorá značka je voľnou ochrannou značkou. Tak isto sa nedá z príručky
usudzovať, či je výrobok chránený patentmi alebo úžitkovými vzormi.
Spoločnosť W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH je všetkým používateľom
výrobkov spoločnosti W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH vďačná za
každé upozornenie na možné chyby alebo nejasnosti tejto príručky.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
NO
FI
DA
SV
NL
PL
CS
SK

CE marking according to Directive 93/42/EEC
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Identificación CE conforme a la directiva 93/42/CEE
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Distintivo CE conforme a Directiva 93/42/CEE
CE-sertifisering i henhold tiil direktiv 93/42/EØF
CE-merkintä 93/42/ETY-direktiivin mukaisesti
CE-mærkning iht. direktiv 93/42/EØF
CE-märkning enligt direktivet 93/42/EEG
CE-kenmerking volgens richtlijn 93/42/EEG
Oznakowanie CE zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG
Značka CE podle směrnice 93/42/EHS
Označenie CE podľa Smernice 93/42/EEC
CE oznaka u skladu sa direktivom 93/42/CEE
Marcaj EC conform Directivei 93/42/CEE
Маркировка CE согласно директиве 93/42/EEC Type: E240/10000017723 02/2017-03/Kubetzek
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabricante/Fabbricante/Fabricante/Produsenten
Valmistaja/Producent/Tillverkare/Fabrikant/Producent/Výrobce/Výrobca/
Proizvođač
Producător/Производитель
:
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Salzufer 8
10587 Berlin, Germany
Phone: +49 30 39981-550
Fax: +49 30 39981-545
E-mail: [email protected]
Distributor/Vertreiber/Distributeur/Distribuidor/Distributtore/Distribuidor
Distributør/Myyjä/Sælger/Distributör/Distributeur/Dystrybutor
Distributor/Distribútor/Distributer/Distribuitor/
Дистрибьютор
:
Arthrex, Inc.
1370 Creekside Blvd
Naples, FL 34108 USA
Phone: + 1-(800) 934-4404
Arthrex GmbH
Erwin-Hielscher-Strasse 9
81249 München, Germany
Phone: +49 89 909005-0
Fax: +49 89 909005-2601
www.arthrex.de
U ovom priručniku sadržane su zaštićene informacije koje su
svojina njihovih vlasnika i koje podležu autorskom pravu. Sva
prava su zaštićena. Bez izričitog pismenog odobrenja firme
W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH ovaj priručnik u celini ili
delimično ne sme da se umnožava fotokopiranjem,
prenošenjem na mikrofilmove ili na druge načine kao ni da se distribuiše.
Zbog neprestanog daljeg razvoja naših proizvoda zadržavamo pravo na
tehničke izmene bez prethodne najave. Funkcija ili dizajn delimično mogu da
odstupaju od opisa u priručniku. Kontaktirajte nas da biste dobili dodatne in-
formacije o ovom proizvodu ili drugim proizvodima.
Oznake koje su istovremeno registrovane robne marke nisu posebno
označene. Ako robna marka nije posebno istaknuta, to ne znači da je to slo-
bodna robna marka. Također nije navedeno da li se u nekim slučajevima radi
o patentima i uzorcima za upotrebu.
Firma W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH je zahvalna korisnicma
proizvoda W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH za svaku napomenu o
mogućim greškama ili nejasnoćama u ovom priručniku.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Acest manual conţine informaţii protejate prin dreptul de proprie-
tate stipulat în legea dreptului de autor.
Toate drepturile sunt
protejate. Fără acordul explicit, scris al WORLD OF MEDICINE
GmbH
este interzisă multiplicarea sau distribuirea acestui man-
ual, fie sub formă completă, fie parţial, prin fotocopii, microfilm sau alte pro-
cedee.
Datorită dezvoltării permanente a produselor noastre ne rezervăm dreptul de
a opera fără aviz modificări de natură tehnică.
Modul de funcţionare sau as-
pectul exterior poate fi diferit faţă de descrierea din manual. Dacă doriţi
informaţii despre acest produs sau despre altul, vă rugăm să ne contactaţi.
Denumirile care sunt în acelaşi timp mărci înregistrate nu au fost marcate în
mod special.
Nu se poate asuma prin lipsa semnului de marcă înregistrată că denumirea
este o marcă disponibilă.
Nici nu se poate stabili dacă au fost protejate printr-
un patent sau brevet de exploatare.
Firma
WORLD OF MEDICINE GmbH
este recunoscătoare utilizatorilor de
produse
WORLD OF MEDICINE GmbH
pentru fiecare observaţie privind po-
sibile erori sau neclarităţi ale acestui manual.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
Настоящее руководство содержит информацию,
защищенную законом об охране авторских прав. Все права
защищены. Полное или частичное воспроизведение или
распространение данного руководства методами
фотокопирования, микрофильмирования или иным
способом без специального письменного разрешения компании W.O.M.
WORLD OF MEDICINE GmbH запрещается.
Ввиду постоянного совершенствования продукции мы сохраняем за
собой право на внесение технических изменений без предварительного
уведомления. Функциональные и конструктивные особенности изделия
могут частично отличаться от описания в руководстве. Обращайтесь к
нам для получения подробной информации по этому или другому
изделию. Обозначения, одновременно являющиеся
зарегистрированными торговыми марками, не снабжены специальной
маркировкой. Отсутствие маркировки не означает, что использованное
наименование не является защищенной торговой маркой. Наличие
патентов или зарегистрированных образцов также может специально
не оговариваться.
Компания W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH будет благодарна
пользователем продукции WORLD OF MEDICINE GmbH за любую
информацию о возможных ошибках или неточностях в данном
руководстве.
Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH
SR
RO
RU

