Ayce 5914 User guide

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
10,8V LI-ION AKKU- MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 10.8V LI-ION OUTIL MULTIFONCTION
10.8V MULTI-FUNCTION TOOL10,8V UTENSILE MULTIFUNZIONE

DE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Akku-Multifunktionswerkzeug
Modell 5914
Nennspannung des Akkus DC 10,8 V
Akku 5120, Lithium-Ionen 1500 mAh
Lastfreie Geschwindigkeit 7500-15000/min
Schalldruckpegel LpA (KpA= 3 dB (A)) 81 dB(A)
Schalldruckleistung LwA (KwA= 3 dB (A)) 92 dB(A)
Vibrationsgrad ah(K = 1,5 m/s2)20.52m/s2
Ladegerät
Modell 5325.1
Nenneingangsspannung
Eingangsleistung 220-240 V~, 50 Hz
90 W
Ausgangsleistung: 12,3 V
3,2 - 6,2 A
Ladezeit ungefähr. 35 min
LIEFERUMFANG
In der Verpackung sind die folgenden Elemente enthalten:
• Multifunktionswerkzeug 1 Stk.
• Schmirgelpapier (2x80#, 2x100#, 1x120#) 5 Stk.
• Schleifplatte 1 Stk.
• Kreismesser 1 Stk.
• Flaches Sägeblatt 1 Stk.
• Fester Schaber 1 Stk.
• Adapter für FEIN & BOSCH Zubehör 1 Stk.
• Ladegerät 1 Stk.
• Bedienungsanleitung 1 Stk.
WICHTIGE INFORMATIONEN
WARNUNG
!ayce Power Tools behält sich das Recht vor, das Design und die
technischen Spezifikationen dieses Produktes jederzeit und ohne
Vorankündigung zu modifizieren und zu verbessern.
02 | 03
LISTE DER HAUPTTEILE
1LED-Arbeitslicht
2Schnellspannhebel
3An-/Ausschalter
4Akku
5Akku-Lösetaste
6Geschwindigkeitsregler
7Schaber
8Schleifplatte
9Schleifpapier
10 Kreismesser
11 Tauchsägeblatt
12 Adapter für FEIN & BOSCH Zubehör
13 Ladegerät
14 QuickBoost-Taste
2
1
3
4
5
7
6
910 11
12
13
14
8

DE
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel unter keinen
Umständen zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs oder zum
Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den
Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für
den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
unvermeidbar ist, so verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
3) Sicherheit von Personen
a) Gehen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen vorsichtig vor, achten Sie
auf Ihre Tätigkeiten und gehen Sie mit Vernunft an die vorgesehene Arbeit.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind bzw. unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrogeräts kann bereits zu
schwerwiegenden Körperverletzungen führen.
b) Verwenden Sie eine persönliche Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie stets eine
Schutzbrille. Eine den Bedingungen entsprechende Sicherheitsausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
verringern die Verletzungsgefahr.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschliessen und/oder Akkus einlegen, es aufnehmen
oder tragen. Das Tragen von Elektrogeräten mit dem Finger am Ein-/Aus-
Schalter oder der Anschluss von Elektrogeräten an die Stromversorgung bei
eingeschaltetem Motor kann zu Unfällen führen.
d) Legen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel zur Seite,
bevor Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, das/der sich noch an einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten Sie jederzeit auf einen
sicheren Stand und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in unerwarteten
Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck und langes Haar können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Werkzeug ist zum Durchführen von Schleifen, Sägen, Schaben und Schneiden
von Holz, weichem Plastik und Metallen bestimmt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG
DES GERÄTS
WARNUNG
!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann
einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf
Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) bzw. akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet
ist. Unübersichtliche und dunkle Arbeitsbereiche sind oftmals die Ursache
für Unfälle.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, z.B. in der Nähe entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder Rauch
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer beim Einsatz von Elektrogeräten auf
Abstand. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Nehmen Sie niemals Änderungen am Netzstecker vor. Verwenden
Sie schutzgeerdete Elektrowerkzeuge niemals mit Adaptersteckern.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. In ein
Elektrowerkzeug eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlags.
04 | 05

DE
g) Ist das Gerät für den Anschluss von Staubabsaug- und/oder
-auffangvorrichtungen vorgesehen, achten Sie darauf, dass diese
korrekt montiert sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung von
Vorrichtungen dieser Art kann staubbedingte Risiken verringern.
4) Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können Sie
im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht
betätigen lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht über den An-/Aus-Schalter
geregelt werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen
oder das Werkzeug weglegen. Vorbeugende Sicherheitsmassen wie hier
angeführten verringern das Risiko, dass das Gerät sich
unbeabsichtigt einschaltet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge ausserhalb der Reichweite
von Kindern auf und lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die
nicht mit diesem vertraut sind oder diese Bedienungsanleitung nicht kennen.
Elektrowerkzeuge stellen, wenn sie von unerfahrenen Personen bedient
werden, eine Gefahrenquelle dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Vergewissern Sie sich, dass die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und dass
keine defekten Teile oder sonstige Beschädigungen vorhanden sind, die
den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie diese verwenden.
Zahlreiche Unfälle sind auf schlecht gewartete Werkzeuge zurückzuführen.
f) Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge stets scharf und sauber sind.
Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken
nicht so schnell und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehörteile, Schraubendreherbits
usw. den vorliegenden Anweisungen entsprechend und unter
Berücksichtigung der jeweiligen Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Arbeiten. Die bestimmungsfremde Verwendung von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Vergewissern Sie sich, dass der An/Aus-Schalter sich in Position AUS
befindet, bevor Sie den Akku einstecken. Wird der Akku in Werkzeuge
gesteckt, bei denen der An/Aus-Schalter eingeschaltet ist, kann dies zu
Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Bei einem Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die für das jeweilige Elektrowerkzeug vorgesehenen
Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, so ziehen Sie einen Arzt zu
Rate. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Reparaturpersonal instand setzen,
das ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrogeräts gewahrt bleibt.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
1. WARNUNG. Der Kontakt mit oder die Einatmung von gesundheitsschädlichen/
giftigen Staubpartikeln, die beim Schleifen von bleihaltigen lackierten
Oberflächen, Holz und Metallen entstehen, kann gesundheitsschädlich für
den Bediener und Umstehende sein.
2. Alle Personen die den Arbeitsbereich betreten, müssen eine zugelassene
Maske speziell zum Schutz gegen schädliche/giftige Staubpartikel tragen. Die
Staubabsaugung muss benutzt werden. Der Arbeitsbereich ist gut zu belüften.
3. Kinder und schwangere Frauen dürfen den Arbeitsbereich nicht betreten.
4. Essen, trinken und rauchen Sie nicht im Arbeitsbereich.
5. Vor 1960 errichtete Gebäude können auf hölzernen oder metallenen
Oberflächen bleihaltige Farben enthalten. Wenn Sie den Verdacht haben, dass
Werkstücke Blei enthalten, dann suchen Sie fachmännischen Rat.
6. Einige Hölzer und Holzprodukte, besonders MDF-Platten (Mitteldichte
Faserplatten) können gesundheitsschädliche Staubpartikel produzieren. Wir
empfehlen das Tragen einer zugelassenen Staubmaske mit austauschbaren
Filtern sowie die Benutzung des Staubabsaugegerätes.
7. Dieses Werkzeug ist für eine Einhandbedienung bestimmt. Stehen Sie
stabil und achten darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Werkzeug in
Berührung kommen kann, nicht an anderen Gegenständen hängenbleibt und
der Schleifvorgang nicht beendet werden kann.
06 | 07

DE
8. Achten Sie darauf, fremde Gegenstände wie Nägel und Schrauben vor dem
Schleifvorgang von dem zu bearbeitenden Werkstück zu entfernen.
9. Benutzen Sie das Werkzeug nicht zum Nassschleifen, nur zum Trockenschleifen.
10. Schaben Sie keine nassen oder feuchten Materialien (z.B. Tapete) oder feuchte
Oberflächen. Das Eindringen von Wasser in das Werkzeug erhöht das Risiko
eines Elektroschocks.
11. Halten Sie das Elektrowerkzeug während der Benutzung an den isolierten
Griffoberflächen fest, da das Trennwerkzeug mit versteckten Kabeln oder
dem eigenen Stromkabel in Kontakt kommen kann. Der Kontakt mit einem
stromführenden Draht kann Strom durch freiliegende Metallteile des
Elektrowerkzeugs fliessen lassen und der Bedienperson einen elektrischen
Schock versetzen.
12. Fixieren Sie nach Möglichkeit kleinere Werkstücke, damit diese sich nicht
unter dem Werkzeug bewegen können.
13. Bewegen Sie das Werkzeug nicht mit Kraft, sondern lassen Sie es die Arbeit
mit angemessener Geschwindigkeit machen. Eine Überlastung entsteht bei
zu viel Druckausübung, was dazu führt, dass der Motor langsamer wird, das
Schmirgeln weniger wirkungsvoll ist und eventuell Motorschäden zur Folge hat.
14. Benutzen Sie nur Zusatzteile, die in gutem Zustand sind. Benutzen Sie keine
abgenutzten oder defekten Zusatzteile.
15. Berühren Sie das Schmirgelpapier nicht, wenn es in Bewegung ist.
16. Bearbeiten Sie die zu bearbeitende Oberfläche nicht mit lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten. Das durch das Schaben erhitzte Material kann zur Entstehung
giftiger Dämpfe führen.
17. Seien Sie bei der Handhabung des Schabers extrem vorsichtig. Dieses
Zubehörteil ist sehr scharf. Es besteht Verletzungsgefahr.
18. Halten Sie Ihre Hände vom Schneidebereich fern. Greifen Sie nicht unter das
zu schneidende Material.
Verwenden Sie das Werkzeug nur für seine bestimmungsgemässe Verwendung. Eine
nicht mit dieser Bedienungsanleitung übereinstimmende Verwendung stellt eine
Zweckentfremdung dar. Der Bediener und nicht der Hersteller ist für Schäden oder
Verletzungen als Folge solcher Zweckentfremdungen verantwortlich.
Für die ordnungsgemässe Benutzung dieses Werkzeugs müssen die
Sicherheitsvorschriften, die Montageanleitung und die Bedienungshinweise in diesem
Handbuch beachtet werden. Alle Personen, die dieses Werkzeug nutzen und warten,
müssen mit diesem Handbuch vertraut und über mögliche Gefahren informiert sein.
Kinder und gebrechliche Personen dürfen dieses Werkzeug nicht benutzen. Kinder
müssen im und um den Arbeitsbereich herum immer beaufsichtigt werden. Die
in Ihrem Bezirk geltenden Regulierungen zur Unfallverhütung müssen unbedingt
beachtet werden.
Dies gilt auch für allgemeine Regeln für die Sicherheit und Gesundheit am
Arbeitsplatz.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für an dem Werkzeug durchgeführte
Modifizierungen und Schäden, die aus diesen Modifizierungen entstehen.
Selbst bei ordnungsgemässer Benutzung des Werkzeugs ist es nicht möglich, alle
Restrisikofaktoren zu eliminieren. Die folgenden Risiken können in Verbindung mit der
Ausführung und dem Design des Werkzeugs auftreten:
• Lungenschäden, wenn keine effiziente Staubmaske getragen wird.
• Gehörschäden, wenn kein effizienter Gehörschutz getragen wird.
Vibrationsbedingte Erkrankungen bei nicht adäquater Nutzung des Werkzeugs.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEZÜGLICH DES
AKKUS
• Um eine möglichst lange Lebensdauer und die beste Akkuleistung zu
gewährleisten, laden Sie den Akku immer bei Temperaturen zwischen 18
und 24°C auf. Laden Sie den Akku nicht auf, wenn die Temperatur unter 0°C
oder über 40°C liegt. Dieser Punkt ist wichtig. Die Nichtbeachtung dieser
Sicherheitsmassnahme kann zu schweren Schäden am Akku führen.
• Verbrennen Sie den Akku nicht, selbst wenn er schwer beschädigt ist oder nicht
mehr länger eine Ladung halten kann. Der Akku kann in einem Feuer explodieren.
• Eine kleine Menge Flüssigkeit kann aus dem Akku bei extremer Beanspruchung
oder bei extremen Temperaturbedingungen auslaufen. Dies muss nicht unbedingt
auf einen Defekt des Akkus hindeuten. Gehen Sie jedoch folgendermassen vor,
wenn die äussere Versiegelung gebrochen ist und die auslaufende Flüssigkeit mit
Ihrer Haut in Berührung kommt :
• Waschen Sie die betroffene Stelle schnell mit Seife und Wasser.
• Neutralisieren Sie die Flüssigkeit mit einer milden Säure, wie zum Beispiel
Zitronensaft oder Essig.
• Falls die auslaufende Flüssigkeit in Ihre Augen gerät: Spülen Sie die Augen
mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort einen
Arzt auf. Informieren Sie das medizinische Personal, dass die Flüssigkeit eine
25-35%-ige Kaliumhydroxid-Lösung ist.
• Versuchen Sie niemals, aus irgendeinem Grund selbst den Akku zu öffnen. Wenn
das Kunststoffgehäuse des Akkus aufbricht oder reisst, stellen Sie sofort die
Benutzung ein und laden Sie ihn nicht wieder auf.
08 | 09

DE
• Tragen oder bewahren Sie keinen Ersatzakku in einer Hosentasche oder an
einem anderen Ort auf, wo er mit metallischen Objekten in Berührung kommen
könnte. Der Akku könnte kurzgeschlossen werden, was zu Beschädigungen
am Akku, Verbrennungen oder einem Feuer führen kann. Wenn Sie den Akku
lagern oder entsorgen, kleben Sie die Anschlüsse mit dickem Isolierband ab, um
sicherzustellen, dass es zu keinem Kurzschluss kommen kann. Wenn Batterien
über längere Zeit aufbewahrt werden, entladen sie sich.
• Lagern oder benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht in Umgebungen, in
denen die Temperatur 40°C erreichen oder überschreiten kann, z.B. neben einem
Schuppen oder einer Metallkonstruktion im Sommer.
• Lassen Sie den Akku nach dem Aufladen abkühlen. Legen Sie ihn nicht in eine
heisse Umgebung, z. B. einen Metallschuppen oder offenen Anhänger, der in der
Sonne steht.
• Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auf.
• Legen Sie den Akku nicht an eine Stelle in der Nähe von Feuer oder hohen
Temperaturen.
• Nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten bespritzen oder darin eintauchen.
Dies kann zum vorzeitigen Versagen des Akkus führen.
• Wenn Sie einzelne Batterien transportieren, achten Sie darauf, dass die
Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert von Materialien sind, die mit ihnen in
Berührung kommen und einen Kurzschluss verursachen könnten.
• Der beste Aufbewahrungsort ist kühl und trocken sowie geschützt vor direkter
Sonneneinstrahlung und übermässiger Wärme oder Kälte.
• Wenn der Akku für lange Zeit aufbewahrt wurde, sollten Sie ihn zunächst
aktivieren, bevor Sie ihn benutzen.
• Der Akku muss auf sichere Weise entsorgt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEZÜGLICH DES
LADEGERÄTES
• Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle Anleitungen und Warnschilder
auf dem Ladegerät und dem Akku sowie die Anleitungen zur Benutzung des
Akkus.
• Laden Sie Ihren Akku nur drinnen auf, da das Ladegerät nicht für den Gebrauch im
Freien konzipiert ist.
• GEFAHR: Wenn der Akku aufgeplatzt oder auf andere Weise beschädigt ist, legen
Sie ihn nicht in das Ladegerät. Es besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
•
WARNUNG
!
Lassen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Ladegerät in Berührung
kommen. Es besteht Stromschlaggefahr.
• Das Ladegerät ist für keinen anderen Zweck bestimmt als das Aufladen des
gleichen Akkus, der mit dem Ladegerät geliefert wird. Bei jeder anderen
Verwendung besteht die Gefahr eines Feuers, eines lebensgefährlichen oder
tödlichen Stromschlags.
• Das Ladegerät und der mitgelieferte Akku sind speziell dazu entwickelt,
zusammen benutzt zu werden. Versuchen Sie nicht den Akku mit einem anderen
Ladegerät als dem mitgelieferten aufzuladen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät, da dies zu Überhitzen führen
kann. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
• Ziehen Sie am Ladegerät, um das Gerät von der Stromquelle zu trennen. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
• Stellen Sie sicher, dass das Ladegerätkabel so verlegt ist, dass niemand darauf
treten, darüber stolpern kann und dass es vor anderen Beschädigungen oder
Belastungen geschützt ist.
• Benutzen Sie nur ein Verlängerungskabel, wenn es absolut unvermeidbar ist. Bei
Benutzung eines ungeeigneten Verlängerungskabels besteht die Gefahr eines
Feuers, eines lebensgefährlichen oder tödlichen Stromschlags.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einem heftigen Stoss ausgesetzt
war, fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde. Bringen Sie
das Ladegerät zu einer autorisierten Fachwerkstatt, um es überprüfen oder
reparieren zu lassen.
• Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander. Bringen Sie es zu einer
autorisierten Fachwerkstatt, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist.
Wenn das Gerät falsch zusammengebaut wird, besteht die Gefahr eines Feuers,
eines lebensgefährlichen oder tödlichen Stromschlags.
• Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren, ziehen Sie das Ladegerät aus
der Netzsteckdose, bevor Sie versuchen, es zu reinigen. Das alleinige Entfernen
des Akkus reduziert nicht das Risiko.
• Das Ladegerät wurde für die Benutzung mit einem regulären
Haushaltsnetzanschluss entwickelt. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät an eine
Steckdose mit einer anderen Spannung anzuschliessen.
• Das Ladegerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschliesslich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt
zu werden; es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in der Bedienung des
Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person unterwiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Ladegerät spielen.
• Setzen Sie das Ladegerät keinem Regen oder Schnee aus.
• Montieren Sie das Ladegerät nicht an der Wand und befestigen Sie es nicht
permanent an einer Oberfläche. Das Ladegerät ist zur Verwendung auf einer
ebenen, stabilen Fläche (d. h. Tischplatte, Werkbank) bestimmt.
• Versuchen Sie niemals, zwei Ladegeräte miteinander zu verbinden.
10 | 11

DE
• Schieben Sie niemals Fremdkörper in die Belüftungsöffnungen des Ladegerätes.
Dies kann einen Stromschlag oder Beschädigungen am Ladegerät verursachen.
• Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags vermindert. Das Entfernen
des Akkus reduziert nicht das Risiko.
• Laden Sie niemals eine voll aufgeladene Batterie auf.
• Laden Sie keine Einwegbatterien auf.
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN
Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745.
GEHÖRSCHUTZ TRAGEN!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN60745:
Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde
mit einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN60745 vorgeschriebenen
Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander
zu vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung
herangezogen werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert bezieht
sich auf die Hauptanwendungszwecke des Geräts. Wird das Gerät jedoch für
andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet verwendet,
kann die Schwingungsemission abweichen. Dies kann das Belastungsniveau
über die Gesamtarbeitsdauer erheblich erhöhen. Bei einer Schätzung des
Vibrationsbelastungsniveaus sollten ausserdem die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
eingesetzt wird. Dies kann das Belastungsniveau über die Gesamtarbeitsdauer
erheblich senken. Ergreifen Sie zusätzliche Sicherheitsmassnahmen zum Schutz
des Bedieners vor den Auswirkungen von Vibrationen, z.B.: Wartung von Gerät und
Zubehör, Hände warm halten, Organisation bestimmter Arbeitsmuster.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
1. Sicherheitssymbole
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle
Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen
Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich
schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur
Vermeidung von Unfällen.
Symbole für das Werkzeug
WARNUNG
!
Dieses Symbol weist auf einen
sicherheitsrelevanten Aspekt hin und bedeutet
"Vorsicht". Es dient als Warnhinweis und
weist auf Gefahren hin. Bei Nichtbeachtung
des Warnhinweises besteht Unfallgefahr für
Sie oder andere Personen. Um das Risiko von
Verletzungen, Brand oder Tod durch elektrischen
Schlag einzuschränken, befolgen Sie stets die
angegebenen Empfehlungen.
Vor dem Einsatz bitte das entsprechende Kapitel im
Benutzerhandbuch lesen.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass während
der Verwendung des Produkts Gehörschutz,
Augenschutz, Atemschutz bzw. Handschuhe zu
tragen sind.
Entspricht den CE-Kennzeichnungsvorschriften
Klasse-II-Symbol: Dieses Gerät ist doppelt isoliert.
Für den Anschluss ist keine geerdete Steckdose
erforderlich.
Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt
diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen
sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor
Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht
wiederverwertet werden.
12 | 13

DE
Akkusatzsymbole
Akku keiner Wärme von über 40 ºC aussetzen.
Vor Regen schützen
Akkusatz vor Feuer schützen und nicht verbrennen.
Li
Defekte und/oder ausgemusterte elektrische oder elektronische
Geräte müssen gesammelt und zu einer entsprechenden
Recyclingstelle gebracht werden.
Ladegerätsymbole
Vor dem Laden die Anleitungen lesen
Nur für den Gebrauch im Haus
Bemessungsstrom von 2,0 A Sicherung
2. Produktsymbole
In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole.
Sie liefern wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
Li-ion 10,8V
1,5Ah
10,8 V 1,5 Ah Li-
Ionen-Akku
95x95
x95mm
95X95X95mm
Schleifpapier
7500-
15000
min-1
7500-15000/min
Leerlaufdrehzahl
30min
30 min Ladezeit
LED
Mit LED-Licht zur
Beleuchtung des
Arbeitsbereiches
14 | 15

DE
BETRIEB
1. Vor dem Betrieb
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät.
• Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät
und dem vorgesehenen Zweck entsprechen.
2. Funktionen
Entfernen des Akkus (Abb.2)
Fig. 2
Drücken Sie die Akku-Lösetaste an beiden
Seiten des Akkus, um den Akku zu lösen.
Ziehen Sie den Akku heraus und
entfernen Sie ihn aus dem Werkzeug.
Aufladen des Akkus (Abb. 3)
Fig. 3
Dieser Lithium-Ionen-Akku wird teilweise
aufgeladen ausgeliefert. Laden Sie den
Akku vor der erstmaligen Benutzung
komplett auf. Die QuickBoost-Funktion
lädt einen vollständig entladenen Akku
innerhalb von drei Minuten auf ca. 20 %
der Kapazität bei normaler
Betriebstemperatur: zwischen 10°C
(50°F) und 60°C (140°F).
1. Verbinden Sie das Ladegerät
mit einer Netzsteckdose. Die rote
Fehlfunktion-Anzeigeleuchte, grüne
Normalladung-Anzeigeleuchte sowie
die gelbe QuickBoost-Anzeigeleuchte
leuchten für eine Sekunde auf und
erlöschen dann.
2. Richten Sie die erhöhten Rippen am
Akku an den Rillen im Ladegerät aus.
Legen Sie den Akku in das Ladegerät
und vergewissern Sie sich, dass der
Akku richtig eingesetzt ist.
3. Das Ladegerät kommuniziert mit dem Akku, um den Zustand des Akkus zu
ermitteln.
4. Wenn die Temperatur des Akkus zwischen 10°C (50°F) und 60°C (140°F)
liegt und der Akku weitgehend entladen ist, leuchtet die QuickBoost-Taste
gelb.
5. Drücken Sie die Taste, um den Akku zu laden. Die QuickBoost-Taste leuchtet
grün, um zu signalisieren, dass der QuickBoost-Vorgang läuft, und beginnt
dann zu blinken.
6. Wenn der Akku zu ca. 20% der Kapazität geladen ist, beginnt die grüne LED-
Anzeigeleuchte zu blinken, um den normalen Ladevorgang anzuzeigen.
7. Die grüne LED-Anzeigeleuchte blinkt weiter, während der Akku lädt. Wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die grüne LED-Anzeige am
Ladegerät weiter. Eine blinkende rote LED-Anzeige weist auf einen defekten
Akku oder eine schlechte Verbindung zwischen Akku und Ladegerät hin.
WARNUNG
!
Nehmen Sie den Akku immer aus dem Produkt, bevor Sie ihn laden!
Laden Sie den Akku an einem sicheren Ort geschützt vor Feuchtigkeit
oder Hitzequellen!
16 | 17

DE
LED-Anzeige des Ladegerätes:
DEFECTIVE
HI/LO
TEMP
READY CHARGING CHARGED
CHARGING
CHARGED
LED-
Anzeige
LED-
Anzeige
Rote
LED
Grüne
LED
SCHNELL-
LADETASTE BEDEUTUNG
Schnelles
Laden Aus Blinkt Das gelbe Licht leuchtet
Erinnert den
Benutzer daran, das
QuickBoost-Modell
auszuwählen.
Schnelles
Laden Aus Aus Das grüne Licht blinkt
Der entladene Akku
lädt innerhalb von
fünf Minuten bei
einer normalen
Betriebstemperatur
zwischen 10°C
(50°F) und 60°C
(140°F).
QucikBoost-
Ladung auf
20%
Aus Blinkt Das grüne Licht leuchtet
Der normale
Ladevorgang wird
beginnen, wenn die
Akkutemperatur
wieder zwischen
0°C (32°F) und
55°C (131°F) liegt.
Lädt normal Aus Blinkt
Grünes Licht ist Ein
oder Aus. 1. Wenn der
QuickBoost-Vorgang
abgeschlossen ist,
leuchtet die QuickBoost-
Taste grün und das
Ladegerät startet den
normalen Ladevorgang.
Die grüne LED beginnt zu
blinken und die rote LED
erlischt. 2. Bei einem
normalen Ladevorgang
ohne QuickBoost-
Vorgang beginnt die
grüne LED zu blinken, die
rote LED erlischt und die
QuickBoost-Taste leuchtet
nicht.
Lädt
Komplett
aufgeladen Aus Ein Aus Ladevorgang ist
abgeschlossen
Heisser/
kalter Akku Ein Aus Aus
1. Der normale
Ladevorgang
beginnt, wenn die
Akkutemperatur
wieder zwischen
0°C (32°F) und
55°C (131°F)
liegt. 2. Der
QuickBoost-Vorgang
beginnt, wenn
die Temperatur
eines vollständig
entladenen Akkus
wieder zwischen
10°C (50°F) und
60°C (140°F) liegt.
Defekt Blinkt Aus Aus Akku oder
Ladegerät ist defekt
18 | 19

DE
Montage der Zusatzteile (Abb. 4)
ACHTUNG: Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und tragen Sie
Schutzhandschuhe beim Austauschen der Zubehörteile. Die scharfen Kanten der
Zubehörteile stellen eine Verletzungsgefahr dar. Zubehörteile können beim Einsatz
sehr heiss werden.
Fig. 4
WARNUNG
!
Überprüfen Sie, ob die Zubehörteile korrekt angebracht sind. Nicht
ordnungsgemäss angebrachte oder nicht fest angezogene Zubehörteile
können sich während des Einsatzes lösen und eine Gefahr darstellen.
1. Trennen Sie das Werkzeug von der Stromquelle.
2. Drehen Sie den Schnellspannhebel gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein
"Klickgeräusch" hören. Daraufhin können Sie die Flanschschraube lösen.
Drücken Sie die Flanschschraube, drehen Sie die Flanschschraube dann in die
90°-Position. Entfernen Sie die Flanschschraube.
3. Stellen Sie sicher, dass Innengewinde und Gelenk sauber sind.
4. Richten Sie die Kerben des Zubehörteils an den vier erhöhten Stiften auf dem
Gelenk aus und führen Sie das Zubehörwerkzeug in das Gelenk ein.
5. Halten Sie mit Ihrer behandschuhten Hand das Zubehörwerkzeug.
Flanschschraube einführen und drücken, bis Sie ein Klicken hören.
Dies signalisiert, dass das Zubehörwerkzeug fixiert ist. Drücken Sie
die Flanschschraube, drehen Sie die Flanschschraube dann gegen den
Uhrzeigersinn um 90°.
6. Drehen Sie den Schnellspannhebel zurück, um die Antriebswelle zu
arretieren.
HINWEIS: Befestigen Sie das Zubehörwerkzeug auf der für die durchzuführende
Arbeit erforderlichen Position. Das Gelenk ist so konzipiert, dass das
Zubehörwerkzeug in Winkelabständen von 30° von 0° bis 330° angebracht werden
kann (Abb.4a)
Fig. 4a
Fig. 4b
WARNUNG
!Wir raten davon ab,
während des Gebrauchs
das Zubehörteil in
rückwärtiger Richtung
anzubringen, da ein
Betrieb in dieser
Position zu ernsthaften Verletzungen
führen kann (Abb.4b)
Anbringen/Austauschen des Schmirgelpapiers (Abb.5)
Fig. 5 1. Folgen Sie den Anleitungen zum
Anbringen von Zubehörteilen, um die
Schleifplatte an dem
Multifunktionswerkzeug
anzubringen.
2. Richten Sie das Schmirgelpapier mit
der Schleifplatte aus und drücken
Sie es mit Ihrer Hand fest auf die
Schleifplatte.
3. Drücken Sie das Schmirgelpapier
für kurze Zeig fest gegen eine
glatte Oberfläche und schalten
Sie dann das Werkzeug ein. Die
Kantenrille und die Aussenkante
des Schleifpapierfilzes bilden eine
rutschfeste Haftung. Dies vermeidet
vorzeitige Abnutzung.
Ist eine Stelle abgenutzt, so ziehen Sie das Schleifpapier ab, drehen Sie es um
120° und legen Sie es wieder auf.
20 | 21

DE
Schleifblätter
1. Schleifblätter sind mit verschiedenen Korngrössen (Körnung) erhältlich. Je
höher die Zahl, umso feiner ist die Körnung.
2. Verwenden Sie eine grobe Körnung, um raue Oberflächen zu schleifen, eine
mittlere Körnung zum Glätten des Werkstücks und eine feine Körnung für den
letzten Schliff.
3. Es empfiehlt sich, an einem Reststück des Materials das Schleifblatt
auszuprobieren, um die optimale Schleifblatt-Körnung für die jeweilige Arbeit
zu ermitteln.
TABELLE DER SCHLEIFBLATT-KÖRNUNG
Körnung Typ Anwendungsbeispiel
60 oder weniger Sehr grob Materialentfernung, Entfernung dicker
Farbschichten, Formen von Holz
80-100 Grob Entfernung von Farbschichten, Vorbereitung
rauer Oberflächen (z.B. nicht gehobeltes Holz)
120 – 150 Mittel Vorbereitung der Oberfläche von gehobeltem
Holz
180 – 220 Fein Schleifen zwischen Schichten
240 oder mehr Sehr fein Endverarbeitung
Variable Drehzahlregelung (Abb. 6)
Fig. 6
Die variable Drehzahlfunktion dieses
Werkzeugs ermöglicht, die
Geschwindigkeit entsprechend des
benutzten Zubehörwerkzeugs und des zu
schneidenden, zu schabenden oder zu
schmirgelnden Materials einzustellen.
Der Geschwindigkeitsregler ist von
"1" bis "6" nummeriert. Einstellung
"1" ist die niedrigste Geschwindigkeit
und Einstellung "6" ist die höchste
Geschwindigkeit.
LED-Arbeitslicht (Abb.7)
Fig. 7 Das Werkzeug verfügt über ein LED-Licht
zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs und
zur Verbesserung der Sicht beim Arbeiten
in Bereichen mit ungenügender
Beleuchtung. Das LED-Licht schaltet sich
automatisch an, wenn der An-/Ausschalter
angeschaltet wird.
WARNUNG
!
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht.
Adapter für FEIN & BOSCH Zubehör (Abb. 8)
Fig. 8 HINWEIS: Das mitgelieferte Zubehör
wird nicht separat verkauft. Wenn es
beschädigt wird, kann der FEIN &
BOSCH-Adapter dazu verwendet werden,
FEIN & BOSCH-Zubehör zu installieren.
1. Setzen Sie den „FEIN & BOSCH-
Adapter“ auf die Befestigungsplatte.
2. Halten Sie mit Ihrer behandschuhten
Hand das Zubehörwerkzeug.
Flanschschraube einführen und
drücken, bis Sie ein Klicken
hören. Dies signalisiert, dass das
Zubehörwerkzeug fixiert ist. Drücken
Sie die Flanschschraube, drehen Sie
die Flanschschraube dann gegen den
Uhrzeigersinn um 90°.
An- und Ausschalten (Abb.9)
Fig. 9
Zum Anschalten des Multifunktionswerkzeugs
drücken SiedenAn-/Aus-Schalter nach
vorne. Zum Ausschalten drücken Sie den
Schalter wieder zurück.
22 | 23

DE
3. Betrieb
a. Schmirgeln
WARNUNG
!
Berühren Sie das Getriebegehäuse nicht nach verlängertem
Gebrauch. Es könnte sehr heiss sein.
• Die Entfernungsrate und das Sandmuster werden durch die Auswahl des
Schmirgelpapiers und der Arbeitsoberfläche bestimmt.
• Üben Sie beim Schmirgeln gleichmässigen Druck aus, um die Lebensdauer der
Schmirgelpapiere zu verlängern.
• Ein verstärkter Druck führt nicht zu einer erhöhten Kapazität des
Schmirgelpapieres, sondern nutzt das Werkzeug und das Schmirgelpapier ab.
• Benutzen Sie nur die Spitze oder eine Kante des Schmirgelpapiers zum akkuraten
Schmirgeln von Kanten, Ecken und schlecht zu erreichenden Bereichen.
• Wenn Sie eine einzelne Stelle zur Bearbeitung auswählen, dann kann sich das
Schmirgelpapier beträchtlich erhitzen. Entfernen Sie das Werkzeug regelmässig
von der Oberfläche, so dass das Schmirgelpapier abkühlen kann.
• Ein für Metall genutztes Schmirgelpapier sollte nicht zur Bearbeitung anderer
Materialien genutzt werden.
• Benutzen Sie nur Original-Zubehörteile zum Schmirgeln. Schliessen Sie beim
Schmirgeln immer die Staubabsaugung an.
b. Schaben
Das Werkzeug ist zum Schaben und Entfernen von Oberflächenbeschichtungen
geeignet. Zum Schaben wählen Sie eine hohe Drehzahl aus.
• Zum Entfernen von Oberflächenbeschichtungen legen Sie die Schabeplatte
vertikal auf das Werkstück.
• Schalten Sie das Werkzeug an und schneiden Sie durch die Beschichtung.
• Legen Sie das Werkzeug flach (in einem Winkel nicht über 20°) auf das Werkstück
auf und üben Sie einen leicht nach vorne gerichteten Druck aus, um die
Beschichtung zu entfernen.
c. Schneiden
Die Sägeblätter sind ideal zur Durchführung von Präzisionsschnitten in engen
Bereichen, in der Nähe von Ecken oder bündig mit Oberflächen.
• Wählen Sie die niedrigste Geschwindigkeit für den ersten Tauchschnitt und
beginnen Sie mit der niedrigsten Geschwindigkeit, um möglichst viel Kontrolle zu
haben. Nach dem ersten Schnitt können Sie die Geschwindigkeit für eine höhere
Schneidgeschwindigkeit erhöhen.
• Bündigschneidende Sägeblätter ermöglichen präzise Schnitte zur Verwendung bei
der Montage von Bodenbelägen oder Wandmaterialien. Beim Bündigschneiden ist
es wichtig, dass Sie während des Tauchschnitts keinen Druck auf das Werkzeug
ausüben. Bemerken Sie während des Tauchschnitts eine starke Vibration in
Ihrer Hand, so üben Sie zu viel Druck aus. Ziehen Sie das Werkzeug zurück und
lassen Sie die Geschwindigkeit des Werkzeugs die Arbeit machen. Halten Sie die
Sägezähne in der Arbeitsoberfläche und ziehen Sie die Rückseite des Werkzeugs
in einer langsamen Seitwärtsbewegung. Diese Bewegung wird helfen, den Schnitt
zu beschleunigen.
• Das flache Sägeblatt ist ideal für Präzisionsschnitte in Holz und Mauermaterial.
• Zu den Einsatzbereichen des Werkzeugs gehören: das Schneiden von Öffnungen in
Böden zur Ventilation, das Reparieren von beschädigten Böden, das Schneiden von
Öffnungen für Elektrokästen. Das Sägeblatt funktioniert am besten auf weicheren
Hölzern wie Pinie. Beim Schneiden härterer Holzarten ist die Lebensdauer des
Sägeblatts begrenzt.
• Das flache Sägeblatt kann auch zur Fensterrestaurierung und zum leichten
Entfernen von Verschmutzungen verwendet werden. Das Sägeblatt kann direkt
auf die Ecke des Fensterrahmens aufgelegt werden, so dass das Sägeblatt durch
die Verschmutzung geführt wird.
24 | 25

DE
WARTUNG
ACHTUNG!
Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie Einstellungen oder
Wartungsarbeiten durchführen. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
REINIGUNG
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln bei der Säuberung von
Plastikteilen. Die meisten Plastikteile können Schäden durch verschiedene
handelsübliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher zur
Entfernung von Schmutz, Kohlestaub und anderen Verunreinigungen.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie die Maschine, die Bedienungsanleitung und gegebenenfalls das
Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit. Verpacken Sie das Gerät gut oder verwenden Sie die Originalverpackung
auf, um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden. Bewahren Sie die
Maschine stets an einem trockenen Ort auf.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge niemals über den Hausmüll! Gemäss
der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte getrennt abgeholt und
einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren
Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem
Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr
gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF
JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung
als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer
von erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit
können mängelaufweisende Geräte in jedem Jumbo-Filiale zurückgegeben werden.
Wir werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden
Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren
Kontaktdaten und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind
in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder JUMBO Filiale
zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die Produkte in jeder
JUMBO Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
26 | 27

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Unterzeichner bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte
Multifunktionswerkzeug
Modell: 5914
Nennleistung: 10, 8V
Marke: ayce
Chargen-Nr: 1504-2504
die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien erfüllen:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie 2012/19/EG
Darüber hinaus erfüllt dieses Gerät die nachstehenden europäischen Normen:
EN 60745-1-2009+A11-2010
EN60745-2-4-2009+A11-2011
EN60745-2-11-2010
Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen :
Lisa Chen - ARENA
PARC DE TREVILLE, 2 ALLEE DES MOUSQUETAIRES 91078 BONDOUFLE CEDEX
FRANCE
Ausstellungsdatum:10/02/2015
Unterzeichner CEO
Jerôme Gilg
Jumbo-Markt AG
CH-8305 Dietlikon
Switzerland
HERGESTELLT IN CHINA / HERSTELLUNGSJAHR 2015
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum (Bitte ebenfalls
eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres
Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller
und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen
wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist kaputt“ kann diesen Prozess
beträchtlich verlängern.)

DE
TECHNISCHE ZEICHNUNG ERSATZTEILLISTE
Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung
1Schraube 11 Federstecker
2 Hebel 12 Ausrichtungskugel
3Schaltnocken 13 DC Motor-Gruppe
4Ölendes Lager 14 Linke Gehäusegruppe
5Schnellspannmechanismus 15 Schalter-Aktuator
6Verriegelungsstange 16 PCB-Gruppe
7LED-Abdeckung 17 Blechschraube
8Magnetring 18 Magnetring
9 Exzenterwellen-Baugruppe 19 Rechte Gehäusegruppe
10 Gummischaft 20 Blechschraube
30 | 31

FR
ELEMENTS PRINCIPAUX
1Lampe de travail à LED
2Levier à retrait rapide
3Interrupteur marche/arrêt
4Batterie
5Bouton de déverrouillage de la
batterie
6Bouton de réglage de la vitesse
7Racloir
8Semelle de ponçage
9Feuille abrasive
10 Lame circulaire
11 Lame de scie plongeante
12 Adaptateur pour accessoires
BOSCH & FEIN
13 Chargeur
14 Bouton QuickBoost
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Outil multifonction
Modèle 5914
Tension nominale CC 10.8V
Batterie Li-ion 1.5 Ah
Régime, n07500-15000/min
Niveau de pression acoustique LpA (KpA = 3dB (A)) 81 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA (KwA = 3dB(A)) 92 dB(A)
Niveau des vibrations ah(K = 1,5m/s2)20.52m/s2
Chargeur de batterie
Modèle 5325.1
Chargeur
Entrée: 220-240 V ~ 50 Hz
90 W
Sortie: 12,3 V 3,2-6,2 A
Temps de charge Environ 35min
CONTENU DE L’EMBALLAGE
L’emballage contient les pièces suivantes:
• Outil multifonction 1
• Feuille abrasive (2 x no80, 2 x no100, 1 x no120) 5
• Semelle de ponçage 1
• lame circulaire 1
• Lames de scie plongeante 1
• Racloir rigide 1
• adaptateur pour accessoires BOSCH & FEIN 1
• Chargeur 1
• Manuel d’utilisation 1
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
!
ayce Power Tools se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout
moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de
ce produit.
32 | 33
2
1
3
4
5
7
6
910 11
12
13
14
8

FR
DOMAINE D’UTILISATION
Cet outil est conçu pour poncer, scier, décaper et couper du bois, des plastiques
tendres et du métal.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les mises en garde désigne un outil
électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou des conditions humides. La
pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser l’outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties
en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans les parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
34 | 35

FR
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’out il
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurités préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou tout
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
6) Maintenant et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure que la sécurité de l’outil est
maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1. AVERTISSEMENT Le contact ou l’inhalation de poussières toxiques/nocives
générées par le ponçage de surfaces peintes avec de la peinture au plomb, de
surfaces en bois ou en métal peut mettre en danger la santé de l’opérateur et
des autres personnes présentes.
2. En plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières et de veiller à ce
que l’aire de travail soit bien ventilée, toutes les personnes pénétrant dans
l’aire de travail doivent porter un masque homologué spécialement conçu
pour protéger des poussières toxiques/nocives.
3. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans l’aire de
travail.
4. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l’aire de travail.
5. Tous les bâtiments construits avant 1960 peuvent comporter des surfaces en
bois ou en métal recouvertes de peintures au plomb. Si vous pensez qu’il est
possible que le matériau à travailler contienne du plomb, demandez conseil à
un professionnel.
6. Certains types de bois et de produits fabriqués avec ces types de bois,
notamment le MDF (Panneaux de Fibres de Moyenne Densité), peuvent
générer des poussières dangereuses pour votre santé. Nous vous
recommandons d’utiliser un masque facial homologué avec filtres
remplaçables quand vous utilisez cet outil, en plus d’utiliser un dispositif
d’extraction des poussières.
7. Cet outil est conçu pour être utilisé d’une seule main. Ayez toujours une
position stable et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas
entrer en contact avec l’outil, ni s’emmêler avec d'autres objets en vous
empêchant de terminer le ponçage.
8. Avant de commencer à poncer, retirez les objets étrangers de la pièce à
travailler, par exemple les clous et les vis.
9. N’utilisez pas cet outil pour poncer à l’eau. Utilisez-le uniquement pour
poncer à sec.
36 | 37

FR
10. Ne décapez pas de matériaux humides ou mouillés (par exemple du papier
peint), ou recouvrant des surfaces humides. Si de l’eau pénètre dans l’outil,
cela augmente le risque de choc électrique.
11. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolantes quand vous
effectuez un travail durant lequel l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec un câble électrique non visible ou avec le cordon d’alimentation
de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en contact avec un câble électrique
sous tension, les parties métalliques non carénées de l'outil électrique se
retrouveront elles aussi sous tension et l'opérateur subira un choc électrique.
12. Dans la mesure du possible, fixez les petites pièces à travailler afin d’éviter
qu’elles ne bougent sous l’action de l’outil.
13. Ne forcez pas l’outil. Laissez-le travailler à une vitesse raisonnable. Si vous
exercez une pression trop importante, l’outil sera en surcharge et le moteur
ralentira, ce qui rendra le ponçage inefficace et risque d’endommager le
moteur.
14. Utilisez uniquement des accessoires en bon état. N’utilisez jamais
d’accessoire détérioré ou usé.
15. Ne touchez pas la feuille abrasive quand elle est en mouvement.
16. Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides contenant des solvants.
Les matériaux chauffés lors d'un décapage peuvent générer des vapeurs
toxiques.
17. Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez l’accessoire de
décapage. Cet accessoire est très coupant et peut vous blesser.
18. Maintenez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne placez jamais aucune
partie de votre corps sous le matériau en train d’être scié.
L’outil ne doit être utilisé qu’à la finalité pour laquelle il a été conçu. Tout usage autre
que celui spécifié dans ce manuel d’utilisation est considéré comme une utilisation
impropre. L’utilisateur, et non le fabricant, est responsable de tout dommage ou
blessure résultant d’une telle utilisation impropre.
Pour utiliser cet outil correctement, vous devez respecter les consignes de sécurité,
ainsi que les instructions d’assemblage et d’utilisation fournies dans ce manuel
d’utilisation. Toutes les personnes utilisant cet outil doivent être familiarisées avec
son manuel d’utilisation et doivent être informées de ses dangers potentiels. Les
enfants et les personnes touchées d’incapacité physiques ne doivent pas utiliser
cet outil. S’il y a des enfants dans la zone où l’outil est utilisé, ils doivent faire l’objet
d’une surveillance constante. Vous devez également impérativement respecter les
réglementations concernant la prévention des accidents en vigueur dans votre région.
Il en est de même pour les réglementations générales relatives à la santé et à la
sécurité au travail.
La responsabilité du fabricant ne peut être engagée pour toute modification apportée
à l’outil et tout dommage résultant d’une telle modification.
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les
instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants peuvent
exister du fait de la construction et de la conception de l’outil:
• Lésions touchant les poumons si aucun masque antipoussières efficace n’est
porté.
• Perte d’acuité auditive si aucune protection auditive efficace n’est portée.
Syndrome de vibrations main-bras si l’outil n’est pas utilisé correctement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT
LA BATTERIE
• Afin d’assurer à la batterie une durée de vie prolongée et des performances
optimales, rechargez-la toujours quand la température est comprise entre
18°C et 24°C. Ne la rechargez pas quand la température est inférieure à 0°C ou
supérieure à 40°C. Ceci est très important. Si vous ne respectez pas cette règle,
vous risquez d’endommager gravement la batterie.
• N’incinérez pas la batterie, même si elle est gravement endommagée ou ne tient
plus la charge. La batterie risque d’exploser si elle est mise dans un feu.
• Une légère fuite de liquide électrolytique de la batterie peut se produire dans des
conditions d’utilisation ou de température extrêmes. Cela n’indique pas forcément
que la batterie n’est plus utilisable. Néanmoins, si le boîtier extérieur est cassé et
que ce liquide électrolytique entre en contact avec votre peau, vous devez:
• Lavez la zone affectée sans attendre avec de l’eau et du savon.
• Neutralisez le liquide avec une solution légèrement acide, par exemple du vinaigre
ou du jus de citron.
• Si du liquide entre en contact avec vos yeux, vous devez: Rincez vos yeux à l’eau
claire pendant 10 minutes au minimum et consultez immédiatement un médecin.
Informez le personnel médical que ce liquide est une solution d’hydroxyde de
potassium à 25 - 35%.
• N’essayez jamais d’ouvrir la batterie, il n’y a aucune raison valable de le faire. Si le
boîtier en plastique de la batterie est cassé ou fissuré, arrêtez immédiatement de
l’utiliser et ne la rechargez pas.
• Ne rangez pas et ne transportez pas une batterie de rechange dans une poche,
une boîte à outils, ni aucun autre endroit où elle peut entrer en contact avec des
objets métalliques. Les bornes de la batterie risqueraient d’être court-circuitées,
ce qui provoquerait sa détérioration, des brûlures ou un incendie. Avant de ranger
la batterie ou de la mettre au rebut, recouvrez ses bornes avec du ruban isolant
épais pour éliminer les risques de court-circuit. Les batteries se déchargent
pendant les périodes de stockage prolongées.
38 | 39
Table of contents
Languages: