B.Pro BC HP 700 User manual

DEUTSCH DE
ENGLISH EN
FRANÇAIS FR
ESPAŇOL ES
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
WARMHALTEPLATTE
HOT PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN AU CHAUD
PLACA CALENTADORA
PIASTRA DI MANTENIMENTO IN CALDO
WARMHOUDPLAAT
Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni Bedieningshandleiding

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page
Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina
2/ 76
de-Originalbetriebsanleitung 5........................................
1. Benutzerhinweise 5.......................
1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung 5...........
1.2 Symbole vor dem Text 5..................
1.3 Warnzeichen 5...........................
1.4 Signalwörter 5...........................
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6.........
1.6 Fehlanwendungen 6......................
1.7 Typenschilddaten eintragen 6..............
2. Sicherheitshinweise 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Gerätebeschreibung 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Beschreibung der Funktionsteile 8..........
4. In Betrieb nehmen 8......................
4.1 Gerät einschalten 9.......................
4.2 Anwendungshinweise 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Betriebsschluss 9........................
6. Reinigung und Pflege 10...................
6.1 Hinweise zu Edelstahl (Korrosionsgefahr!) 10.
6.2 Warmhalteplatte reinigen 10................
6.3 Edelstahlflächen reinigen 10................
7. Störungen und Störungsbehebung 11........
8. Technische Daten 11......................
9. Aufstellen und Anschließen 12..............
9.1 Gerät transportieren 12....................
9.2 Hinweise zum Aufstellort 12.................
9.3 Tischmodelle aufstellen 13..................
9.4 Elektrische Stromversorgung anschließen 13. .
10. Wartung 14...............................
11. Altgeräte entsorgen 14.....................
12. Reparatur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EU-Konformitätserklärung 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UK-Konformitätserklärung 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en-Translation of the original operating instructions 16....................
1. User information 16........................
1.1 Notes about the operating instructions 16.....
1.2 Symbols in front of the text 16...............
1.3 Warnings 16..............................
1.4 Signal words 16...........................
1.5 Intended use 17...........................
1.6 Misuse 17................................
1.7 Enter the data on the type plate 17...........
2. Safety instructions 18......................
3. Description of the appliance 19..............
3.1 Description of the functional components 19. .
4. Commissioning 19.........................
4.1 Switch appliance on 20.....................
4.2 Application instructions 20..................
5. Completion of operation 20.................
6. Cleaning and Care 21......................
6.1 Notes on stainless steel (risk of corrosion!) 21.
6.2 Cleaning the hotplate 21....................
6.3 Clean stainless steel surfaces 21............
7. Faults and fault rectification 22..............
8. Technical specifications 22.................
9. Installation and connection 23...............
9.1 Transport the appliance 23..................
9.2 Notes about the location of installation 23.....
9.3 Installing table models 24...................
9.4 Connect the electrical power supply 24.......
10. Service 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Dispose of old appliance 25.................
12. Repair 26................................
EU Declaration of Conformity 74.................
UK Declaration of Conformity 75.................

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page
Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina
3/ 76
fr - Traduction du mode d'emploi 27........................................
1. Indications pour les utilisateurs 27...........
1.1 Informations concernant le mode d'emploi 27. .
1.2 Symboles placés avant le texte 27...........
1.3 Avertissement 27..........................
1.4 Termes de signalisation 27.................
1.5 Utilisation conforme 28.....................
1.6 Erreurs d'utilisation 28.....................
1.7 Caractéristiques de la plaque signalétique 28.
2. Consignes de sécurit 29....................
3. Description de l'appareil 30.................
3.1 Description des éléments fonctionnels 30.....
4. Mise en service 30.........................
4.1 Mise en marche de l'appareil 31.............
4.2 Consignes d'utilisation 31...................
5. Fin de service 31..........................
6. Nettoyage et entretien 32...................
6.1 Remarques relatives à l'acier
inoxydable (risques de corrosion !) 32........
6.2 Nettoyage de la plaque de maintien
au chaud 32..............................
6.3 Nettoyage des surfaces en inox 32...........
7. Pannes et dépannage 33...................
8. Données techniques 33....................
9. Installation et branchement 34...............
9.1 Transport de l'appareil 34...................
9.2 Remarques relatives au lieu d'installation 34. .
9.3 Mise en place des modèles pour table 35.....
9.4 Raccordement à l'alimentation en courant
électrique 35..............................
10. Entretien 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Elimination des appareils usagés 36.........
12. Réparations 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité CE 74.................
Déclaration de conformité UK 75.................
es - Traducción de las instrucciones de uso originales 38.....................
1. Indicaciones para el usuario 38..............
1.1 Indicaciones a las instrucciones de uso 38. . . .
1.2 Símbolos delante del texto 38...............
1.3 Señales de aviso 38.......................
1.4 Términos indicadores 38...................
1.5 Uso previsto 39...........................
1.6 Usos incorrectos 39........................
1.7 Introducir datos de la placa
de características 39.......................
2. Indicaciones de seguridad 40...............
3. Descripción del aparato 41.................
3.1 Descripción de las piezas funcionales 41.....
4. Poner en funcionamiento 41................
4.1 Conectar el aparato 42.....................
4.2 Indicaciones de uso 42.....................
5. Finalización del servicio 42.................
6. Limpieza y cuidado 43.....................
6.1 Indicaciones para el acero inoxidable
(¡riesgo de corrosión!) 43...................
6.2 Limpiar la placa calentadora 43..............
6.3 Limpiar las superficies de acero inoxidable 43.
7. Averías y eliminación 44....................
8. Datos técnicos 44.........................
9. Montaje y conexión 45.....................
9.1 Transportar el aparato 45...................
9.2 Indicaciones sobre el lugar de instalación 45. .
9.3 Colocar modelos de mesas 46..............
9.4 Conectar el suministro de corriente 46........
10. Mantenimiento 47.........................
11. Eliminación de aparatos usados 47..........
12. Reparación 48............................
Declaración de conformidad CE 74...............
Declaración de conformidad UK 75...............

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page
Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina
4/ 76
it - Traduzione delle istruzioni d'uso originali 49..............................
1. Istruzioni per l'utente 49....................
1.1 Avvertenze sulle istruzioni d'uso 49..........
1.2 Simboli utilizzati nel testo 49................
1.3 Simbolo di pericolo 49......................
1.4 Parole chiave 49..........................
1.5 Utilizzo regolamentare 50...................
1.6 Usi non conformi 50.......................
1.7 Registrazione dei dati riportati sulla
targhetta identificativa 50...................
2. Informazioni in materia di sicurezza 51.......
3. Descrizione dell'unit 52.....................
3.1 Descrizione delle parti funzionali 52..........
4. Messa in funzione 52......................
4.1 Accensione dell'unit 53.....................
4.2 Avvertenze d'uso 53.......................
5. Spegnimento 53...........................
6. Pulizia e manutenzione 54..................
6.1 Informazioni sull'acciaio inox (pericolo di
corrosione!) 54............................
6.2 Pulizia della piastra per il mantenimento in
temperatura 54............................
6.3 Pulizia delle superfici in acciaio inox 54.......
7. Problemi e risoluzione dei problemi 55.......
8. Dati tecnici 55.............................
9. Installazione e allacciamento 56.............
9.1 Trasporto dell'unit 56.......................
9.2 Avvertenze sul luogo di installazione 56......
9.3 Installazione del modelli da tavolo 57.........
9.4 Allacciamento elettrico 57..................
10. Manutenzione 58..........................
11. Smaltimento di apparecchi fuori uso 58.......
12. Riparazione 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dichiarazione di conformità CE 74................
Dichiarazione di conformità UK 75................
nl - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 60..........................
1. Gebruikerinstructies 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing 60.....
1.2 Symbolen voor de tekst 60..................
1.3 Waarschuwingstekens 60. . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Signaalwoorden 60........................
1.5 Doelmatig gebruik 61......................
1.6 Verkeerd gebruik 61.......................
1.7 Gegevens van het typeplaatje invullen 61.....
2. Veiligheidsinstructies 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Omschrijving van het apparaat 63...........
3.1 Beschrijving van de functionele delen 63......
4. In bedrijf nemen 63........................
4.1 Apparaat inschakelen 64...................
4.2 Gebruiksaanwijzingen 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Einde van gebruik 64......................
6. Reiniging en verzorging 65.................
6.1 Aanwijzingen over roestvrij staal
(corrosiegevaar!) 65.......................
6.2 Warmhoudplaat reinigen 65.................
6.3 Roestvrij stalen vlakken reinigen 65..........
7. Storingen en verhelpen van storingen 66.....
8. Technische gegevens 66...................
9. Opstellen en aansluiten 67..................
9.1 Apparaat transporteren 67..................
9.2 Aanwijzingen voor de plaats van opstelling 67.
9.3 Tafelmodellen opstellen 68.................
9.4 Elektrische stroomtoevoer aansluiten 68......
10. Waarschuwing 69.........................
11. Oude apparaten verwerken 69..............
12. Reparatie 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EG-conformiteitsverklaring 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UK-conformiteitsverklaring 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

de
5 / 76
1. Benutzerhinweise
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma B.PRO entschieden haben. Es ist uns ein großes
Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der
Firma B.PRO haben.
1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise für die ordnungsgemäße Bedienung, Aufstellung
und Installation. Beachten Sie insbesondere die Hinweise zum sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie, die dem Gerät beiliegenden Dokumente, immer griffbereit auf und geben Sie diese
mit dem Gerät weiter.
Sorgen Sie als Betreiber dafür, dass die Betriebsanleitung dem beauftragten Personal zugänglich
ist.
1.2 Symbole vor dem Text
.Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
‒Aufzählung, Auflistung
●Hinweise, Funktionsabläufe
Info! Hinweise mit besonders nützlichen Informationen und Tipps
1.3 Warnzeichen
Warnung vor
Gefahrenstelle
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor heißer
Oberfläche
1.4 Signalwörter
GEFAHR
Warnt vor lebensgefährlichen Personenschäden.
WARNUNG
Warnt vor schweren Personenschäden.
VORSICHT
Warnt vor leichten bis mittelschweren Personenschäden.
ACHTUNG
Warnt vor Sachschäden.
de - Originalbetriebsanleitung

de
6 / 76
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
● Das Gerät darf nur zum Warmhalten von Speisen im Koch- und Bratgeschirr verwendet werden!
●Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden
−von eingewiesenem geschultem Personal,
−wenn das Gerät beaufsichtigt wird,
−für den nach Betriebsanleitung vorgesehenen Zweck.
●Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
●Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
●Jede missbräuchliche Verwendung des Gerätes führt zum Erlöschen der Gewährleistung und
allgemeinen Haftung des Herstellers.
●Änderungen an diesem Gerät sind verboten.
1.6 Fehlanwendungen
●Das Gerät nicht als Ablage und Abstellfläche verwenden!
●Das Gerät darf nicht zum Erwärmen, Trocknen und Lagern von Gegenständen und nicht zum
Schmelzen von Werkstoffen verwendet werden!
●Das Gerät darf nicht zum Beheizen von Räumen verwendet werden!
●Das Gerät darf nicht benutzt werden von
−Kindern,
−Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
−ungeschultem Personal.
1.7 Typenschilddaten eintragen
Tragen Sie vor der Aufstellung des Gerätes die
Typenschilddaten in die nachfolgenden Zeilen ein.
Bitte geben Sie diese Daten an, wenn Sie eine
Serviceleistung für das Gerät benötigen. Dies
trägt zu einer schnelleren Bearbeitung Ihrer
Fragen bei.
Typ und Artikelnummer: ..................
Seriennummer (S.Nr.): ...................
Fertigungsdatum (Baujahr): ...............
Typenschild

de
7 / 76
2. Sicherheitshinweise
GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutz
gesetz
● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die
Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er
forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche
Küchen!
●Der Arbeitgeber muss die persönlichen Schutzausrüstungen benennen und bereitstellen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
● Während des Betriebes ist das Gerät und das Geschirr heiß!
●Die Warmhalteplatte ist nach dem Betrieb noch heiß!
●Wenn die umlaufende Silikonabdichtung defekt ist:
−Gerät ausschalten.
−Elektrischen Hauptschalter vor dem Gerät abschalten oder Netzstecker ausstecken.
−Autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
● Achten Sie darauf, dass kein schmelzbares Material (zuckerhaltige Speisen, Kunststoffe, Alufolie,
Email, usw.) auf die heiße Warmhalteplatte oder unter einen Topf gelangt. Entfernen Sie das
Material sofort im heißen Zustand, bevor es mit Warmhalteplatte eine feste Verbindung eingeht.
●Kochgeschirr nicht über die Warmhaltefläche hinausschieben und auf der umlaufenden Siliko
nabdichtung stehen lassen.
●Verursachen Sie keine Kratzer auf der Warmhalteplatte, z. B. durch das Verschieben von Koch
geschirr mit rauem Boden, defekten Emailtöpfen oder Sandkörnern zwischen Topfboden und der
Warmhalteplatte.
●Heißes Kochgeschirr nicht auf Edelstahl-Tischplatten oder Edelstahl-Arbeitsflächen abstellen,
sonst Verzugsgefahr der Edelstahl-Tischplatten und Edelstahl-Arbeitsflächen mit bleibenden
Schäden.
●Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
●Frontblenden und Geräteverkleidungen nicht mit Schaumreiniger einsprühen! Der Schaum
reiniger dringt in kleinste Ritzen und zerstört Bauteile im Gerät!
●Nach längeren Stillstandszeiten das Gerät durch einen autorisierten Kundendienst auf Funktions
tüchtigkeit überprüfen lassen.
●Wenn Sie Betriebsstörungen nicht anhand Seite 11 Kapitel 7. ”Störungen und Abhilfe” beseitigen
können, das Gerät ausschalten und den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.

de
8 / 76
3. Gerätebeschreibung
Funktionsweise
●Die Wärmezufuhr erfolgt über elektrische Heizkörper unter der Warmhaltefläche.
●Die Heizkörper sind thermostatisch geregelt.
●Bei Überhitzung, zum Beispiel durch ein Bauteildefekt, erfolgt ein Abschalten durch den
Sicherheitstemperatur-Begrenzer.
3.1 Beschreibung der Funktionsteile
Verstellbare Füße
Drehschalter Ein/Aus und
Temperaturregelung
Warmhalteplatte
Kontrolllampen:
Grün = Gerät eingeschaltet
Gelb = Anzeige Heizvorgang
4. In Betrieb nehmen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät fachgerecht angeschlossen werden. Die Da
ten der bauseitigen elektrischen Anschlusswerte müssen mit den Anschlusswerten des Gerätes
übereinstimmen! Aufstellen und Anschließen siehe Seite 12 Kapitel 9.
.Das Gerät vor der Erstinbetriebnahme mit fettlösendem Reinigungsmittel säubern.
●Reinigung und Pflege siehe Seite 10 Kapitel 6.

de
9 / 76
4.1 Gerät einschalten
VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Gegenstände!
Verbrennungsgefahr!
.Schutzhandschuhe tragen!
.Topflappen verwenden!
.Mit entsprechender Vorsicht vorgehen!
.Mittels Drehschalter das Gerät einschalten und gewünschte Temperaturstufe einstellen.
●Die grüne Kontrolllampe leuchtet.
●Die gelbe Kontrolllampe leuchtet während des Heizvorganges.
●Einstellbereich: Niedrige Zahl = niedrige Temperatur, hohe Zahl = hoheTemperatur,
Temperaturwerte Skala
Drehschalter - Stellung Temperatur
2ca. 55°C
4ca. 70°C
6ca. 85°C
8ca. 100°C
10 ca. 120°C
4.2 Anwendungshinweise
●Zur optimalen Energieübertragung, nur Kochgeschirr mit planebenem und dickem Boden
verwenden.
●Stellen Sie Koch- und Bratgeschirr nicht auf eine verschmutzte Warmhalteplatte!
●Verschmutzungen, Salz, Gewürze, Wasser und Speisereste auf der Warmhalteplatte sofort ent
fernen.
●Kochgeschirr trocken aufsetzen. Keine nassen, angedampften Topfdeckel auf die Warmhalte
platte legen.
●Reduzieren Sie die Warmhalte-Temperatur nicht durch Verschieben des Topfes, sondern mit
dem Drehschalter.
●Töpfe oder Pfannen mit Deckel abdecken.
5. Betriebsschluss
.Drehschalter auf 0-Stellung drehen.
●Die Kontrolllampen erlöschen.
.Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 6. ”Reinigung und Pflege”.
.Elektrischen Hauptschalter vor dem Gerät abschalten oder Netzstecker ausstecken.

de
10 / 76
6. Reinigung und Pflege
Hinweise
● Keine ätzenden Reiniger auf die Bedienblende und Drehschalter bringen!
●Das Gerät nicht mit Wasserleitungsschlauch, Hochdruckreiniger, Dampf-Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger abspritzen bzw. reinigen!
●Gebrauchsanweisung der Reinigungsmittelhersteller beachten!
●Keine scheuernden Putzmittel und beschädigte Reinigungsschaber verwenden! Sie erzeugen
Kratzer.
●Edelstahl darf nicht längere Zeit mit konzentrierten Säuren, Essigessenz, Kochsalzlösung, Senf,
Würzmischungen in Kontakt kommen, weil sonst die Schutzschicht angegriffen wird. Edelstahlflä
chen nach Gebrauch klarspülen und trockenreiben.
6.1 Hinweise zu Edelstahl (Korrosionsgefahr!)
● Bitte beachten Sie! Auch hochwertiger Edelstahl kann durch unsachgemäße Behandlung korro
dieren. Salz, Säuren, Chlor, Jod und Rückstände von Speisen zerstören die Schutzschicht und
können auch bei hochwertigem Edelstahl zu Korrosion und Lochfraß führen!
●Die Oberfläche des Edelstahls bildet nach einer Beschädigung wieder eine Schutzschicht, aber
nur wenn Luft oder sauerstoffreiches Wasser auf die Oberfläche einwirken kann.
●Wenn Rückstände wie z. B. Kalk, Eiweiß oder Stärke nicht vollständig beseitigt werden,
verhindert dies, dass Luft oder sauerstoffreiches Wasser an die Edelstahloberfläche gelangt. Es
kann sich somit keine Schutzschicht mehr bilden und es entsteht Korrosion z. B. Lochfraß, auch
bei hochwertigem Edelstahl. Reinigen Sie deshalb gründlich, so dass nach der Reinigung keine
Rückstände mehr anhaften.
6.2 Warmhalteplatte reinigen
.Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
.Grobe Verschmutzungen und Speisereste mit einem Reinigungsschaber entfernen.
●Achtung, Oberfläche nicht verkratzen!
.Die Warmhalteplatte mit Wasser, etwas Spülmittel und einem Edelstahl-Spiralschwamm reinigen.
.Starke Verschmutzungen mit einem scheuernden Putzmittel entfernen.
.Die gereinigten Flächen gründlich trockenreiben.
.Die Warmhalteplatte durch kurzes Aufheizen trocknen.
6.3 Edelstahlflächen reinigen
.Nach der Anwendung von scharfen Reinigungsmitteln die gereinigten Teile gründlich mit Wasser
abwaschen und trockenreiben.
.Edelstahlflächen mit fettlösendem Reinigungsmittel oder Spezial-Edelstahlpflegemittel reinigen.
.Gereinigte Teile und Flächen mit weichem Lappen trockenreiben.

de
11 / 76
7. Störungen und Störungsbehebung
Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender
Tabelle:
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Beim Einschal
ten leuchtet die
grüne und gelbe
Kontrolllampe
nicht.
Hauptschalter vor dem Gerät
nicht eingeschaltet.
Hauptschalter einschalten.
Die gesamte Stromversor
gung fehlt.
Energieversorgungsunternehmen
benachrichtigen.
Die bauseitige Netzsicherung
hat abgeschaltet.
Eventuelle Fehler im Gerät vom auto
risierten Kundendienst überprüfen las
sen.
Netzsicherung wieder einschalten.
Das Gerät ist
eingeschaltet
und heizt nicht.
Das Gerät ist überhitzt. Gerät abkühlen lassen.
Tritt der Fehler weiterhin auf, den auto
risierten Kundendienst benach
richtigen.
Falls Sie die Störung nicht beseitigen können,
‒das Gerät ausschalten und vom Elektro-Netz trennen,
‒Gehäuse nicht öffnen,
‒den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
8. Technische Daten
Warmhalteplatte BC HP 700
Artikel-Nr. 00574213, 00574369
Gesamtanschlusswert 0,7 kW
Spannung 230V1 N50/60Hz
Absicherung 1 x 16 A
Wärmeabgabe sensibel 0,10 kW
Wärmeabgabe latent 0,14 kW
Außenmaße (LxBxH) 400 x 620 x 240mm
Gewicht ca. 18 kg
Schutzgrad gegen Wasser IP X4
Gerätegeräusch < 70 dB (A)
Technische Änderungen vorbehalten!

de
12 / 76
9. Aufstellen und Anschließen
● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften.
●Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner
kannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
●Die hier aufgeführten Aufstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch Montage-Fachpersonal
ausgeführt werden!
●Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
9.1 Gerät transportieren
● Gewicht des Gerätes beachten.
.Transportieren Sie das Gerät mit geeigneten Transporthilfen oder Hubwagen.
9.2 Hinweise zum Aufstellort
● Ausreichend Freiraum über dem Gerät berücksichtigen! Es dürfen sich keine Regale über dem
Gerät befinden oder bewegliche Schwenkvorrichtungen über das Gerät geschwenkt werden
können!
●Ausreichend Bewegungsflächen für die Bedienung berücksichtigen! Auch so, dass während dem
Hantieren am Gerät keine Gefährdung durch versehentliches Anstoßen an Personen erfolgt.
●Wird das Gerät im Kundenbereich betrieben, muss ein entsprechender Schutz angebracht wer
den, so dass der Kunde nicht mit dem Gerät in Berührung kommen kann.
●Beachten Sie die Arbeitssicherheitsinformationen der Berufsgenossenschaft zu Fritteusen!
Die Füllmengen werden addiert, wenn mehrere Fritteusen nebeneinander aufgestellt wer
den. Dies erfordert eventuell besondere Brandschutzvorkehrungen!
●Fritteusen und Bräter nicht unter einer Sprinkleranlage aufstellen!
●Wasserbad, Kocher, Pastakocher nicht neben Fritteusen aufstellen! Mindestabstand von 900 mm
einhalten oder eine Spritzschutzeinrichtung (Abweisblech) mit einer Mindesthöhe von 350 mm
installieren.
●Bei Induktionsgeräten: Die angesaugte Luft darf nicht fetthaltig und nicht wärmer als 40°C sein.
●Induktionsgeräte nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder
Wärmeschränke aufstellen.
●Das Gerät darf im Freien nur mit Überdachung und ausreichendem Windschutz betrieben
werden. Das Gerät und die Anschlusskabel vor Feuchtigkeit schützen!

de
13 / 76
9.3 Tischmodelle aufstellen
Aufstellen
‒ waagerecht und erschütterungsfrei,
‒unter einer Absaughaube mit Flammschutzfiltern,
‒nicht auf beheizte Flächen,
‒nicht auf brennbare Flächen,
‒nicht an brennbare Wände.
‒nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder Wärmeschränke.
.Schutzfolien am Gerät abziehen. Kleberückstände mit Reinigungs- oder Waschbenzin entfernen.
.Gerät mittels Schraubfüßen waagrecht ausrichten.
.Bei Einzel-Aufstellung von Geräten auf schmalen Tischen oder Unterbauten: Das Gerät und den
Tisch oder Unterbau gegen Umkippen und Veschieben sichern, z. B. durch Festschrauben an
der Wand am Boden.
9.4 Elektrische Stromversorgung anschließen
GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung!
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als
Folge!
●Elektro-Installationen dürfen nur durch den autorisierten Kundendienst oder
Elektro-Fachmann durchgeführt werden!
.Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern!
●Der Elektroanschluss muss nach den geltenden Bestimmungen VDE 0100 und den Bestim
mungen der jeweils zuständigen Energieversorgungsunternehmen vorgenommen werden.
●Die bewegliche Netzanschlussleitung muss mindestens nach H 07 RN-F ausgeführt sein.
●Bei Geräten mit Netzsteckern muss der Netzstecker gut zugänglich sein.
●Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen den Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters.
Wichtig bei Induktionsgeräten: Kurzzeit verzögerte allstromsensitive FISchutzschalter ≥ 30 mA
verwenden.
●Für den elektrischen Anschluss die Daten auf dem Typenschild beachten!
●Drehschalter des Gerätes auf Aus stellen, erst dann den Netzstecker in eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose einstecken!

de
14 / 76
10. Wartung
GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung!
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als
Folge!
●Wartungsarbeiten an Elektrogeräten dürfen nur durch den autorisierten Kunden
dienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden!
.Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern!
●Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. Wartungsar
beiten sind zum Beispiel Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
●Die Sicherheitseinrichtungen in Abhängigkeit der Beanspruchung, mindestens aber einmal jähr
lich durch einen Sachkundigen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen lassen. Das Ergebnis
dieser Prüfung dokumentieren und aufbewahren.
●Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Kundendienst oder
Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
●Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden!
●Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsvertrag mit dem Kundendienst abzuschließen.
11. Altgeräte entsorgen
● Vor dem Demontieren das Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Anschließend das Netzkabel an der Netzanschlussdose und am Gerät abklemmen.
●Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Roh
stoffe wiedergewonnen werden.
●Beachten Sie im Falle einer Entsorgung des Gerätes die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
●Gewerbliche Elektrogeräte dürfen nicht in die kommunale Abfallentsorgung gelangen oder mit
dem Hausmüll entsorgt werden.

de
15 / 76
12. Reparatur
Befugte Personen
Reparaturen dürfen ausschließlich durch folgende Stellen ausgeführt werden:
‒Hausinternes, durch B.PRO geschultes Fachpersonal
‒Externer, durch B.PRO geschulter Kundendienst
‒ B.PRO-Service
Defekt-Beschreibung
Der B.PRO-Service benötigt neben der genauen
Beschreibung des Defekts folgende Angaben vom
Typenschild:
‒Typ und Artikelnummer
‒Seriennummer (S.Nr.)
‒Fertigungsdatum (Baujahr)
Austausch von Komponenten
Defekte Komponenten, das Netzkabel mit eingeschlossen, dürfen ausschließlich durch folgende
Servicestellen ausgetauscht werden:
‒Hausinternes, durch B.PRO geschultes Fachpersonal
‒Externer, durch B.PRO geschulter Kundendienst
‒ B.PRO-Service
Ersatzteile
Bei Bestellung von Ersatzteilteilen werden benötigt:
‒ Ersatzteilbezeichnung
‒Typ und Artikelnummer
‒Fertigungsdatum (Baujahr) des Gerätes
‒ Menge
⇒Siehe Service-Informations-System im Internet (www.bpro-solutions.com).
Adresse
B.PRO GmbH
Postfach 13 10
75033 Oberderdingen
GERMANY
Telefon +49(0)704544-81416
Fax +49(0)704544-81508
Email [email protected]
Internet www.bpro-solutions.com
Typenschild

en
16 / 76
1. User information
Thank you for deciding on a product from the company B.PRO. It is our wish that you have much
pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company B.PRO.
1.1 Notes about the operating instructions
Please read the operating instructions carefully before starting to use the appliance.
The operating instructions contain important information for correct operation, setting up and installa
tion. In particular, observe the information about safe use.
Always keep the documents accompanying the appliance close to hand and pass these on with the
appliance to any new owner.
As operating company of the appliance, make sure that the operating instructions are accessible to
the assigned personnel.
1.2 Symbols in front of the text
.You are requested to carry out an action.
‒Enumeration and listing
●Notes, operational sequences
Info! Notes containing particularly useful information and tips
1.3 Warnings
Warning about
hazardous zones
Warning about hazardous
electric voltage
Warning about hot
surface
1.4 Signal words
DANGER
Warns about danger to life injuries to persons.
WARNING
Warns about serious injuries to persons.
CAUTION
Warns about light to medium injuries to persons.
CAUTION
Warns about tangible damage.
en - Translation of the original operating instructions

en
17 / 76
1.5 Intended use
● The appliance must only be used to keep food warm in cookware and bakeware!
●The appliance is for commercial use and may only be operated
−by instructed trained personnel,
−if the appliance is supervised,
−for the purpose designated in the operating instructions.
●Any other, or extended use is considered as non-intended use.
●The user alone is responsible for damage caused by use contrary to the intended use.
●Each misuse of the appliance results in the warranty and general liability of the manufacturer be
coming invalid.
●It is forbidden to modify the appliance.
1.6 Misuse
●Do not use the appliance as a storage or work surface!
●The appliance may not be used for the heating, drying and storage of objects and not for the
melting of materials!
●The appliance must not be used to heat rooms!
●The appliance must not be used by
−children,
−persons with restricted physical, sensory or mental abilities,
−untrained personnel.
1.7 Enter the data on the type plate
Please write the type plate data on the lines below
prior to installing the appliance. Please quote
these data when you require after-sales service
for the appliance. This will speed up the response
to your questions.
Type and item number: ...................
Serial number (S.No.): ....................
Production date (year of manufacture): .....
Type plate

en
18 / 76
2. Safety instructions
DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the Ger
man Health and Safety at Work Act
● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what haz
ards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are neces
sary. Observe the information from the employers' liability insurance association for commercial
kitchens!
●The employer must specify and provide the personal protective equipment.
WARNING! Risk of injury
● During operation, the appliance and crockery are hot!
●The hotplate remains hot after use!
●If the circumferential silicone seal is defective:
−Switch off the unit.
−Switch off the electric main switch upstream of the appliance, or disconnect the mains plug.
−Contact an authorized customer service.
CAUTION! Risk of damage
● Make sure that no meltable material (sugary foods, plastics, aluminium foil, enamel, etc.) gets
onto the hot hotplate or under a pot. Remove the material immediately while hot, before it sticks
permanently to the hotplate.
●Do not push cookware over the heat-retaining surface or allow it to stand on the circumferential
silicone seal.
●Do not scratch the hotplate, e. g. by pushing cookware with rough bottoms over it, by using de
fective enamel pots or with grains of sand caught between the pot bottom and the hotplate.
●Do not place hot cookware on the stainless steel table tops or stainless steel work surfaces, oth
erwise there is a risk of warping of the stainless steel table tops and stainless steel work sur
faces, with permanent damage.
●Do not spray or clean the appliance with water hoses, high pressure cleaners, high pressure
steam cleaners or steam cleaners!
●Do not spray foam cleaner on front panels and appliance panels! The foam cleaner ingresses into
the smallest cracks and destroys the components of the appliance!
●If the appliance has not been used for a longer period, commission an authorised customer ser
vice agent check it for correct operation.
●If you cannot rectify malfunctions using the information on page 22 chapter 7. "Malfunctions and
rectification", switch off the appliance and contact the authorized customer service.

en
19 / 76
3. Description of the appliance
Operating principle
● Heat is supplied via electrical heating elements below the heat-retaining surface.
●The heating elements are thermostatically controlled.
●In the event of overheating, for example due to a defect in a component, switching off is carried
out by the safety temperature limiter.
3.1 Description of the functional components
Adjustable feet
Rotary switch On/Off with
temperature control
Hotplate
Indicator lights:
Green = Appliance switched on
Yellow = Indication for heating process
4. Commissioning
The appliance must be professionally connected before it is switched on. The on-site electrical con
nected loads must match the connected loads on the appliance! For setting up and connecting, see
page 23, chapter 9.
.Before using the appliance for the first time, clean with a cleaning product that dissolves grease.
●Cleaning and care, refer to page 21, chapter 6.

en
20 / 76
4.1 Switch appliance on
CAUTION! Hot surfaces, hot objects!
Risk of burning!
.Wear protective gloves!
.Use pot holders!
.Exercise appropriate caution!
.Switch on the appliance using the rotary switch and set the required temperature level.
●The green indicator lamp lights up.
●The yellow indicator lamp lights up while the appliance is heating up.
●Setting range: Low number = low temperature, high number = high temperature,
Temperature values scale
Rotary switch - position Temperature
2approx. 55°C
4approx. 70°C
6approx. 85°C
8approx. 100°C
10 approx. 120°C
4.2 Application instructions
● For optimum energy transmission, only use cookware with level and thick base.
●Do not place cookware or bakeware on a dirty hotplate!
●Remove dirt, salt, seasoning, water and food remains from the hotplate immediately.
●Place dry cookware on the hotplate. Do not place any wet, steaming saucepan lids on the hot
plate.
●Do not reduce the heat-retaining temperature by moving the pot, but use the rotary switch.
●Cover pots or pans with a lid.
5. Completion of operation
.Turn rotary switch to the 0 position.
●The indicator lights go out.
.Clean the appliance - see the following 6. "Cleaning and Care" chapter.
.Switch off the electric main switch upstream of the appliance, or disconnect the mains plug.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Cooktop manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid KECD806RBL - Pure 30 Inch Smoothtop Electric... installation instructions

K&H
K&H KVC-3002N instruction manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO337IP Instruction booklet

Frigidaire
Frigidaire FEC32S6HSA Wiring diagram

Zanussi
Zanussi N 900 Specifications

SmartChef-i
SmartChef-i BT-350KCT-2-A instruction manual