Ausonia NATIVA SAW 31710 User manual

Motosega a batteria per potatura
Portable Chain Saw
Manuale di istruzioni - Modello 31710
User’s manual - Model 31710
SAW
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd AManuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd A 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd BManuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd B 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

1
AVVERTENZE / WARNING......................................................................................................................................................................................2
SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................................................................................2
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO / SYMBOLS.................................................................................................................................................3
COMPONENTI / ATTACHED PARTS................................................................................................................................................................4
PRECAUZIONI PRIMA DELL’USO / SAFETY PRECAUTIONS...................................................................................................5
• Impiego secondo destinazione / Intended use...................................................................................................................5
• Requisiti dell’utente / Requirements concerning the User......................................................................................5
• Abbigliamento ed equipaggiamento / Clothing and Equipment.......................................................................6
ZONA DI LAVORO ED AREA CIRCOSTANTE / WORK AREA AND SURROUNDINGS...........................................8
• Motosega / Chain saw......................................................................................................................................................................................8
• Condizioni di sicurezza della motosega / Safe Conditions of Chain saw...............................................9
• Condizioni di sicurezza della barra di guida / Safe condition of Guide Bar.........................................9
• Condizioni di sicurezza della catena / Safe condition of saw chain.........................................................10
IMPIEGO / WORKING.................................................................................................................................................................................................. 11
• Taglio / Sawing....................................................................................................................................................................................................... 11
• Sramatura / Limbing.......................................................................................................................................................................................12
• Abbattimento / Felling..................................................................................................................................................................................12
FORZE DI REAZIONE / REACTIVE FORCES..........................................................................................................................................14
• Contraccolpo / Kickback............................................................................................................................................................................14
• Spinta in avanti / Pull-in.............................................................................................................................................................................15
• Spinta Indietro / pushback......................................................................................................................................................................15
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE / CLEANING, MAINTENANCE AND REPAIRS......................16
PREPARARE LA MOTOSEGA PER IL LAVORO / PREPARING THE SAW FOR OPERATION......................... 17
ASSEMBLAGGIO DELLA MOTOSEGA / ASSEMBLING THE SAW........................................................................................18
• Montaggio della barra e della catena / Mounting the Bar and Chain............................................................18
• Rimozione della barra e della catena / Removing the bar and chain...................................................... 20
• Regolazione Tensione della catena / Tensioning the Saw Chain.................................................................. 20
• Riempimento serbatoio olio / Filling Up with Chain Oil.............................................................................................21
TEST DI FUNZIONAMENTO / TESTING THE CHAIN SAW.......................................................................................................22
• Collaudo / Checking the Chain Sprocket...................................................................................................................................22
• Controllo della barra / Checking the Guide Bar.................................................................................................................22
• Controllo del sistema di lubricazione / Checking Chain Lubrication................................................... 23
• Controllo del sistema di avvio / Checking Starting..................................................................................................... 23
FUNZIONAMENTO / OPERATING THE CHAIN SAW.......................................................................................................................24
PULIZIA / CLEANING...............................................................................................................................................................................................27
MANUTENZIONE / MAINTENANCE.............................................................................................................................................................27
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER UTENSILI ELETTRICI /
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS.....................................................................................................................................29
CAUSE E PREVENZIONE DEL CONTRACCOLPO DA PARTE DELL’OPERATORE /
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK............................................................................................................ 34
Indice /Content
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 1Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 1 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

2
Salvaguardia dell’ambiente / Environmental protection
Speciche tecniche / Technical Specications
Speciche tecniche / Electric information
Modello / Model 31710
Tensione / Rate Voltage 24 V
Potenza / Rate Power 350 W
Interruttore / Switch Regolazione elettronica della velocità /
Electronics stepless speed regulation
Velocità della catena / Chain Speed 11 m/s
Capacità di taglio / Cutting Capacity 100 mm
Guida / Guide 4” (100 mm) - Slot: 0,043” (1,1 mm)
Catena / Saw Chain 1/4” (6,35)
Denti di guida / Driving Teeth 38
Pignone catena / Chain Sprocket 7
Lubricazione della catena / Chain lubrication Regolazione automatica / Self regulating oil pump
Peso / Weight 1,8 kg
Precauzioni d’uso. Leggere tutte le precauzioni d’uso e tutte le istruzioni. Non seguire le precauzioni d’uso e le
istruzioni può causare uno shock elettrico, un incendio e/o un danno sico serio.
Please read all safety warnings and instructions carefully. Failure to follow these warnings and instructions may
result in electric shock, re or other serious injury.
Attenetevi sempre alle disposizioni in vigore nel vostro paese in materia di smaltimento dei riuti.
Non gettate mai gli apparecchi elettrici assieme ai riuti organici domestici.
Please strictly abide by the laws and regulations of relevant countries on waste disposal.
Electrical and electronic supplies cannot be disposed of in the way of household refuse.
L’apparecchio, i suoi accessori e l’imballaggio sono destinati a raccolta differenziata e al recupero.
Richiedere al rivenditore autorizzato le informazioni aggiornate che riguardano l’eliminazione ecocompatibile dei riuti.
The device, accessories and packaging should be recyclable.
It is forbidden to discard scrapped machinery device.
Conservare tutte le precauzioni d’uso e tutte le istruzioni per poterle consultare in qualsiasi momento.
Please keep all warnings and instructions for future reference.
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 2Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 2 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