Symbols/Bildzeichen/Symboles/Símbolos/Simboli/Símbolos/Grafiske symboler
EN
DE
FR
ES
IT
PT
NO
Consult instruc-
tions for use
Gebrauchsan-
weisung beach-
ten
Respecter les ins-
tructions d’utilisa-
tion
Ten er en cu ent a
las instrucciones
de uso
Rispettare le
istruzioni per l'uso
Observar as inst-
ruções de utili-
zação
Følg bruksanvisnin-
gen
Non sterile Nicht steril Non stérile No estéril Non sterile Não estéril Ikke steril
General warning
sign
Allgemeines
Warnzeichen
Gefahr
Signaux d’avertis-
sement de dan-
ger général
Símbolo de adver-
tencia de peligro
general
Segnale di peri-
colo generico
Símbolo de aviso
de um perigo
geral
Generelt advarsels-
skilt for fare
Caution Vorsicht; Ach-
tung Attention Atención Attenzione! Atenção Forsiktig, obs
Note Hinweis Note Nota Nota Nota Merk
Catalogue num-
ber Artikelnummer Référence produit Número de artículo Codice articolo N° do artigo Artikkelnummer
Serial number Seriennummer Numéro de série Número de serie Numero di serie Número de série Serienummer
Quantity Menge Quantité Cantidad Quantità Quantidade Mengde
Date of manufac-
ture Herstellungsda-
tum Date de fabrica-
tion Fecha de fabrica-
ción Data di fabbricazi-
one Data de fabrico Produksjonsdatox
Manufacturer Hersteller Fabricant Fabricante Fabbricante Fabricante Produsenten
Authorized for
Sale or use by
Physician only
Nur für authori-
siertes Ver-
triebspersonal
oder Arzt
Autorisé seule-
ment pour la
vente par un per-
sonnel autorisé ou
l’utilisation par un
médecin
Autorizado sólo
para la venta o el
uso médico
Solo per perso-
nale di vendita
autorizzato o
medici
Autorizado
somente para a
venda ou o uso
médico
Kun for autorisert
salgspersonale eller
lege
Temperature limit Temperaturbe-
grenzung Limitation de la
température
Condiciones per-
mitidas de trans-
porte y
almacenamiento:
temperatura
Limitazione della
temperatura Limite de tempe-
ratura Temperaturbegrens-
ning
Atmospheric
pressure limita-
tion
Luftdruck,
Begrenzung
Limitation de la
pression
atmosphérique
Condiciones per-
mitidas de trans-
porte y
almacenamiento:
presión ambiental
Limitazione della
pressione atmos-
ferica
Limite de pressão
atmosférica Begrensning for
atmosfæretrykk
Humidity limita-
tion
Luftfeuchtig-
keit, Begren-
zung
Limitation de
l‘humidité
Condiciones per-
mitidas de trans-
porte y
almacenamiento:
humedad del aire
Limitazione
dell‘umidità Limite de umidade Fuktighetsbegrens-
ning
Do not use if
package is dama-
ged
Inhalt beschä-
digter Verpa-
ckung nicht
verwenden
Ne pas utiliser le
contenu si
l’emballage est
endommagé
No utilizar el
conte-nido de
envases dañados
Non utilizzare il
contenuto di
confezioni
danneggiate
Não utilizar o con-
teúdo de embala-
gens danificadas
Ikke bruk innholdet i
skadet forpakning
Caution Vorsicht; Ach-
tung Attention Atención Attenzione! Atenção Forsiktig, obs

Kuvasymbolit/Symboler/Symbol/Symbolen/Znaki graficzne/Symbol na obrázku/Grafické znaky
FI
DA
SV
NL
PL
CS
SK
Noudata käyt-
töohjetta
Overhold
brugsanvisnin-
gen
Följ bruksanvis-
ningen Gebruiksaanwij-
zing opvolgen Przestrzegać inst-
rukcji użycia Řiďte se návodem
k použití Dodržujte návod na
používanie
Steriloimaton Ikke-steril Ej steril Steriloimaton Produkt niejałowy Není sterilní Nesterilné
Yleinen vaara-
symboli - Vaara Generelt advar-
selstegn Fare Allmän varnings-
symbol för fara
Algemene waar-
schuwing voor
gevaar
Ogólny znak
ostrzegawczy
Niebezpieczeńst
wo
Upozornění na
obecné nebezpečí
Všeobecná výstražná
značka
Nebezpečenstvo
Varo; Huomautus Forsigtig; Vig-
tigt Varning; Obser-
vera Voorzichtig; Let op Ostrożnie; Uwaga Pozor Opatrne; pozor
Huomautus Anvisning Anvisningar Aanwijzing Wskazówka Upozornění Upozornenie
Tuotenumero Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer Numer zamówie-
nia Objednací číslo Objednávacie číslo
Sarjanumero Serienummer Serienummer Seriennummer Numer seryjny Sériové číslo Sériové číslo
Määrä Kvantitet Kvantitet Hoeveelheid Ilość Množství Množstvo
Valmistu
späivämäärä Fremstillings-
dato Tillverkningsda-
tum Fabricagedatum Data produkcji Datum výroby Dátum výroby
Valmistaja Producent Tillverkare Fabrikant Producent Výrobce Výrobca
Vain valtuutetulle
myyntihen-
kilökunnalle tai
lääkärille
Kun til autorise-
rede salgsme-
darbejdere eller
læger
Endast för auktori-
serad försäljnings-
personal eller
Uitsluitend voor
bevoegd perso-
neel of arts
Tylko dla autoryzo-
wanego personelu
sprzedaży lub
lekarza
Pouze pro autorizo-
vané distributory
nebo lékaře
Kun for autorisert
salgspersonale eller
lege
Lämpötilarajoitus Temperaturbe-
grænsning Temperaturbe-
gränsning Temperatuurbe-
grenzing Zakres tempera-
tur Teplotní omezení Obmedzenie teploty
Ilmanpainera-
joitus
Begrænsning af
det atmos-
færiske tryk
Begränsning av
atmosfärstryck Begrenzing van de
atmosferische druk Zakres ciśnienia
atmosferycznego Omezení pro
atmosférický tlak Obmedzenie atmos-
férického tlaku
Kosteusrajoitus Fugtighedsbe-
grænsning Fuktighetsbe-
gränsning Vochtbegrenzing Zakres
wilgotności Omezení pro vlh-
kost vzduchu Obmedzenie vlh-
kosti
Vaurioituneen
pakkauksen sisäl-
töä ei saa käyttää
Brug ikke ind-
holdet, hvis
emballagen er
beskadiget
Använd inte
innehållet i ska-
dade förpacknin-
gar
Inhoud van
beschadigde ver-
pakking niet gebru-
iken
Nie używać
zawartości usz-
kodzonego opa-
kowania
Nepoužívejte
obsah, je-li obal
poškozený
Obsah
poškodeného bale-
nia nepoužívajte
Varo; Huomautus Forsigtig; Vig-
tigt Varning; Obser-
vera Voorzichtig; Let op Ostrożnie; Uwaga Pozor Opatrne; pozor

Simbol/Символ/Pictogramă
SR
RU
RO
Sledite uputstvo za upotrebu Соблюдать
инструкцию по
применению
Respectaţi modul de
întrebuinţare
Nije sterilno Нестерильно Nesteril
Opšti znak upozorenja za
opasnost Осторожно; Внимание Precauție; atenție
Oprez; pažnja Внимание Atenţie
Napomena Указание Indicaţie
Broj porudžbine Артикул Nr. de comandă
Serijski broj Серийный номер Număr de serie
Količina Количество Număr, cantitate
Datum proizvodnje Дата изготовления Data fabricaţiei
ProizvođačИзготовитель Producător
Samo za ovlašćene distribu-
tere ili lekare
Только для врача или
авторизованного
персонала
Numai pentru personal
de distribuţie autorizat
sau medic
Ograničenje temperature Ограничение
температуры Limitare temperatură
Ograničenje atmosferskog
pritiska Давление воздуха,
ограничение Limitare a
presiunii atmosferice
Ograničenje vlažnosti Влажность воздуха,
ограничение Limitare umiditate
Nemojte koristiti sadržaj
oštećenog pakovanja
Не использовать
содержимое
повреждённой упаковки
Nu folosiţi
conţinutul ambalajelor
deteriorat
Oprez; pažnja Осторожно; Внимание Precauție; atenție


Table of contents
EN
Table of contents
1 Important User Notes ......................................................................................................................................................... 3
2 Safety Information.............................................................................................................................................................. 4
3 General Information ........................................................................................................................................................... 5
3.1 Device Description ................................................................................................................................................................... 5
3.1.1 Selecting the Focal Length..................................................................................................................................................... 5
3.1.2 Selecting the Focus Area ........................................................................................................................................................ 7
3.2 Intended Use.............................................................................................................................................................................. 7
3.3 Contraindications..................................................................................................................................................................... 7
3.4 General Warnings and Precautions .................................................................................................................................... 7
3.4.1 General Warnings .................................................................................................................................................................... 7
3.4.2 Precautions................................................................................................................................................................................. 8
4 Initial Startup ...................................................................................................................................................................... 9
4.1 Connecting video lens to a C-mount camera................................................................................................................... 9
4.2 Connection of the video lens with the endoscope ......................................................................................................... 9
4.3 Using Sterile Covers/Sleeves................................................................................................................................................. 10
5Visual Inspection and Function Testing.............................................................................................................................. 11
5.1 Visual inspection ...................................................................................................................................................................... 11
5.2 Function test.............................................................................................................................................................................. 11
6 Reprocessing and Maintenance.......................................................................................................................................... 13
6.1 Preparing for Reprocessing.................................................................................................................................................... 13
6.2 Automated Cleaning ............................................................................................................................................................... 14
6.2.1 Automated Disinfection......................................................................................................................................................... 14
6.2.2 Automated Drying ................................................................................................................................................................... 14
6.3 Manual cleaning....................................................................................................................................................................... 15
6.3.1 Manual Disinfection................................................................................................................................................................ 16
6.3.2 Manual Drying .......................................................................................................................................................................... 16
6.4 Reprocessing Validation ......................................................................................................................................................... 16
6.4.1 Manual reprocessing............................................................................................................................................................... 16
6.4.2 Automated reprocessing........................................................................................................................................................ 16
7 Sterilization......................................................................................................................................................................... 17
7.1 Packaging.................................................................................................................................................................................... 17
7.2 Moist heat sterilization .......................................................................................................................................................... 17
7.3 Low-temperature sterilization.............................................................................................................................................. 18
7.4 Storage ........................................................................................................................................................................................ 18
7.5 Sterilization Validation ........................................................................................................................................................... 18
8 Technical Data..................................................................................................................................................................... 19
9 Service Address and Repairs ............................................................................................................................................... 20
Index.................................................................................................................................................................................... 21


Important User Notes
3
EN
1Important User Notes
Read the instructions for use carefully and become familiar with the operation
and function of the device and the accessories before use during surgical proce-
dures. Non-observance of the instructions listed in this manual can lead
•to life-threatening injuries of the patient,
•to severe injuries of the surgical team, nursing staff or service personnel, or
•to damage or malfunction of device and/or accessories.
Subject to technical changesThe manufacturer reserves the right to modify the appearance, graphics, and
technical data of the product through continued development of its products.
Please noteThe words WARNING, CAUTION, and NOTE carry special meanings. Sections
marked with these words must be given special attention.
WARNING!
The safety and/or health of the patient, user, or a third party are at risk. Comply
with this warning to avoid injury to the patient, user, or third party.
CAUTION!
These paragraphs include information provided to the operator concerning the
intended and proper use of the device or accessories.
NOTE!
These paragraphs contain information to clarify the instructions or provide addi-
tional useful information.

4
Safety Information
EN 2 Safety Information
Federal Law (only for U.S. market) CAUTION: Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a physi-
cian.
Exclusion of liability The manufacturer is not liable for direct or consequential damages, and the war-
ranty becomes null and void if:
•the device and/or the accessories are improperly used, prepared, or main-
tained;
• the instructions and rules in the instructions for use are not adhered to;
• unauthorized persons perform repairs, adjustments, or alterations on the de-
vice or accessories;
•unauthorized persons open the device;
•the prescribed inspection and maintenance schedule is not adhered to.
The handing over of technical documents does not constitute authorization to
make repairs or alterations to the device or accessories.
The manual is intended as a tool for the use of the C-Mount HD Optical Zoom
Coupler. It is not intended as a reference for surgical endoscopy procedures or
techniques.
WARNING: Modifying the device C-Mount HD Optical Zoom Coupler is not per-
mitted.
Intended use The device may be used only as intended (chapter 3.2, page 7).
Contamination Before shipping, decontaminate device and accessories in order to protect the
service personnel. Follow the instructions listed in this User Manual. If this is not
possible,
•the product must be clearly marked with a contamination warning and
• must be double-sealed in safety foil.
The manufacturer has the right to reject contaminated products for repair.
Care and maintenance The service and maintenance of the device and its accessories has to be carried
out as per instructions to ensure the safe operation of the device. For the protec-
tion of the patient and the operating team, check that the device is complete and
functional before each use.
Maintenance of the device may not be performed during the operation.
Disposal Comply with country-specific regulations and laws as well as the local regula-
tions when disposing of the product.

General Information
5
EN
3General Information
3.1 Device Description
The C-Mount HD Optical Zoom Coupler, hereafter called "video lens", can be used
in laparoscopy, arthroscopy and hysteroscopy procedures.
Properties of the video lensThe lens has a focal length range of 14 mm to 29 mm. This allows the user to
choose a circular or a full screen depending on the diameter of the endoscope.
Interfaces/PortsThe video lens is designed for the use of endoscopes with a proximal end in ac-
cordance with DIN 58105 and endoscopic cameras with a C-mount connection
according to SMPTE 76 / ISO 10935.
CAUTION!
Do not use an endoscope with a proximal interface that does not comply with
the currently valid version of the standard DIN 58105!
CAUTION!
Do not use an endoscopy camera with a distal interface that does not comply
with the currently valid version of the standard SMPTE 76 / ISO 10935!
Design of the video lensThe video lens consists of three control elements:
•Quick-release coupling for connecting with the endoscope
• Focus adjustment ring to focus the desired lens level
•Zoom adjustment ring to change the desired image size
3.1.1 Selecting the Focal Length
Zoom functionThe focal length of the video lens determines the size of the image that is dis-
played on the monitor. The focal length of the video lens is changed by using the
zoom ring (3), (Fig. 3-1 "Design of the video lens").
When using a short focal length, the entire endoscopic image information is de-
picted in a circular display (Fig. 3-2 "Circular depiction with short focal length").
Fig. 3-1 Design of the video lens
(1) Quick-release coupling (endoscope)
(2) Focus adjustment ring
(3) Zoom adjustment ring
(4) C-mount connection (camera)
(2)
(1) (3)
(4)

6
General Information
EN
If the zoom function is used and the image is optically enlarged, e.g., for a full
screen on the monitor, endoscopic image information on the monitor is lost (Fig.
3-3 "Loss of image information with zoom function").
CAUTION!
Using a full screen size results in a loss of image content!
CAUTION!
Zooming may cause the loss of image orientation due to missing image informa-
tion.
Fig. 3-2 Circular depiction with short focal length
(1) Monitor
(2) Endoscopic image information
(1)
(2)
Fig. 3-3 Loss of image information with zoom function
(1) Monitor
(2) Endoscopic image information
(3) Lost endoscopic image information
(1) (2)
(3)

General Information
7
EN
3.1.2 Selecting the Focus Area
Focus functionUse the focus adjustment ring (2) (Fig. 3-1 Design of the video lens, page 5) to
focus the desired image level.
3.2 Intended Use
The video lens serves the transfer, focusing, and magnified depiction of the sur-
gical field to be viewed during minimally invasive surgery. It is used as a link be-
tween the endoscope and endoscopic camera head with C-mount connector.
3.3 Contraindications
•The video lens may not be used for the visualization of cavities if endoscopic
surgery is contraindicated. Refer to your endoscope's manual for absolute and
relative contraindications.
•The video lens may not be used if the attending physician deems its use a haz-
ard to the health of the patient.
•The video lens may not be used if the rules and standards described in this User
Manual regarding environmental conditions are not met.
3.4 General Warnings and Precautions
3.4.1 General Warnings
WARNING!
Professional qualification
The Instructions for Use do not include descriptions or instructions for surgical
procedures/techniques. It is not suitable for training physicians in the use of sur-
gical techniques. Medical peripherals and devices may be used only by physi-
cians or medical assistants with the appropriate technical/medical qualifications
working under the direction and supervision of a physician.
WARNING!
Functional test
The functional test must be performed prior to each surgery.
WARNING!
Sterile mediums and accessories
Always work exclusively with sterile substances and mediums, sterile fluids, and
sterile accessories if so indicated.
WARNING!
Replacement device and accessories
In case the device or any of the accessories fail during surgery, a replacement de-
vice and replacement accessories should be kept within close proximity to be
able to finish the operation with the replacement components.

8
General Information
EN WARNING!
Device defect
If a device defect is suspected or confirmed, do not use it. Make sure the device
can no longer be used until a qualified service technician conducts the appropri-
ate tests and repairs.
WARNING!
Hot surface on the endoscope
The fiber optic cable connector on the endoscope may become very hot. Always
use fiber optic cables with a cross sectional area matching the endoscope.
WARNING!
Endoscopes and peripheral devices
The device may only be connected with endoscopes and additional accessories
designed for and featuring the technical specification permitting such a com-
bined use. Endoscopes and related accessories must comply with requirements
of the standards IEC 60601-2-18 / EN 60601-2-18, and ISO 8600 for endoscopy
devices and IEC 60601-1 / EN 60601-1 for electrical medical devices in the most
recently amended version.
Persons connecting additional devices to signal outputs or signal inputs is con-
figuring a medical system and as such is responsible for complying with require-
ments of the standard IEC 60601-1 / EN 60601-1 in the most recently amended
version.
3.4.2 Precautions
CAUTION!
Do not use the video lens in a strongly magnetic environment (e.g., open MRI)!
CAUTION!
Compatibility check of the endoscopic system
The compatibility of the endoscopic device with all accessories and with any
electrically operated endotherapy devices with regard to the safety criteria de-
fined in the instructions for use must be checked before each use.
CAUTION!
Endoscopes and accessories
The outer surface of the endoscope and each endoscopically usable piece of ad-
ditional equipment has to be checked to ensure that the area is free of rough
spots and/or sharp edges that could harm the patient.

Initial Startup
9
EN
4Initial Startup
Delivery inspectionAlways check all parts and accessories of the device immediately after receiving
the shipment. The manufacturer considers only replacement claims that have
been immediately submitted or reported to a sales representative or an autho-
rized service company.
WARNING!
The video lens is supplied non-sterile and must be thoroughly cleaned and disin-
fected prior to first use and before each further use (chapter 6 Reprocessing and
Maintenance, page 13). If the video lens is used without sterile cover, it must be
sterilized after disinfection (chapter 6 Reprocessing and Maintenance, page 13)!
4.1 Connecting video lens to a C-mount camera
Insert the video lens with the threaded connection into the threaded mounting
of the camera head (A). Turn the video lens clockwise up to the stop (B). The video
lens is now fixed firmly to the camera head and ready for connecting to the en-
doscope (Fig. 4-1). To disconnect the video lens from the camera head, proceed in
reverse order.
4.2 Connection of the video lens with the endoscope
Using the quick-release couplingSimultaneously press the two control elements of the quick-release coupling and
insert the endoscope (3) with the eyepiece into the receptacle of the quick-re-
lease coupling (A). The connection with the endoscope is made automatically by
releasing the two control elements of the quick-release coupling (B) (Fig. 4-2
"Open and close quick-release coupling").
Fig. 4-1 Connecting lens to a C-mount
camera
Fig. 4-2 Open and close quick-release
coupling
(1) Camera
(2) Video lens
(3) Endoscope
(1) (2) (3)

10
Initial Startup
EN 4.3 Using Sterile Covers/Sleeves
The video lens must be cleaned, disinfected, and sterilized prior to use in the op-
erating room, (chapter 6 Reprocessing and Maintenance, page 13)!
If the video lens has not been sterilized, it must be used with a sterile cover!
WARNING!
To prevent contamination of the sterile field and possibly infecting the patient,
endoscope, video lens, and camera must be sterile when being used. The sterility
of the two components may be achieved by the use of a sterile cover or sleeve,
for example. Please make sure to read chapter 6 Reprocessing and Maintenance,
page 13 for additional information.
CAUTION!
Use commercially available sterile covers/sleeves.
Sterile cover/sleeve Use the sterile cover/sleeve as follows: Position and adjust cover/sleeve so that
the lens remains free.
Attach sterile cover/sleeve (1) with adhesive tape (3) to endoscope (4) (Fig. 4-3
"Layout/fastening: Sterile cover/sleeve"). Comply with the instructions and notes
of the manufacturer of the covers or sleeves.
Fig. 4-3 Layout/fastening: Sterile cov-
er/sleeve
(1) Sterile cover/sleeve
(2) Camera head
(3) Adhesive strips
(4) Endoscope
(1) (3)
(2) (4)

Visual Inspection and Function Testing
11
EN
5 Visual Inspection and Function Testing
Perform a visual inspection and function test before and after each use!
WARNING!
A damaged or incomplete video lens can no longer be used. Injury to patients, us-
ers or third parties is possible.
WARNING!
A damaged video lens must be sent to the manufacturer for repair. Unauthorized
repairs and modifications to the video lens are not allowed.
5.1 Visual inspection
Check the video lens for the following:
•Damaged / sharp edges
•Missing or loose components
• Visibility of the label on the video lens (proximal side)
•Defective optical surfaces
•Moisture in the video lens
• Optical surfaces should be clean and free of dust before connecting to the cam-
era and the endoscope!
5.2 Function test
•The video lens must be easy to screw onto the C-mount connection of the cam-
era head.
• Make sure the video lens was screwed up to the stop into the C-mount thread
of the camera and is not loose.
•Make sure the zoom adjustment ring and the focus adjustment ring can be ro-
tated.
•The latch of the quick-release coupling is closed while in normal state.
• Opening the quick-release coupling must be possible by simultaneously press-
ing the two control elements of the quick-release coupling.
•The endoscope must be securely attached to the eyepiece of the quick-release
coupling.
•Rotating the zoom adjustment ring must result in a change of the image size.
•Rotating the focus adjustment ring must result in a change of the image sharp-
ness.
In case of a blurry or fuzzy image, check the optical surfaces for dirt and clean
them with a cotton swab dipped in alcohol (Fig. 5-1, page 11). Please do not use
any metal objects for cleaning.
Fig. 5-1 Cleaning optical surfaces

12
Visual Inspection and Function Testing
EN Replace the video lens, if:
•the connection to the endoscope or the camera is not secure
•pressing zoom and focus adjustment ring does not result in image changes
• the picture quality is not sufficient despite cleaning the lens protection win-
dow
•sharp edges or deformation are seen on the video lens
Table of contents
Languages: