
89
ΠροειδοΠοιηση:
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη
χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί
να επηρεαστεί εάν δεν ακολουθήσετε αυτές
τις οδηγίες.
μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη.
Ενώ το παιδί είναι στο κάθισμα
του αυτοκινήτου να χρησιμοποιείτε πάντα
το σύστημα συγκράτησης που παρέχεται
από τον κατασκευαστή.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί
για να το υποστηρίξει το βάρος του βρέφους
σε ένα κάθισμα αυτοκινήτου. Μην αφήνετε
ποτέ ένα παιδί στο κάθισμα που υπερβαίνει
το συνιστώμενο ύψος και το βάρος που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή του
καθίσματος.
Ελέγξτε ότι το τροφοδοτικό
κάθισμα αυτοκινήτου είναι σωστά και
σταθερά συνδεδεμένο πριν από τη χρήση του.
• Εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα
από τον κατασκευαστή δεν πρέπει να
χρησιμοποιούνται.
• Μπορεί να είναι επικίνδυνο να
χρησιμοποιείται ανταλλακτικά εκτός από
αυτά που παρέχονται ή έχουν εγκριθεί από
τον κατασκευαστή
• Σκουπίστε με ένα υγρό πανί.
ADvERTênCIA:
• Conserve estas instruções para futuras
referências.
• Leia estas instruções atentamente antes de
usar o produto. A seurança do seu filho
pode ser afetada se estas instruções não
forem respeitadas.
• NUNCA deixe seu filho sem supervisão.
• IMPORTANTE! Quando a criança está no
assento do carro, utilize sempre o sistema
de retenção fornecido pelo fabricante.
• IMPORTANTE! Este produto foi concebido
para suportar o peso de um bebé no
assento para carro. NUNCA use o produto
com uma criança que exceda a altura
recomendada e o peso especificado pelo
fabricante do assento.
• ADVERTÊNCIA: Verifique que o Adaptador
de Assento para Carro está montado de
forma correta e seura antes de usar.
• Acessórios não aprovados pelo produtor
não deverão ser utilizados.
• Pode não ser seuro usar peças de
substituição que não sejam fornecidas ou
aprovadas pelo fabricante
• Limpe utilizando um pano húmido.
OSTRZEŻEnIE:
• Proszę zachować niniejszą instrukcję do
wykorzystania w przyszłości..
• Przed rozpoczęciem użytkownia z produktu
należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Postępowanie niezodne z
niniejszą instrukcją może spowodować
zarożenie dla twojeo dziecka.
• NIGDY nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
• WAŻNE! Podczas, dy dziecko znajduje się w
foteliku,zawsze używać systemu zabezpieczeń
dostarczoneo przez producenta.
• WAŻNE! Produkt ten ma na celu utrzymać
ciężar niemowlęcia będąceo w foteliku.
NIGDY nie umieszczać dziecka w produkcie,
który przekracza zalecany wzrost i waę
podaną przez producenta fotelika.
• OSTRZEŻENIE: Należy upewnić się,
iż adapter fotelika samochodoweo jest
prawidłowo i bezpiecznie przymocowany
przed użyciem.
• Akcesoria nie zatwierdzone przez producenta
nie moą być stosowane.
• Zabronionejest stosowanieakcesoriów,części
zamiennych, które nie zostały zatwierdzone
przed producenta lub dystrybutora.
• Przecierać wilotną szczoteczką.
ADvARSEL:
• Opbevar denne vejlednin til fremtidi bru.
• Læs vejledninen rundit før bru. Det
kan påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke
føler vejledninen.
• Lad ALDRIG barnet være uden opsyn
• VIGTIGT!Mensbarnetsidderiautostolen,skal
du altid anvende det fastholdelsessystem,
der leveres af producenten.
• VIGTIGT! Dette produkt er konstrueret til
at støtte væten af et spædbarn, der er
placeret i en autostol. Placer ALDRIG et barn
i produktet, som overstier den anbefalede
højde o væt anivet af autostolens
producent.
• ADVARSEL: Kontrollér, at autostolsadapteren
er fastjort korrekt o sikkert før bru.
• Tilbehør, som ikke er odkendt af
producenten, må ikke anvendes.
• Det kan være forbundet med risiko at
anvende reservedele, som ikke er leveret
eller odkendt af producenten
• Aftørres med en futi klud.
ATTEnZIOnE:
• Conservate questo manuale per future
consultazioni.
• Leete attentamente le istruzioni prima
dell’uso. La sicurezza del vostro bambino
potrebbe essere compromessa se non
seuite queste istruzioni.
• NON lasciate mai il vostro bambino
incustodito.
• IMPORTANTE! Utilizzate sempre le cinture
di sicurezza quando il vostro bambino è sul
seiolino auto.
• IMPORTANTE! Questo articolo è stato
proettato per sostenere il peso di un
neonato accomodato su un seiolino auto.
NON utilizzatelo mai con bambini di peso
e altezza superiori a quelle specificate dal
produttore del seiolino auto.
• ATTENZIONE: Verificate che l’adattatore
per seiolino auto sia montato e fissato
correttamente prima dell’uso.
• Non utilizzate accessori non approvati dal
produttore.
• Utilizzare ricambi diversi da quelli forniti
o approvati dal produttore potrebbe
compromettere la sicurezza.
• Wipe clean usin a damp cloth. Per pulire
utilizzate un panno umido.
wAARSChUwInG:
• Bewaar deze handleidin zodat u deze later
altijd kunt raadpleen.
• Lees de handleidin vóór ebruik aandachti
door. Als u zich niet aan de instructies in
deze handleidin houdt, kan dat evolen
hebben voor de veiliheid van uw kind.
• Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter.
• BELANGRIJK! Als uw kind in het autostoeltje
zit, moet u altijd de veiliheidsordels
ebruiken die door de fabrikant zijn eleverd.
• BELANGRIJK! Dit product is ontworpen voor
het ewicht van jone kinderen. Gebruik
het product NOOIT voor een kind dat
zwaarder en laner is dan staat aaneeven
in de specificaties van de fabrikant van het
autostoeltje.
• WAARSCHUWING: Controleer vóór ebruik
of de adapter voor het autostoeltje op de
juiste manier is bevestid en oed vastzit.
• Gebruik een accessoires die niet door de
fabrikant zijn oedekeurd.
• Het ebruik van vervanende onderdelen
die niet door de fabrikant zijn eleverd of
oedekeurd, kan onveili zijn.
• Wrijf deze schoon met een vochtie doek.
vAROITUS:
• Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalle.
• Lue nämä ohjeet tarkasti ennen käyttöä.
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaarantaa lapsen turvallisuuden.
• ÄLÄ KOSKAAN jätä lasta yksin.
• TÄRKEÄÄ! Lapsi on aina kiinnitettävä auton
turvaistuimeen valmistajan toimittaman
kiinnitysjärjestelmän avulla.
• TÄRKEÄÄ! Tämä tuote on suunniteltu
auton turvaistuimessa istuvan pikkulapsen
painolle. ÄLÄ KOSKAAN aseta auton
turvaistuimeen lasta, jonka paino tai pituus
ylittää turvaistuimen valmistajan antaman
paino- tai pituussuosituksen.
• VAROITUS:Tarkista ennen käyttöä, että
auton turvaistuin on kiinnitetty oikein ja
kunnolla.
• Muita kuin valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita ei saa käyttää.
• Muiden kuin valmistajan toimittamien tai
hyväksymien varaosien käyttäminen voi olla
vaarallista
• Puhdista pyyhkimällä kostealla liinalla.
vARnInG:
• Spara dessa instruktioner för att ha dem till
hands även i framtiden.
• Läs instruktionerna noa före användnin.
Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte
följer dessa anvisninar.
• Lämna ALDRIG barn utan uppsikt.
• VIKTIGT! När barnet sitter i bilstolen skall
alltid tillverkarens fasthållninsanordnin
användas.
• VIKTIGT! Denna produkt har utformats
för att bära ett spädbarns vikt när det är
i en bilbarnstol. Låt ALDRIG barn som
överskrider den rekommenderade länd
och vikt som anes av bilstolens tillverkare
använda produkten.
• VARNING: Före användnin ska du
kontrollera att barnstolsadaptern är fastsatt
ordentlit och på rätt sätt.
• Tillbehör som inte odkänts av tillverkaren
får inte användas.
• Det kan vara farlit att använda reservdelar
som inte har levererats eller odkänts av
tillverkaren
• Renör med en fukti trasa.