3
Simboli / Product Overview
Simbolo che indica pericoli che possono causare lesioni gravi o morte.
Le misure indicate possono evitare lesioni gravi o morte.
Le misure indicate possono evitare danni alla proprietà.
This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
The measures indicated can avoid serious injuries or death.
The measures indicated can avoid damage to property.
Leggere attentamente il libretto di
istruzioni e conservarlo in un luogo
sicuro
Read, understand and comply with the
guide of operating instructions.
Non esporre agli agenti atmosferici.
Do not expose to the rain.
Scollegare l’apparecchio in caso di
malfunzionamento o amme
Unplug it from tool in case of wire
damage or cutting.
Pericolo.
Warning/ danger.
Indossare occhiali protettivi.
Wear Safety goggles.
Indossare abbigliamento protettivo.
Wear protective clothing.
Indossare cue protettive.
Weare armuffs.
Indossare scarpe antifortunistiche.
Antiskid shoes.
Il simbolo indica il senso di rotazione
della catena.
This symbol shows the direction of
rotation of the chain.
Il simbolo indica il serbatoio dell’olio.
This symbol marks the chain oil tank.
Non gettare nei riuti domestici.
Do not dispose o f the product with
your household waste.
Rispettare gli avvisi di sicurezza e
prendere le precauzioni necessarie.
Observe safety notices on kickback
and take the necessary precautions.
Proteggere la batteria da fonti
Di calore.
Protect battery from heat and re.
Proteggere la batteria da pioggia e
umidità – non immergere nei liquidi.
Protect the battery from rain and
damp – do not immerse it in uids.
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 3Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 3 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

4
3
1
2
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1 Tappo serbatoio olio / Oil tank cap
2 Impugnatura / Handle
3 Grilletto sicurezza / Safety trigger
4 Grilletto variazione velocità / Variable
speed trigger
5 Pulsante sicurezza / Lock-off butt on
6 Protezione mano / Hand pr otection
7 Display LCD
8 Alimentazione / Power input terminal
9 Vite di blocco / Guide bar nuts
10 Copertura / Drive cover
11 Vite tendicatena / Chain tensioning screw
12 Guida / Guide bar
13 Catena / Saw chain
14 Protezione superiore / Chain protection
15 Pulsante di accensione / Power button
16 Caricabatteria / Charger
17 Batteria / Battery
Componenti
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 4Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 4 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

5
La motosega è progettata per il taglio del legno, la sramatura e l’abbattimento di alberi di piccolo diametro e la
manutenzione del giardino.
The chain saw is designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining garden
trees.
Impiego secondo la destinazione / Intended use
1. Batterie e caricabatterie non esplicitamente approvati dal produttore per la motosega possono provocare
un incendio o un’esplosione. Questo può causare lesioni gravi o mortali e danni a persone o cose.
Batteries and char gers not explicitly approved for the saw by manufacturer may cause a re or explosion.
This can result in serious or fat al injuries and damage to property.
2. Usare la motosega, la batteria o il caricabatterie per gli scopi per i quali non sono stati progettati può
causare lesioni gravi o mortali e danni a persone o cose.
Using the saw, battery or the char ger for purposes for which they were not designed may result in serious or
fatal injuries and damage to property may occur.
Consultare attentamente il manuale dell’utente all’interno della confezione.
Please check the user`s Manual inside the package of battery accessories.
Requisiti riguardanti l’Utente / Requirements concerning the User
Avvertenza! Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero non riconoscere o non
valutare correttamente i rischi della motosega, delle batterie e del caricabatteria. L’utente o altre
persone rischiano gravi lesioni o la morte.
Consultare attentamente il manuale dell’utente all’interno della confezione.
Warning! Users who have not received instruction are not aware of and cannot assess the dangers
of the chain saw, the battery and the charger. The user or other people may beseriously injured or
killed. Read the Instruction Manual, make sure you have understood it and keep it in a safe place
for reference. Read the Instruction Manual, make sure you have understood it and keep it in a safe
place for reference.
Assicurati che l’utente soddisi seguenti requisiti:
Make sure that the user fullls the following requirements:
1. L’utente dovrà avere le capacità siche, sensoriali e intellettuali tali da poter controllare la motosega, la
batteria e il caricabatteria e poter lavorare. Se l’utente ha limitazioni siche, sensoriali e intellettuali, potrà
lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una persona responsabile.
The user is physically, sensorially and mentally able to operate the chain saw, the battery and the charger
and to work with them. If the user is able to operate the equipment but has physical, sensory or mental
restrictions, the user may only work with the equipment under the supervision of or after receiving instruction
from a responsible person.
2. L’utente deve essere un adulto.
The user is an adult.
Precauzioni d’uso / Safety Precautions
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 5Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 5 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

6
3. L’utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore autorizzato o da una persona esperta prima di iniziare a
lavorare con la motosega e con il caricabatteria.
The user has received instruction from a local servicing dealer or other expert before operating the chain saw
for the rst time and before using the charger.
4. L’utente non è sotto l’effetto di alcol, farmaci o droghe.
The user is not under the inuence of alcohol, medicines or drugs.
Se l’utente utilizza una motosega per la prima volta: Effettuare dei tagli di prova su tronchi rotondi su un
cavalletto
If the user is operating a chain saw for the rst time: Practice sawing round logs on a saw horse or trestle.
If in any doubt: Contact a local servicing dealer.
Abbigliamento ed equipaggiamento / Clothing and Equipment
1. Durante il lavoro, i capelli lunghi possono rimanere intrappolati nella motosega. Ciò potrebbe causare gravi
lesioni all’utente. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle.
Clothing and Equipment Long hair may be pulled into the chain saw while working. The user may be seriously
injured. Tie back long hair and conne it so that it cannot be pulled into the chain saw.
2. Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare lesioni personali
all’utente.
- Indossare occhiali di protezione aderenti. Gli occhiali di protezione adeguati sono sottoposti a veriche
ai sensi della norma EN 166 o delle disposizioni nazionali e sono reperibili in commercio con l’appositi
contrassegno.
Objects may be thrown into the air at high speed while working. The user may be injured.
Wear safety glasses. Suitable safety glasses tested to standard EN 166 or national standards and bearing the
corresponding mark are available to buy.
3. Durante il lavoro potrebbe sollevarsi della polvere. La polvere sollevata può danneggiare le vie aeree e
innescare reazioni allergiche.
- Indossare una maschera di protezione della polvere
Dust may be raised while working. The dust raised can damage the airways and trigger allergic reactions.
- Manufacturer recommends wearing a face mask.
4. Se inadeguato, l’abbigliamento può impigliarsi nel legno, nella sterpaglia e nel potatore. Se l’utente non
indossa indumenti adatti potrebbe subire gravi lesioni personali.
- Indossare indumenti aderenti.
- Togliersi sciarpe o gioielli.
Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may become caught in the chain saw. Users not wearing
suitable clothing can be seriously injured.
- Wear close-tting clothes.
- Take off scarves and jewelery.
5. L’utente può entrare in contatto con la catena della motosega in rotazione.
L’utente potrebbe subire lesioni gravi.
a. Indossare pantaloni lunghi della classe di protezione appropriata. La classe di protezione dal taglio
dipende dalla velocità massima della catena.
The user may come into contact with the rotating saw chain while working. The user may be seriously injured.
a. Wear long trousers of the appropriate cut protection class. The cut protection class depends on the
maximum chain speed.
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 6Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 6 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

7
6. Durante il lavoro l’utente potrebbe tagliarsi con il legno. Durante la pulizia o la manutenzione l’operatore può
entrare in contatto con la catena della motosega. Ciò potrebbe causare lesioni personali all’utente.
- Indossare guanti da lavoro in materiale resistente.
The user may cut himself or herself on wood while working. The user may come into contact with the saw
chain during cleaning or servicing. The user may be injured.
- Wear work gloves made from rugged material.
7. Se l’utente indossa calzature non adatte potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare lesioni personali
all’utente.
- Indossare calzature chiuse e resistenti con suola antiscivolo.
Wearing unsuitable footwear can cause the user to slip and fall. If the user comes into contact with the
rotating saw chain, he or she may suffer cuts. The user may be injured.
- Wear chain saw boots of the appropriate cut protection class. The cut protection class depends on the
maximum chain speed.
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 7Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 7 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

8
La motosega si può considerare in condizioni di
sicurezza quando sono soddisfatti i seguenti punti:
1. La motosega non è danneggiata.
2. La motosega è pulita e asciutta.
3. Il ricevitore di alimentazione non è danneggiato.
4. Il grilletto della catena funziona correttamente.
5. I comandi funzionano correttamente e non sono
stati modicati.
6. La lubricazione della catena funziona
correttamente.
7. I segni di usura denti della catena non sono
profondi più di 0,5 mm.
8. Una combinazione di barra di guida e catena
della motosega consigliata in questo manuale di
istruzioni è montata.
9. La barra di guida e la catena sono montate
correttamente.
The chain saw is in a s afe condition if th e following
points ar e observed:
1. The saw is not damaged.
2. The saw is clean and dry.
3. The chain catcher is not damaged.
4. Chain trigger is operating properly.
5. The controls function properly and hav e not been
modied.
6. Chain lubrication is operating properly.
7. Wear marks on chain sprocket are not deeper than
0.5mm.
8. A combinat ion of guide bar and saw chain
recommended in this instruction manual is
mounted.
9. The guide bar and chain are properly mounted.
Motosega / Chain Saw
1. Le persone estranee, i bambini e gli animali
potrebbero non riconoscere e non valutare i
pericoli della motosega e degli oggetti scagliati
ad alta velocità. Sussiste il rischio di ferire le
persone estranee, i bambini e gli animali oppure di
provocare danni materiali.
a. Tenere lontane dall’area di lavoro le persone non
autorizzate, i bambini e gli animali.
2. Il potatore non è impermeabile. Se si lavora sotto
la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di
scossa elettrica. L’utente può rimanere ferito e il
potatore può essere danneggiato.
a. Non lavorare nella pioggia o in un ambiente
umido.
3. I componenti elettrici del potatore possono
generare scintille. Le scintille possono provocare
incendi ed esplosioni in ambienti facilmente
inammabili o esplosivi. Sussiste il rischio di
gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni
materiali.
a. Non lavorare in ambienti facilmente
inammabili o in ambienti esplosivi.
1. Bystanders, children and animals ar e not awar
e of the dangers of the chain saw and objects
being thrown into the air and cannot assess them.
Bystanders, children and animals may be seriously
injured.
a. Keep bystanders, children and animals away from
the work area.
2. The chain saw is not waterproof. If you work in the
rain or in a damp environment, an electric shock
may occur. The user may be injured and the chain
saw may be damaged.
a. Do not work in the rain or in a damp environment.
3. The electric motor of the chain saw can produce
sparks. Sparks can cause res and explosions in
a ammable or explosive environment. This can
result in serious injuries or death and damage to
property.
a. Do not work in a ammable environment or in an
explosive environment.
Condizioni sicure della motosega / Safe conditions of chain saw
Zona di lavoro e area circostante / Work Area and Surroundings
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 8Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 8 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

9
Condizioni di sicurezza della motosega / Safe condition of Saw
Avvertenza! Se il prodotto non è conforme ai requisiti di sicurezza, i componenti non
funzioneranno più correttamente oppure i dispositivi di sicurezza potrebbero essere resi non
operativi. Ciò può provocare lesioni gravi o mortali.
Warning! If the product does not comply with safety requirements, components will no longer
function properly or safety devices may be rendered inoperative.
This can result in serious or fatal injuries.
1. Lavorare solo con una motosega non danneggiata.
Se la motosega è sporca o bagnata: pulire la
motosega e lasciarla asciugare.
2. Lavorare solo con una catena integra. Non
modicare mai la motosega.
3. Se i comandi non funzionano correttamente: non
utilizzare la motosega.
4. Montare solo accessori originali progettati per la
motosega.
5. Montare la barra di guida e la catena come
descritto in questo manuale di istruzione
6. Montare gli accessori come descritto nel manuale
di istruzioni
7. Non inserire oggetti estranei nella motosega.
1. Work only with an undamaged chain saw. If the saw
is dirty or wet: Clean the saw and allow it todry.
2. Work only with an undamaged chain cat cher.
Never modify your chain saw. Exception: Mounting
a combination of guide bar and saw chain
recommended in this instruction manual.
3. If the controls do not function properly: Do not use
your saw.
4. Only t original accessories designed for t his saw
model.
5. Mount the guide b ar and chain as described in this
instruction manual.
6. Mount accessories as described in this instruction
manual or the instruction manual supplied with the
accessory.
7. Never insert objects in the saw’s openings.
10.Sono disponibili solo gli accessori originali
progettati per questa motosega.
11. Gli accessori sono montati correttamente.
12.Il serbatoio dell’olio è chiuso.
10.Only original accessories designed for this saw are
tted.
11. Accessories ar e properly mounted.
12.The oil tank is closed.
Condizioni di sicurezza della guida a barra / Safe condition of guide bar
La barra è in condizioni di sicurezza se sono presenti
i seguenti punti:
1. La barra guida non è danneggiata.
2. La barra non è deformata.
3. La profondità minima della scanalatura viene
mantenuta.
4. I binari della barra sono privi di sbavature.
5. La scanalatura della barra non è schiacciata o
aperta.
The guide bar is in a safe condition if the following
points are observed:
1. Guide bar is not damaged.
2. Guide bar is not deformed.
3. The minimum groove depth is maintained.
4. Bar rails are free from burrs.
5. Bar groove is not pinched or splayed.
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 9Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 9 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

10
Avvertenza! Se il prodotto non è conforme ai requisiti di sicurezza, i componenti non
funzioneranno più correttamente oppure i dispositivi di sicurezza potrebbe non essere reso
operativi. Ciò può provocare lesioni gravi o mortali.
Warning! If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer support and guide the saw
chain properly. The rotating saw chain can jump off the guide bar. This can result in serious or fatal
injuries.
1. Lavorare solo con una barra di guida non
danneggiata.
2. Se la profondità della scanalatura è inferiore alla
profondità minima: montare una nuova barra
guida.
3. Pulire la barra guida dopo aver terminato il lavoro.
4. In caso di domande: contattare il rivenditore
locale.
1. Work only with an undamaged guide bar.
2. If the groove depth is less than the minimum depth:
Mount a new guide bar.
3. Deburr the guide bar after nishing work.
4. If you have any queries: Contact your local servicing
dealer.
Avvertenza! Le parti che non sono in condizioni di sicurezza non possono funzionare
correttamente e i dispositivi di sicurezza possono essere disabilitati. Le persone possono essere
gravemente ferite o uccise.
Warning! Parts that are not in a safe condition cannot function pr operly and safety devices can be
disabled. People can be ser iously injured or killed.
1. Non utilizzare mai una catena danneggiata.
2. Ala la catena solo se necessario e come
specicato
3. In caso di dubbi: contattare un rivenditore di
assistenza locale.
1. Nev er use a damaged saw chain.
2. Sharpen chain as spec ied.
3. If in any doubt: Contact a local servicing dealer.
Condizioni di sicurezza della catena / Safe condition of saw chain
La motosega è in condizioni di sicurezza se sono
presenti le seguenti condizioni:
1. La catena della motosega non è danneggiata.
2. La catena della motosega è stata alata come
specicato.
3. L’altezza degli indicatori di profondità della fresa è
corretta.
4. La lunghezza delle frese è compresa tra i segni di
usura.
The saw chain is in a safe condition if the following
conditions are fullled:
1. The saw chain is undamaged.
2. The saw chain has been sharpened as specied.
3. The height of the cutter depth gauges is between
the service marks.
4. The length of the cutters is between the wear
marks.
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 10Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 10 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

11
Taglio / Sawing
1. In alcune situazioni l’utente potrebbe non essere
più in grado di concentrarsi sul lavoro. L’utente
può inciampare, cadere e ferirsi gravemente.
a. Mantieni la calma e pianica il tuo lavoro.
b. In condizioni di scarsa illuminazione e scarsa
visibilità: non utilizzare la motosega a catena.
c. Usa la motosega da solo.
d. Non lavorare sopra l’altezza delle spalle.
e. Fai attenzione agli ostacoli.
f. Rimanere saldamente a terra quando si aziona la
motosega e mantieni l’equilibrio. Se devi lavorare
in quota: usa un secchio di sollevamento o
un’impalcatura sicura.
2. La catena della motosega in movimento può tagliare
l’utente. L’utente potrebbe essere serio ferito.
a. Non toccare la catena della motosega in movimento.
3. La catena della motosega si riscalda e si
espande. Se la catena della motosega non è
sucientemente raffreddata e della tensione
corretta, la catena potrebbe saltare fuoriuscire
dalla barra di guida o potrebbe rompersi. Ciò può
provocare lesioni gravi e danni alla proprietà.
a. Utilizzare lubricante per catene.
b. Controllare regolarmente la tensione della
catena durante il lavoro. Se la tensione della
catena è troppo lenta: regolare la catena della
motosega.
4. Se la motosega inizia a comportarsi diversamente
o in modo insolito durante il funzionamento, la
motosega potrebbe non essere sicura. Ciò può
provocare lesioni gravi e danni alla proprietà.
5. La motosega può causare vibrazioni durante il
funzionamento.
a. Indossare i guanti.
b. Fai delle pause.
c. Se compaiono segni di cattiva circolazione agli
arti: consultare un medico.
6. Se la catena della motosega in movimento
colpisce un oggetto solido, potrebbero vericarsi
scintille. Le scintille possono provocare incendi in
un ambiente inammabile. Questo può provocare
lesioni gravi o morte e danni alla proprietà.
a. Non utilizzare la motosega in un ambiente
inammabile.
1. In certain situations the user may no longer be able
to concentrate on the job. The user may trip, fall
and be seriously injured.
a. Keep calm and plan your work.
b. In poor light conditions and poor visibility: do not
use the chain saw.
c. Use the chain saw on your own.
d. Don’t work above shoulder height.
e. Watch out for obstacles.
f . Stand safely on the ground when operating the
chain saw and keep your balance. If you have
to work at a height: use a lift bucket or secure
scaffolding.
2. The moving saw chain can cut the user. The user
may be seriously injured.
a. Do not touch the moving saw chain.
3. The moving saw chain warms up and expands.
If the saw chain is not suciently cooled and
retensioned, the saw chain may jump off the guide
bar or it may break. This can result in serious
injuries and damage to property.
a. Use chain lubricant.
b. Check the chain tension regularly while working.
If the chain tension is too slack: tension the saw
chain.
4. If the chain saw starts behaving differently or in an
unusual way while operating, the chain saw may be
in an unsafe condition. This can result in serious
injuries and damage to property.
a. Stop work and consult a local servicing dealer.
5. The chain saw may cause vibrations in operation.
a. Wear gloves.
b. Take breaks.
c. If signs of poor circulation appear: consult a
doctor.
6. If the moving saw chain hits a solid object, sparks
may occur. Sparks can cause res in a ammable
environment. This can result in serious injuries or
death and damage to property.
a. Do not use the chain saw in a ammable
environment.
Impiego / Working
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 11Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 11 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

12
7. La catena funziona per un breve periodo dopo aver
rilasciato il grilletto. Le persone possono subire
lesioni gravi. Se il legno è sotto tensione, la barra
di guida potrebbe bloccarsi. L’utente potrebbe
perdere il controllo della motosega e subire lesioni
gravi.
8. Inizia facendo un taglio di scarico nel lato
di compressione (1) e poi esegui un taglio di
separazione nel lato di tensione (2).
7. The chain runs on for a short period after you
release the trigger. People can be seriously injured.
a. Wait for the saw chain to stop moving.
If you saw wood which is under tension, the guide
bar may become jammed. The user may lose control
of the chain saw and be seriously injured.
8. Start by making a relieving cut in the compression
side (1) and then make a severing cut in the tension
side (2).
1
21
2
Sramatura / Limbing
1. Se la parte inferiore dell’albero abbattuto viene
prima tagliata, non sarà più sostenuto a terra da
rami. L’albero può muoversi durante il lavoro di
taglio. Ciò può provocare lesioni gravi o mortali.
a. Taglia solo i rami grandi sul lato inferiore
dell’albero dopo che è stato abbattuto.
b. Non stare in piedi sul tronco mentre si
procedere con la sramatura.
1. If the underside of the felled tree is limbed rst,
it will no longer be supported on the ground by
branches. The tree can move during cutting work.
This can result in serious or fatal injuries.
a. Cut through large limbs on the underside of the
tree only after it has been bucked.
b. Do not stand on the log while limbing it.
Abbattimento / Felling
1. Gli utenti inesperti non possono valutare i pericoli
dell’abbattimento di un albero. Ciò può provocare
lesioni gravi o mortali e danni alla proprietà.
a. In caso di dubbi non abbattere l’albero da soli.
2. Un albero e i rami o oggetti possono cadere
su persone estranee durante operazione di
abbattimento. Ciò può provocare lesioni gravi o
mortali e danno alla proprietà.
a. Determina la direzione di caduta in modo che
l’area in cui l’albero cade sia denita.
b. Non consentire a persone estranee, bambini o
animali all’interno di raggio di 2.5 m del sito di
abbattimento.
c. Osservare le chiome degli alberi e le chiome
degli alberi vicini e tenersi alla larga dai rami
che cadono.
1. Inexperienced users cannot assess the dangers
of felling a tree. This can result in serious or fatal
injuries and damage to property.
a. If you have any queries: Do not fell the tree
yourself.
2. A tree and branches can fall on bystanders or
objects during the felling operation. This can result
in serious or fatal injuries and damage to property.
a. Determine direction of fall so that the area in
which the tree falls is clear.
b. Do not allow bystanders, children or animals
within 2.5 tree lengths of the felling site.
c. Observe tree crown and crowns of neighboring
trees and keep clear of falling branches
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 12Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 12 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

13
3. Quando l’albero cade il tronco può rompersi o
balzare indietro nella direzione dell’utente. Ciò può
provocare lesioni gravi o mortali.
a. Pianica una via di fuga lateralmente dietro
l’albero.
b. Cammina all’indietro lungo il percorso di fuga e
osserva il albero che cade.
c. Non camminare all’indietro lungo i pendii.
4. Ostacoli nell’area di lavoro e sulla via di fuga
possono ostacolare il utente. L’utente può
inciampare e cadere. Ciò può provocare gravi o
fatali lesioni.
a. Rimuovere tutti gli ostacoli dall’area di lavoro e
dal percorso di fuga.
5. Se si taglia troppo in profondità, e/o la cinghia
di stabilizzazione sono rilasciate troppo presto,
la direzione di caduta prevista non può essere
controllata o l’albero può cadere prematuramente.
Ciò può provocare gravi o fatali lesioni e danni alla
proprietà.
a. Non tagliare o passare attraverso la cerniera.
b. Tagliare la cinghia stabilizzatrice o la cinghia di
tenuta per ultima.
c. Se l’albero inizia a cadere troppo presto:
abbandonare il taglio di abbattimento e ritirarsi
lungo la fuga.
6. Il contraccolpo può vericarsi se la catena
rotante nel quadrante superiore della barra
entra in contatto con un cuneo duro e viene
improvvisamente frenato. Ciò può provocare
lesioni gravi o mortali.
a. Utilizzare cunei di abbattimento in alluminio o
plastica.
7. Se l’albero non cade completamente a terra o
rimane impigliato su un altro albero, l’operatore
non può completare l’operazione in un le modo
controllato.
a. Interrompere l’operazione di abbattimento e
utilizzare un argano a fune o idoneo ed veicolo
per tirare l’albero a terra.
3. When the tree falls the trunk can break or spring
back in the direction of the user. This may result in
serious or fatal injuries.
a. Plan an escape path sideways behind the tree.
b. Walk backwards along the escape path and
observe the falling tree.
c. Do not walk backwards down slopes.
4. Obstacles in the work area and on the escape path
can hinder the user. The user may trip and fall. This
may result in serious or fatal injuries.
a. Remove all obstacles from the work area and
escape path.
5. If you cut into or through the hinge, stabilizing strap
or holding strap too soon, the intended direction
of fall cannot be controlled or the tree can fall
prematurely. This can result in serious or fatal
injuries and damage to property.
a. Do not cut into or through the hinge.
b. Cut through the stabilizing strap or holding strap
last.
c. If the tree begins to fall too soon: Abandon the
felling cut and retreat along the escape.
6. Kickback can occur if the rotating chain in the
upper quadrant of the bar nose makes contact with
a hard felling wedge and is suddenly braked. This
can result in serious or fatal injuries.
a. Use aluminum or plastic felling wedges.
7. If the tree does not fall all the way to the ground or
gets caught on another tree, the operator cannot
nish the operation in a controlled manner.
a. Stop the felling operation and use a cable winch
or suitable vehicle to pull the tree to the ground.
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 13Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 13 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

14
Contraccolpo / Kickback
Il contraccolpo può essere causato per i seguenti
motivi:
1. La catena della motosega entra in contatto con un
oggetto duro e viene improvvisamente frenata.
2. La catena della motosega rotante è schiacciata
sulla punta della barra.
Kickback can be caused for the following reasons:
1. The rotating saw chain in the upper quadrant of the
bar nose makes contact with a hard object and is
suddenly braked.
2. The rotating saw chain is pinched at the bar nose.
In caso di contraccolpo, la motosega potrebbe essere
scagliata in direzione dell’operatore.
L’operatore può perdere il controllo della motosega e
subire lesioni gravi o mortali.
a. Tenere saldamente la motosega con l’apposita
impugnatura.
b. Azionare la motosega come descritto in questo
manuale di istruzioni.
c. Non tagliare con il quadrante superiore della
barra.
d. Tagliare sempre con una catena della motosega
adeguatamente alata e in tensione.
e. Utilizzare una catena per motosega a contraccolpo
ridotto.
f. Utilizzare una barra con una punta a raggio
stretto.
g. Tagliare sempre con la catena che gira alla
massima velocità.
If kickback occurs, the saw can be thrown up in
the direction of the operator. The operator can lose
control of the saw and be seriously or fatally injured.
a. Hold the saw rmly with both hands.
b. Operate the saw as described in this instruction
manual.
c. Do not cut with the upper quadrant of the bar nose.
d. Always cut with a properly sharpened and tensioned
saw chain.
e. Use a reduced kickback saw chain.
f. Use a guide bar with a narrow radius nose.
g. Always cut with the chain running at full speed.
Forze di reazione / Reactive Forces
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 14Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 14 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

15
Spinta in avanti / Pull-in
Spinta indietro / Pushback
La motosega viene allontanata dall’operatore quando la parte inferiore della barra è utilizzata per il taglio.
The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting.
Avvertimento! Se la catena rotante entra in contatto con un oggetto duro ed è completamente
pizzicata, la motosega viene bruscamente allontanata dall’operatore. L’operatore può perdere il
controllo della motosega ed essere seriamente ferito.
Warning! If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly pinched, the saw is
abruptly jerked away from the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously
or fatally injured.
a. Tenere saldamente la motosega con entrambe le
mani.
b. Azionare la motosega come descritto in questo
manuale di istruzioni.
c. Tenere la barra guida dritta durante il taglio.
d. Tagliare sempre con la catena che gira alla
massima velocità.
a. Hold the saw rmly with both hands.
b. Operate the saw as described in this instruction
manual.
c. Keep the guide bar straight in the cut.
d. Always cut with the chain running at full speed.
La motosega viene spinta indietro verso l’operatore quando la parte superiore della barra è utilizzato per il taglio.
The saw is pushed back toward the operator when the top of the bar is used for cutting.
If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly pinched, the saw can be abruptly pushed
back toward the operator. The operator can lose control of the saw and be seriously or fatally injured.
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 15Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 15 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

16
1. La motosega potrebbe avviarsi involontariamente
se la batteria viene lasciata in posizione durante le
operazioni di pulizia, manutenzione o riparazione.
Questo può provocare gravi lesioni e danni.
a. Scollegare la fonte di alimentazione.
b. Scollegare la testa della motosega.
c. Rimuovere la barra di guida e la catena della
motosega.
2. Detergenti aggressivi, pulitori ad alta pressione
o oggetti appuntiti possono danneggiare la
motosega, la barra di guida, la catena, la batteria
e il caricabatteria. Se la motosega, la barra di
guida, la catena della motosega, la batteria o il
caricabatteria non sono puliti correttamente,
i componenti potrebbero non funzionare più
correttamente o potrebbero esserlo i dispositivi di
sicurezza compromettendo il funzionamento.
Ciò può provocare lesioni gravi.
a. Pulire la motosega, la barra di guida, la catena
della motosega, la batteria e il caricabatterie
come descritto in questo manuale di istruzioni.
3. Se la motosega, la barra di guida, la catena, la
batteria o il caricabatteria non vengono riparati
correttamente, i componenti potrebbero non
funzionare più correttamente o i dispositivi di
sicurezza potrebbero essere resi inoperanti.
Ciò può provocare lesioni gravi o mortali.
a. Non tentare di riparare la motosega, la batteria
o il caricabatterie.
b. Se la motosega, la batteria o il caricabatteria
richiedono assistenza o riparazione: Contattare
il rivenditore locale per l’assistenza.
c. Eseguire la manutenzione o riparare la barra
di guida e la catena come descritto in questo
manuale
4. L’utente può ferirsi con le lame alate della
catena durante la pulizia o la manutenzione del
catena della motosega. Ciò può provocare lesioni
personali.
a. Indossare guanti da lavoro in materiale
resistente.
1. The saw may start unintentionally if the battery is
left in place during cleaning, maintenance or repair
operations. This can result in serious injuries and
damage to property.
a. Disconnect the power source.
b. Disconnect the chain saw head.
c. Take down the guide bar and saw chain.
2. Aggressive cleaning agents, high pressure cleaners
or pointed objects can damage the saw, guide
bar, saw chain, battery and charger. If the saw,
guide bar, saw chain, battery or charger are not
cleaned correctly, components may no longer
function properly or safety devices may be
renderedinoperative. This can result in serious
injuries.
a. Clean the saw, guide bar, saw chain, battery and
charger as described in this instruction manual.
3. If the saw, guide bar, saw chain, battery or charger
are not properly serviced, components may no
longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
a. Do not attempt to service or repair the saw,
battery or charger.
b. If the saw, battery or the charger require
servicing or repairs: Contact your local servicing
dealer.
c. Service or repair the guide bar and chain as
described in this instruction manual.
4. The user can be cut by the sharp cutters while
cleaning or servicing the saw chain. This can result
in personal injury.
a. Wear work gloves made of durable material.
Pulizia e manutenzione / Cleaning, Maintenance and Repairs
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 16Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 16 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

17
Eseguire i seguenti passaggi prima di iniziare il
lavoro:
1. Assicurarsi che i seguenti componenti siano in
condizioni di sicurezza:
a. Motosega
b. Barra guida
c. Sega a catena
d. Batteria
e. Caricabatterie
2. Controllare la batteria
3. Caricare completamente la batteria
4. Pulire la motosega
5. Montare la barra e la catena
6. Tendere la catena della motosega
7. Rabboccare con olio di qualità per catene
8. Vericare i controlli manuali
9. Controllare la lubricazione della catena
10.Se non è possibile eseguire questo lavoro:
non utilizzare la motosega e contattare il tuo
rivenditore di assistenza locale.
Perform the following steps before starting work:
1. Make sure the following components are in a safe
condition:
a. Chain saw
b. Guide bar
c. Saw chain
d. Battery
e. Charger
2. Check the battery
3. Fully charge the battery
4. Clean the saw
5. Mount the bar and chain
6. Tension the saw chain
7. Fill up with chain oil
8. Check the controls
9. Check chain lubrication
10.If you cannot carry out this work: Do not use your
chain saw and contact your local servicing dealer.
Preparare la motosega per il lavoro /
Preparing the Saw for Operation
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 17Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 17 14/10/20 11:0314/10/20 11:03

18
Avvertimento! Per tutte queste operazioni è necessario scollegare l’elettroutensile.
Warning! For all these operations you must disconnect the power tool.
Montare la barra di guida e la catena / Mounting the Bar and Chain
Le combinazioni barra e catena che possono essere
utilizzate con la catena pignone sono elencati nelle
speciche.
1. Spegnere la motosega, rimuovere la batteria.
2. Ruotare i dadi della barra guida nin senso
antiorario nché il coperchio dell’unità di
trasmissione opuò essere rimosso.
3. Rimuovere il coperchio dell’unità di trasmissione
o.
4. Vite tendi catena p. Posizionare la barra di guida
tsul corpo principale q, in modo che i pioli rsi
aggancino al corpo principale q. Innestare il foro
snella barra di guida t.
Nota: la barra di guida tpuò essere in entrambi i
sensi. Il logo su la barra di guida può anche essere
capovolta.
5. Montare la catena nella scanalatura della barra
in modo che le frecce sulle cinghie di ssaggio
sulla parte superiore della barra siano rivolte nella
direzione di rotazione.
6. Ruotare la vite di tensionamento catena pno
all’arresto.
Nota: Montare la barra di guida con la vite di
tensionamento catena pcontrollando i seguenti
punti:
a. La freccia nelle maglie deve essere nel senso di
rotazione.
b. Le maglie di trasmissione della catena si
trovano nei denti del rocchetto di trasmissione.
c. La maglie siano in sede nella fessura della barra
di guida t.
The bar and chain combinations that can be used with
the chain sprocket are listed in the specications.
1. Switch off the chain saw, remove the battery.
2. Rotate the Guide bar nuts ncounterclockwise and
until the Drive cover ocan be removed.
3. Remove the Drive cover o.
4. Chain tensioning screw pPlace the guide bar t
on the mainbody qso that the pegs ron the
mainbody qengage the hole sin the guide bar
t.
Note: The guide bar nmay be either way round.
The logo on the guide bar may also be upside down.
5. Fit the chain in the bar groove so that the arrows on
the tie straps on top of the bar point in the direction
of rotation.
6. Turn the Chain tensioning screw nas far as stop.
NOTE: Fit the guide bar with Chain tensioning screw
nand chain on the saw and check the following
points:
a. The cutter follow the arrow which point in the
direction of rotation as the mark .
b. Chain drive links are seated in teeth of chain
sprocket.
c. Head of cutter locates in slot in guide bar n.
Assemblaggio / Assembling the Saw
Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 18Manuale istruzioni NATIVA Saw 2020 b.indd 18 14/10/20 11:0314/10/20 11:03
Table of contents
Other Ausonia Chainsaw manuals