Bahco BCL32IW1K1 User manual

14.4V – Cordless 3/8” Impact Wrench
BCL32IW1
BCL32IW1K1
++
English.........................................Page 2
Suomi............................................Sivu 11
Français................................Page 21
Español.............................Página 31
Dansk.............................................Side 41
Deutsch..................................Seite 51
Nederlands..............Pagina 61
Svenska...............................Sidan 71
Italiano.................................Pagina 81
Polski.......................................Strona 91
ɋɮɬɬɥɣɤ
..................
ɋɬɪɚɧɢɰɚ
101
Türkçe...................................Sayfa 112

• 2•
ENGLISH Original instructions
Model: BCL32IW1
Cordless Impact Wrench
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING ADVERTISSEMENT:
WEAR HEARING PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO VIBRATION
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS BEFORE
USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GLASSES
1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
ZDUQLQJVDQGLQVWUXFWLRQVPD\UHVXOWLQHOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference! The term “power
tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
RSHUDWHGFRUGOHVVSRZHUWRRO
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. &OXWWHUHGRUGDUNDUHDVLQYLWHDFFLGHQWV
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
WKHSUHVHQFHRIÁDPPDEOHOLTXLGVJDVHVRUGXVW Power tools create
VSDUNVZKLFKPD\LJQLWHWKHGXVWRUIXPHV
c. .HHSFKLOGUHQDQGE\VWDQGHUVDZD\ZKLOHRSHUDWLQJDSRZHUWRRO
'LVWUDFWLRQVFDQFDXVH\RXWRORVHFRQWURO
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. 8QPRGL¿HGSOXJVDQGPDWFKLQJRXWOHWVZLOOUHGXFHULVNRIHOHFWULF
VKRFN
b. $YRLGERG\FRQWDFWZLWKHDUWKHGRUJURXQGHGVXUIDFHVVXFKDV
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
HOHFWULFVKRFNLI\RXUERG\LVHDUWKHGRUJURXQGHG
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
SRZHUWRROZLOOLQFUHDVHWKHULVNRIHOHFWULFVKRFN

• 3•
d. 'RQRWDEXVHWKHFRUG1HYHUXVHWKHFRUGIRUFDUU\LQJSXOOLQJRU
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
HOHFWULFVKRFN
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord
VXLWDEOHIRURXWGRRUXVH Use of a cord suitable for outdoor use reduces
WKHULVNRIHOHFWULFVKRFN
f. ,IRSHUDWLQJDSRZHUWRROLQDGDPSORFDWLRQLVXQDYRLGDEOHXVH
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
UHGXFHVWKHULVNRIHOHFWULFVKRFN
g. +ROGSRZHUWRROE\LQVXODWHGJULSSLQJVXUIDFHVZKHQSHUIRUPLQJDQ
operation where the fastener may contact hidden wiring or its own
cord. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
WKHSRZHUWRRO³OLYH´DQGFRXOGJLYHWKHRSHUDWRUDQHOHFWULFVKRFN
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
RUXQGHUWKHLQÁXHQFHRIGUXJVDOFRKRORUPHGLFDWLRQ Amoment
of inattention while operating power tools may result in serious personal
LQMXU\
b. 8VHSHUVRQDOSURWHFWLYHHTXLSPHQW$OZD\VZHDUH\HSURWHFWLRQ
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
LQMXULHV
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
EHIRUHFRQQHFWLQJWRSRZHUVRXUFHDQGRUEDWWHU\SDFNSLFNLQJXS
or carrying the tool. &DUU\LQJSRZHUWRROVZLWK\RXU¿QJHURQWKHVZLWFK
RUHQHUJL]LQJSRZHUWRROVWKDWKDYHWKHVZLWFKRQLQYLWHVDFFLGHQWV
d. 5HPRYHDQ\DGMXVWLQJNH\RUZUHQFKEHIRUHWXUQLQJWKHSRZHUWRRO
on. Awrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
UHVXOWLQSHUVRQDOLQMXU\
e. 'RQRWRYHUUHDFK.HHSSURSHUIRRWLQJDQGEDODQFHDWDOOWLPHV This
HQDEOHVEHWWHUFRQWURORIWKHSRZHUWRROLQXQH[SHFWHGVLWXDWLRQV
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelers. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
MHZHOHUVRUORQJKDLUFDQEHFDXJKWLQPRYLQJSDUWV
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
8VHRIGXVWFROOHFWLRQFDQUHGXFHGXVWUHODWHGKD]DUGV
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. 7KHFRUUHFWSRZHUWRROZLOOGRWKHMREEHWWHUDQGVDIHUDWWKH
UDWHIRUZKLFKLWZDVGHVLJQHG

• 4•
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
PXVWEHUHSDLUHG
c. 'LVFRQQHFWWKHSOXJIURPWKHSRZHUVRXUFHDQGRUWKHEDWWHU\SDFN
IURPWKHSRZHUWRROEHIRUHPDNLQJDQ\DGMXVWPHQWVFKDQJLQJ
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
UHGXFHWKHULVNRIVWDUWLQJWKHSRZHUWRRODFFLGHQWDOO\
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
XQWUDLQHGXVHUV
e. 0DLQWDLQSRZHUWRROV&KHFNIRUPLVDOLJQPHQWRUELQGLQJRIPRYLQJ
SDUWVEUHDNDJHRISDUWVDQGDQ\RWKHUFRQGLWLRQWKDWPD\DIIHFWWKH
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
EHIRUHXVH Many accidents are caused by poorly maintained power
WRROV
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
ZLWKVKDUSFXWWLQJHGJHVDUHOHVVOLNHO\WRELQGDQGDUHHDVLHUWRFRQWURO
g. 8VHWKHSRZHUWRRODFFHVVRULHVDQGWRROELWVHWFLQDFFRUGDQFHZLWK
these instructions, taking into account the working conditions and
WKHZRUNWREHSHUIRUPHG Use of the power tool for operations different
IURPWKRVHLQWHQGHGFRXOGUHVXOWLQDKD]DUGRXVVLWXDWLRQ
5. Battery tool use and care
a. 5HFKDUJHRQO\ZLWKWKHFKDUJHUVSHFLÀHGE\WKHPDQXIDFWXUHU
Acharger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
¿UHZKHQXVHGZLWKDQRWKHUEDWWHU\SDFN
b. 8VHSRZHUWRROVRQO\ZLWKVSHFLÀFDOO\GHVLJQDWHGEDWWHU\SDFNV
8VHRIDQ\RWKHUEDWWHU\SDFNVPD\FUHDWHDULVNRILQMXU\DQG¿UH
c. :KHQEDWWHU\SDFNLVQRWLQXVHNHHSLWDZD\IURPRWKHUPHWDO
REMHFWVOLNHSDSHUFOLSVFRLQVNH\VQDLOVVFUHZVRURWKHUVPDOO
PHWDOREMHFWVWKDWFDQPDNHDFRQQHFWLRQIURPRQHWHUPLQDOWR
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
¿UH
d. 8QGHUDEXVLYHFRQGLWLRQVOLTXLGPD\EHHMHFWHGIURPWKHEDWWHU\
DYRLGFRQWDFW,IFRQWDFWDFFLGHQWDOO\RFFXUVÁXVKZLWKZDWHU,I
OLTXLGFRQWDFWVH\HVDGGLWLRQDOO\VHHNPHGLFDOKHOS /LTXLGHMHFWHG
IURPWKHEDWWHU\PD\FDXVHLUULWDWLRQRUEXUQV
6. Service
a. +DYH\RXUSRZHUWRROVHUYLFHGE\DTXDOLÀHGUHSDLUSHUVRQXVLQJ
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
SRZHUWRROLVPDLQWDLQHG

• 5•
2. PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
1. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove
LQVWDOOHGFRYHURUVFUHZV
2. 8VH\RXUWRRODWORZHULQSXWWKDQVSHFL¿HGRQWKHQDPHSODWHRWKHUZLVHWKH
¿QLVKPD\EHVSRLOHGDQGZRUNLQJHI¿FLHQF\UHGXFHGE\PRWRURYHUORDG
3. 'RQRWZLSHSODVWLFSDUWVZLWKVROYHQW6ROYHQWVVXFKDVJDVROLQHWKLQQHU
benzene, carbon tetrachloride, alcohol, ammonia and oil containing chloric
DQQH[PD\GDPDJHDQGFUDFNSODVWLFSDUWV'RQRWZLSHWKHPZLWKVXFK
VROYHQW:LSHSODVWLFSDUWVZLWKDVRIWFORWKOLJKWO\GDPSHQHGZLWKVRDSZDWHU
4. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a
VWDEOHSODWIRUP+ROGLQJWKHZRUNE\KDQGRUDJDLQVW\RXUERG\LVXQVWDEOH
DQGPD\OHDGWRDORVVRIFRQWURO
5. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
PRGHO$FFHVVRULHVWKDWPD\EHVXLWDEOHIRURQHWRROPD\FUHDWHDULVNRI
LQMXU\ZKHQXVHGRQDQRWKHUWRRO
3. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY PACK
WARNING
1. &DXWLRQ7RUHGXFHULVNRILQMXU\FKDUJHRQO\VSHFL¿FW\SHUHFKDUJHDEOH
EDWWHU\SDFNV2WKHUW\SHVRIEDWWHU\SDFNVPD\EXUVWFDXVLQJSHUVRQDOLQMXU\
DQGGDPDJH
2. Before using charger, read all instructions and cautionary markings on battery
SDFNVDQGFKDUJHUV
3. 'RQRWH[SRVHFKDUJHUWRUDLQRUVQRZ
4. To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than
FRUGZKHQGLVFRQQHFWLQJFKDUJHU
5. Use of an attachment not recommended or sold by the charger manufacture
PD\UHVXOWLQDULVNRI¿UHHOHFWULFVKRFNRULQMXU\WRSHUVRQV
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped on, tripped
RYHURURWKHUZLVHVXEMHFWHGGDPDJHRUVWUHVV
7. 'RQRWRSHUDWHFKDUJHUZLWKGDPDJHGFRUGRUSOXJ5HSODFHWKHP
LPPHGLDWHO\
8. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
RWKHUZLVHGDPDJHLQDQ\ZD\WDNHLWWRTXDOL¿HGFHQWHU
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting
DQ\PDLQWHQDQFHRUFOHDQLQJ7XUQLQJRIIFRQWUROVZLOOQRWUHGXFHWKLVULVN
10. 'RQRWGLVDVVHPEOHFKDUJHURUEDWWHU\SDFNWDNHLWWRDTXDOL¿HGVHUYLFH
FHQWHUZKLOHUHSDLULVUHTXLUHG,QFRUUHFWUHDVVHPEOLQJPD\UHVXOWLQDULVNRI
HOHFWULFVKRFNRU¿UH

• 6•
4. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY PACK
WARNING
1. Do not charge battery pack when temperature is below 0°C (32°F) or above
&)
2. Do not attempt to use a set-up transformer, an engine generator or DC power
UHFHSWDFOH
3. 'RQRWDOORZDQ\WKLQJWRFRYHURUFORJWKHFKDUJHUYHQWV
4. Always cover the battery pack terminals with the battery pack cover when the
EDWWHU\SDFNLVQRWXVHG
5. 'RQRWVKRUWWKHEDWWHU\SDFN
6. 'RQRWWRXFKWKHWHUPLQDOVZLWKDQ\FRQGXFWLYHPDWHULDO
7. $YRLGVWRULQJEDWWHU\SDFNLQDFRQWDLQHUZLWKRWKHUPHWDOREMHFWVVXFKDV
QDLOVFRLQVHWF
8. Do not expose battery pack to water or rain,Abattery pack short can use
ODUJHFXUUHQWÀRZRYHUKHDWLQJSRVVLEOHEXUQVDQGHYHQDEUHDNGRZQ
9. Do not store the machine and battery pack in locations where the temperature
PD\UHDFKRUH[FHHG&)
10. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or
FRPSOHWHO\ZRUQRXW7KHEDWWHU\SDFNFDQH[SORGHLQD¿UH
11. %HFDUHIXOQRWGURSVKDNHRUVWULNHEDWWHU\SDFN
12. 'RQRWFKDUJHLQVLGHDER[RUFRQWDLQHURIDQ\NLQG7KHEDWWHU\SDFNPXVW
EHSODFHGLQDZHOOYHQWLODWHGDUHDGXULQJFKDUJLQJ
13. 'RQRWOHDYHEDWWHULHVXQXVHGIRUH[WHQGHGSHULRGRIWLPH5HFKDUJHWKH
EDWWHU\HYHU\aPRQWKVDQGEULQJ/L,RQEDWWHU\WRaFKDUJHOHYHO
EHIRUHVWRUDJH
14. /L,RQEDWWHULHVDUHVHQVLWLYHWRKLJKWHPSHUDWXUHDQGVKRXOGEHNHSWLQD
FRROGU\DQGRXWRIGLUHFWOLJKWH[SRVXUH,GHDOWHPSHUDWXUHIRURSHUDWLRQDQG
VWRUDJHLVEHORZ&)
15. For extension of the battery lifetime, the lithium-ion battery is designed with
WKHSURWHFWLRQIXQFWLRQWRVWRSWKHRXWSXW
,QWKHFDVHRIGHVFULEHGEHORZZKHQXVLQJWKLVSURGXFWHYHQLI\RXDUH
SXOOLQJWKHVZLWFKWKHPRWRUPD\VWRS
7KLVLVQRWPDOIXQFWLRQEXWWKHUHVXOWRISURWHFWLRQIXQFWLRQ
•:KHQWKHEDWWHU\SRZHUUHPDLQLQJUXQVRXWWKHPRWRUVWRSV
•,IWKHWRROLVRYHUORDGHGWKHPRWRUPD\VWRS
,QWKLVFDVHUHOHDVHWKHVZLWFKRIWRRODQGHOLPLQDWHFDXVHVRI
RYHUORDGLQJ$IWHUWKDW\RXFDQXVHLWDJDLQ
•,IWKHEDWWHU\LVRYHUKHDWHGXQGHURYHUORDGZRUNWKHEDWWHU\SRZHUPD\
VWRS,QWKLVFDVHVWRSXVLQJWKHEDWWHU\DQGOHWWKHEDWWHU\FRRO$IWHUWKDW
\RXFDQXVHLWDJDLQ
16. This product is designed with low voltage protection, which prevents the tool
IURPRYHUGLVFKDUJLQJDQGSURORQJVEDWWHU\¶VOLIHVSDQ

• 7•
5. SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS
Recycle Do not throw in Garbage
&ODVV,,7RRO ,QGRRUXVHRQO\
Do not incinerate and put the battery
RQ¿UH Do not recharge if the battery is broken
or damaged
Do not wet Risk of electric shock
a.c. Alternating Current d.c. Direct Current
W Watts V Volts
Hz +HUW] /min Revolutions or Reciprocations per Minute
kg Kilograms mm Millimeter
kg-cm Kilograms - Centimeter ft-lb Foot-Pound
6. FEATURE
1. Square drive
2. LED
3. Main Switch
4. Battery Knob
1
2
34
7. OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or Installing Battery Pack
1. Always switch off the machine before insertion or removal of the
battery pack.
2. To remove the battery pack, push the button on the battery pack and
pull the tool unit from the battery pack in the direction.
3. To insert the battery pack, align the tool unit slides with the battery
pack sliding groove and push the tool unit into place.
The tool unit can be slide into battery pack in two directions.
4. Do not force the battery pack in sliding it into tool unit. If the battery
pack does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Charging the Battery Pack
1. Plug the fast charger into the power source.
2. Slide the battery pack into the charger as the arrow direction shown on the charger.
3. Push the battery pack into place and make sure the red light on the charger is “ON”. The
battery pack is now starting the charging cycle.
$IWHU¿QLVKWKHFKDUJLQJF\FOHWKHOLJKWZLOOWXUQLQWRJUHHQ7KHEDWWHU\SDFNLVQRZUHDG\
for use.

• 8•
5. Your new battery pack is not charged. You need to charge it before
use.
$OZD\VXVHWKHVSHFL¿HGFKDUJHUWRFKDUJHWKHEDWWHU\:KHQWKH
battery pack is inserted into the charger correctly, the red light will
come on and charging will begin.
:KHQ\RXFKDUJHDQHZEDWWHU\SDFNRUDEDWWHU\SDFNZKLFKKDVQRW
been used for a long period, it may not accept a full charge. This is a
normal condition and does not indicate a problem. You can recharge
the battery pack fully after discharging it completely a couple of times.
8QSOXJWKHFKDUJHUIURPWKHSRZHUVRXUFHDIWHU¿QLVKWKHFKDUJH
9. Please remove the battery from the unplugged charger for storage.
The LED Light on the Charger
3RZHU2Q*UHHQOLJKWÀDVKHVVORZO\
%DWWHU\/RZ5HGOLJKWVWD\VLOOXPLQDWHG
%DWWHU\FKDUJHG*UHHQOLJKWÀDVKHVUDSLGO\
%DWWHU\FKDUJHG*UHHQOLJKWVWD\VLOOXPLQDWHG
%DWWHU\3DFNWHPSHUDWXUHLVWRRKRWRUWRRFROG5HGOLJKWÀDVKHVVORZO\
%DWWHU\3DFNPDOIXQFWLRQ5HGDQG*UHHQOLJKWVVWD\LOOXPLQDWHG
Battery Pack LED Indication Function (Optional)
7KH%DWWHU\3DFNKDVD³6:´EXWWRQDQGVWHSJUHHQ/('VIRULQGLFDWLQJUHPDLQLQJFDSDFLW\
status. The fuel gauge green LED will indicate when the “SW” button is momentarily pressed.
Remaining Capacity LED Indication RC Status
/('JUHHQ
/('JUHHQ
/('JUHHQ
/('JUHHQ
WARNING
&KDUJHULVSOXJJHGLQWRD9DFRXWOHWRQO\
2. If the battery pack is too hot or too cold, the charger will not fast charge the battery pack
DQGWKHUHG,QGLFDWRUOLJKWLV³EOLQNLQJ´:KHQWKHEDWWHU\SDFNWHPSHUDWXUHUHWXUQVWR
EHWZHHQ&)DQG&)7KHFKDUJHUZLOODXWRPDWLFDOO\EHJLQFKDUJLQJ
3. If both red and green indicator lights are “ON” the battery pack either does not comply or is
defective. Please contact your retailer.
4. Do not charge the battery pack in the rain, snow or high temperature environment.
'RQRWFKDUJHEDWWHU\SDFNZKHQHQYLURQPHQWWHPSHUDWXUHLVEHORZ&)RUDERYH
&)
:KLOHFKDUJHWKHFRROEDWWHU\SDFNEHORZ&LQWKHZDUPLQGRRUNHHSWKHEDWWHU\SDFNLQ
the room for one hour to warm up before starting the battery pack.
5HPRYHWKHSOXJDIWHU¿QLVKLQJWKHFKDUJH
8. The charger should be cooled at least one hour after continue charging three times.
9. Do not use generator for charging the battery pack.

• 9•
8. TOOL OPERATION
Installing or Removing Socket (Impact Wrench)
Always be sure that the machine is switched off and the battery pack is removed before
installing or removing the socket.
Caution
7RLQVWDOOWKHVRFNHWSXVKWKHVRFNHWLQWRWKHGULYLQJVSLQGOHDVIDUDVLWZLOOJR6HH)LJ
2. To remove the socket, simply pull the socket from the driving spindle.
3. To start the machine, simply pull the main switch. Machine speed is increase by increasing
pressure on the main switch. Release the main switch to stop.
)RUUHYHUVLQJWKHPDFKLQH6HH)LJXVHWKHIRUZDUGUHYHUVHURGRQWKHGULYHXQLW7KH
directions of the rotation are also shown on the face of the bar.
5. Always check the direction of rotation before operation.
8VHWKHIRUZDUGUHYHUVHURGRQO\DIWHUWKHPDFKLQHFRPHWRDFRPSOHWHVWRS&KDQJLQJ
the direction of rotation before the machine stops may damage the machine.
+ROGWKHPDFKLQH¿UPO\DQGSODFHWKHSRLQWRIGULYHUVRFNHWLQWKHQXW
Apply forward pressure to the machine to the extent that the socket will not slip off the nut
and turn the machine on to start operation.
•Use the proper socket for the nut that you wish to use.
•Hold the machine pointed straight at the nut. If you tighten the nut for a time longer than it
needs, the nut or the point of the driver socket may be overstressed, stripped, damaged,
etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper
WLJKWHQLQJWLPHIRU\RXUVFUHZ:KHQWLJKWHQLQJDVWDQGDUGQXWLQDVWHHOSODWHWKHSURSHU
WLJKWHQLQJWRUTXHFDQEHREWDLQHGLQDQH[WUHPHO\VKRUWWLPHDSSUR[VHFRQGV
•7XUQWKHPDFKLQHRIIDVVRRQDVWKHLPSDFWVRXQGLVKHDUG:KHQWLJKWHQLQJQXW0RU
smaller, carefully adjust pressure on the main switch so that the nut is not damaged.
8. The tightening torque is affected by a wide variety of factors including the following.After
tightening always check the torque with a torque wrench.
•:KHQWKHEDWWHU\SDFNLVGLVFKDUJHGDOPRVWFRPSOHWHO\YROWDJHZLOOGURSDQGWKH
tightening torque will be reduced.
•Driver bit or socket bit:
Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the
tightening torque.
•For driving a bolt:
(YHQWKRXJKWKHWRUTXHFRHI¿FLHQWDQGWKHFODVVRIEROWDUHWKHVDPHWKHSURSHU
tightening torque will differ according to the diameter of the bolt.
9. Even the diameter of the bolt are same, the proper tightening torque will differ according to
WKHWRUTXHFRHI¿FLHQWWKHFODVVRIWKHEROWDQGWKHEROWOHQJWK
10. The manner of holding the machine or the material of driving position to be tightened will
affect the torque.
Fig. 1 Fig. 2

• 10 •
9. SPECIFICATIONS
Model................................................................................................................................................................ %&/,:
9ROWDJH...............................................................................................................................................................9GF
1R/RDG6SHHG....................................................................................................................................0~2300 r.p.m.
Max Torque...................................................................................................NJFP1PIWOE
7RRO:HLJKW..............................................................................................................................................................1.0 kg
%DWWHU\:HLJKW ....................................................................................................................................................0.32 kg
Square drive.............................................................................................................................................´PP
Impacts per Minute................................................................................................................................................3100
9LEUDWLRQ..............................................................................................................................................................PVë
Noise.........................................................................................................................................................................97.8 dB
Charging Time
BCL31C1:
9$K.................................................................................................................40 minutes
0LQXWHV$XWR&XW2II&KDUJLQJ7LPHDSSUR[LPDWHO\
The charging time may vary from the battery life and room temperature
10. DISPOSAL
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
,1$&&25'$1&(:,7+(&',5(&7,9((&
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban
waste.
If must be taken to a special local authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences
for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables
WKHFRQVWLWXHQWPDWHULDOVWREHUHFRYHUHGWRREWDLQVLJQL¿FDQWVDYLQJVLQHQHUJ\DQG
resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the
SURGXFWLVPDUNHGZLWKDFURVVHGRXWZKHHOHGGXVWELQ

• 11 •
SUOMI Alkuperäisohjeet
Malli: BCL32IW1
Johdoton Mutteriväännin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS:
KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA
VÄLTÄ PITKÄÄ ALTISTUSTA
TÄRINÄLLE
LUE OHJEET AINA ENNEN
SÄHKÖTYÖKALUJEN
KÄYTTÖÄ
KÄYTÄ AINA
SILMÄSUOJAIMIA
1. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingon. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten! Varoituksissa ”sähkötyökalulla” tarkoitetaan hankkimaasi verkkovirralla
toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1. Työskentelyalueen turvallisuus
a. Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Onnettomuuksia
sattuu helposti sotkuisilla tai pimeillä alueilla.
b. Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissä ympäristöissä,
kuten palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä sisältävissä tiloissa.
Sähkötyökalujen käytöstä syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
kaasun.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käytettäessä.
Häiriötekijät voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
2. Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan
muokkaa pistotulppaa millään tavalla. Älä koskaan käytä minkäänlaisia
sovitinpistoketulppia maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäiset pistotulpat ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b. Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettuna.

• 12 •
c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille.
Sähkötyökalun sisään pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d. Älä kohtele johtoa huonosti. Älä käytä johtoa milloinkaan
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irti kytkemiseen.
Pidä johto poissa lämmön, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien
osien luota. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
e. Käytä sähkötyökaluja ulkona vain ulkokäyttöön soveltuvan
jatkojohdon kanssa. Ulkokäyttöön tarkoitetun jatkojohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
f. Jos sähkötyökalun käyttämistä kosteissa olosuhteissa ei voida
välttää, käytä vikavirtasuojakytkimellä (VVSK) suojattua virtalähdettä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
g. Pitele sähkötyökalua eristetyistä tarttumakohdista tehdessäsi töitä,
joissa vaarana on, että kiinnitin koskettaa piilossa olevia johtimia tai
työkalun omaa johtoa. Kiinnittimet, jotka koskettavat jännitteisiä johtimia,
saattavat aiheuttaa sen, että sähkötyökalun metalliosista tulee jännitteisiä,
mikä voi aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
3. Henkilöturvallisuus
a. Pysy valppaana: katso, mitä olet tekemässä, ja käytä maalaisjärkeä
sähkötyökalun käytössä. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt
tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina silmäsuojaimia. Käyttötilanteen
mukaisten suojainten kuten hengityssuojaimen, luistamattomien
turvakenkien, kypärän tai kuulosuojainten käyttäminen vähentää
loukkaantumisia.
c. Estä laitteen käynnistyminen vahingossa. Varmista, että kytkin
on OFF-asennossa ennen virtalähteeseen ja/tai akkuyksikköön
kytkemistä, laitteen nostamista tai sen kantamista. Sähkötyökalun
kantaminen sormi virtakytkimellä tai virtalähteen kytkeminen
sähkötyökaluun, jonka virtakytkin on päällä, altistaa onnettomuuksille.
d. Irrota kaikenlaiset säätö- tai kiintoavaimet ennen sähkötyökalun
käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivässä osassa kiinni oleva säätö- tai
kiintoavain voi aiheuttaa loukkaantumisen.
e. Älä kurota liikaa. Varmista, että seisot koko ajan tukevasti ja pysyt
tasapainossa. Tämä parantaa sähkötyökalun hallintaa yllättävissä
tilanteissa.
f. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.

• 13 •
g. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita,
varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Pölyn
kerääminen saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito
a. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa
sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja
turvallisemmin sillä käyttönopeudella, jolle se on suunniteltu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jos virtakytkin ei kytke sitä päälle ja pois.
Sähkötyökalut, joiden virtakytkin ei toimi oikein, ovat vaarallisia, ja ne
täytyy korjata.
c. Irrota virtajohto virtalähteestä ja/tai akkuyksikkö sähkötyökalusta,
ennen kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisälaitteita tai varastoit
sähkötyökalua. Tällaiset ennaltaehkäisevät toimet vähentävät
sähkötyökalun vahinkokäynnistyksen riskiä.
d. Kun sähkötyökalua ei käytetä, säilytä sitä lasten ulottumattomissa,
äläkä anna sitä sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne
työkalua tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia tottumattomien
henkilöiden käsissä.
e. Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista, että liikkuvia osia ei ole
kohdistettu väärin ja etteivät ne ole jumittuneet ja että osat ovat
ehjiä. Tarkista myös kaikki muut seikat, jotka voivat vaikuttaa
sähkötyökalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut,
se on korjattava ennen käyttöä. Monet onnettomuuksista johtuvat
sähkötyökaluista, joita ei ole pidetty kunnossa.
f. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidetyt
leikkuutyökalut, joiden leikkuusärmä on terävä, jumiutuvat harvemmin ja
ovat helpompia hallita.
g. Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, kärkiä jne. Näiden ohjeiden
mukaan, ja huomioi työskentelyolosuhteet ja suoritettavan työn
tyyppi. Sähkötyökalun käyttö muihin kuin sille tarkoitettuihin töihin voi
johtaa vaaratilanteisiin.
5. Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja kunnossapito
a. Lataa vain valmistajan ilmoittamalla laturilla. Tietylle akkuyksikölle
suunniteltu laturi voi aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään jonkin toisen
akkuyksikön kanssa.
b. Käytä sähkötyökaluja vain erikseen ilmoitettujen akkuyksikköjen
kanssa. Muiden akkuyksikköjen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tulipalon.
c. Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se loitolla muista
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat johtaa
sähköä akun liittimien välillä. Oikosulku akun liittimien välillä voi
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.

• 14 •
d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Vältä
kosketusta. Jos vahingossa kosket akkunesteeseen, huuhtele kohta
vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
6. Huolto
a. Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain
alkuperäistä vastaavia varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
pysyy turvallisena.
2. TUOTTEEN TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
1. Älä poista asennettuja kansia tai ruuveja, jotta sähkötyökalu säilyy
toiminnallisesti eheänä.
2. Käytä työkaluasi tyyppikilvessä mainittua tehoa alhaisemmalla teholla, muuten
viimeistely saattaa mennä pilalle ja moottorin ylikuormitus saattaa alentaa
työtehoa.
3. Älä pyyhi muoviosia liuottimella. Liuottimet kuten bensiini, tinneri, bentseeni,
hiilitetrakloridi, alkoholi, ammoniakki ja kloorilisäaineita sisältävä öljy saattavat
vaurioittaa muoviosia ja aiheuttaa niihin halkeamia. Älä pyyhi niitä tämän
kaltaisilla liuottimilla. Pyyhi muoviosat pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu
saippuavedellä.
4. Käytä puristimia tai jotakin muuta käytännöllistä menetelmää työkappaleen
kiinnittämiseen tukevalle alustalle. Työkappaleen pitäminen käsin tai kehoa
vasten on epävakaa tapa ja saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen.
5. Käytä ainoastaan kyseisen työkalun valmistajan suosittelemia
lisävarusteita. Tiettyyn työkaluun sopivat lisävarusteet saattavat aiheuttaa
loukkaantumisvaaran toisessa työkalussa käytettynä.
3. TÄRKEITÄ LATURIA JA AKKUYKSIKKÖÄ KOSKEVIA TURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS
1. Huomautus: henkilövahingon vaaran vähentämiseksi lataa ainoastaan
ilmoitettua tyyppiä vastaavia akkuyksikköjä. Muun tyyppiset akkuyksiköt voivat
haljeta ja aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
2. Lue kaikki akkuyksiköissä ja latureissa olevat ohjeet ja huomautukset ennen
laturin käyttämistä.
3. Älä altista laturia sateelle tai lumelle.
4. Vähennä sähköpistokkeen tai johdon vaurioitumisvaaraa vetämällä aina
pistokkeesta johdon sijaan, kun irrotat laturin sähköverkosta.

• 15 •
5. Muun kuin laturin valmistajan suositteleman tai myymän tarvikkeen käyttö voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon vaaran.
6. Varmista, että johto on sellaisessa paikassa, jossa sen päälle ei astuta,
siihen tai sen päälle ei kompastuta eikä se muuten ole alttiina vaurioille tai
kuormitukselle.
7. Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on vaurioitunut. Vaihda ne välittömästi
uusiin.
8. Älä käytä laturia, jos siihen on osunut terävä isku, jos se on pudonnut tai
jollain muulla tavalla vaurioitunut. Vie laturi tällöin asiantuntevaan huoltoon.
9. Vähennä sähköiskun vaaraa irrottamalla laturin pistoke pistorasiasta ennen
minkäänlaisen huolto- tai puhdistustyön suorittamista. Säätimien kytkeminen
pois päältä ei ehkäise vaaraa.
10. Älä pura laturia tai akkuyksikköä. Vie ne valtuutettuun huoltopisteeseen,
mikäli huolto on tarpeen. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun vaaran.
4. LATURIA JA AKKUYKSIKKÖÄ KOSKEVIA LISÄTURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS
1. Älä lataa akkuyksikköä lämpötilan ollessa alle 0°C (32°F) tai yli 40°C (104°F).
2. Älä yritä käyttää muunneltua muuntajaa, moottorin laturia tai tasavirtaliitäntää.
3. Älä anna minkään peittää tai tukkia laturin ilma-aukkoja.
4. Peitä akkuyksikön liitännät aina akkuyksikön kannella, kun akkuyksikkö ei ole
käytössä.
5. Älä oikosulje akkuyksikköä.
6. Älä kosketa liitäntöjä millään sähköä johtavalla materiaalilla.
7. Vältä akkuyksikön säilyttämistä astiassa, jossa on muita metalliesineitä, kuten
nauloja, kolikoita jne.
8. Älä altista akkuyksikköä vedelle tai sateelle.Akkuyksikön oikosulku saattaa
aiheuttaa korkean virran, ylikuumenemisen, mahdollisia palovammoja ja jopa
rikkoutumisens.
9. Älä säilytä laitetta ja akkuyksikköä paikoissa, joissa lämpötila on 50°C (122°F)
tai tätä korkeampi.
10. Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla, vaikka se olisi vakavasti vaurioitunut tai
täysin loppuun kulunut.Akkuyksikkö saattaa räjähtää tulessa.
11. Varo, ettet pudota, ravista tai lyö akkuyksikköä.
12. Älä lataa minkäänlaisessa laatikossa tai astiassa.Akkuyksikön on oltava
hyvin tuuletetussa tilassa lataamisen aikana.

• 16 •
13. Älä jätä akkuja käyttämättömiksi pitkäksi aikaa. Lataa akku 3–6 kuukauden
välein ja lataa Li-Ion-akku 40–80 prosentin varaukseen ennen varastointia.
14. Li-Ion-akut ovat herkkiä korkeille lämpötiloille, ja niitä on säilytettävä
viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ne eivät ole alttiina suoralle valolle.
Ihanteellinen käyttö- ja varastointilämpötila on alle 25°C (77°F).
15. Akun kestoiän pidentämiseksi litiumioniakku on varustettu suojatoiminnolla,
joka katkaisee virransyötön.
Alla kuvatuissa tilanteissa moottori saattaa pysähtyä kytkimen painamisesta
huolimatta.
Tämä ei johdu viasta vaan suojaustoiminnostan.
•Kun akku tyhjenee, moottori pysähtyy.
•Jos työkalu ylikuormittuu, moottori pysähtyy.
Vapauta tässä tilanteessa työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt.
Tämän jälkeen voit jatkaa käyttöä.
•Jos akku on ylikuumentunut ylikuormituksen aikana, akun virransyöttö
saattaa katketa. Keskeytä tällöin akun käyttö ja anna sen jäähtyä. Tämän
jälkeen voit jatkaa käyttöä.
16. Tässä tuotteessa on alijännitesuojaus, joka estää työkalua purkamasta
akkua liian tyhjäksi ja pidentää akun kestoikää.
5. ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET JA/TAI SYMBOLIT
.................... Kierrätä .................... Älä hävitä jätteiden mukana
.................... Luokan II työkalu .................. Vain sisäkäyttöön
.................. Älä hävitä akkua polttamalla .................... Älä lataa akkua, jos se on rikki tai vaurioitunut
.................... Älä kastele ................ Sähköiskun vaara
a.c.................. Vaihtovirta d.c. ............... Tasavirta
W....................... Wattia V........................ Volttia
Hz.................... Hertsiä /min ............ Kierrosta tai edestakaista liikettä minuutissa
kg .................... Kilogrammaa mm .............. Millimetriä
kg-cm...... Kilogrammasenttimetriä ft-lb .............. Jalkanaulaa

• 17 •
6. OMINAISUUDET
1. Kara
2. Merkkivalo
3. Pääkatkaisija
4. Pyörimissuunnan valitsintanko
1
2
34
7. KÄYTTÖOHJEET
Akkuyksikön poistaminen tai asettaminen paikalleen
1. Sammuta laite aina ennen akkuyksikön asettamista paikalleen tai
poistamista.
2. Poista akkuyksikkö painamalla sen painiketta ja vetämällä se poispäin
työkalusta.
3. Aseta akkuyksikkö paikalleen kohdistamalla siinä olevat urat työkalun
kohoumiin ja työntämällä se paikalleen.
Työkalu voidaan liu’uttaa akkuyksikköön kahdessa asennossa.
4. Älä pakota akkuyksikköä väkisin työkaluyksikköön. Jos akkuyksikkö ei
liu’u sisään helposti, sitä ei ole asetettu paikalleen oikein.
Akkuyksikön lataus 1. Kytke pikalaturi virtalähteeseen.
2. Liu’uta akkuyksikkö laturiin siinä olevan nuolen mukaisessa
suunnassa.
3. Paina akkuyksikkö paikalleen ja varmista, että laturin punainen
merkkivalo syttyy. Nyt akkuyksikön latausjakso käynnistyy.
4. Latausjakson päätyttyä merkkivalo muuttuu vihreäksi. Akkuyksikkö on
nyt käyttövalmis.
5. Uutta akkuyksikköäsi ei ole ladattu. Sinun on ladattava se ennen
käyttöä.
6. Käytä akun lataamiseen aina määrättyä laturia. Kun akkuyksikkö
asetetaan laturiin oikein, punainen merkkivalo syttyy ja lataaminen
alkaa.
7. Kun lataat uutta akkuyksikköä tai pitkään käyttämättömänä ollutta akkuyksikköä, sitä ei
ehkä voida ladata täyteen. Tämä on normaalia eikä ole merkki ongelmasta. Voit ladata
akkuyksikön normaalisti purettuasi sen täysin tyhjäksi pari kertaa.
8. Irrota laturin pistoke virtalähteestä lataamisen päätyttyä.
9. Poista akku varastointia varten laturista, jota ei ole kytketty virtalähteeseen.

• 18 •
Laturin merkkivalo
Virta kytkettynä (vihreä valo vilkkuu hitaasti)
Akun alhainen varaus (punainen valo palaa jatkuvasti)
Akku ladattu 80 prosenttiin (vihreä valo vilkkuu nopeasti)
Akku ladattu 100 prosenttiin (vihreä valo palaa jatkuvasti)
Akkuyksikön lämpötila on liian korkea tai liian alhainen
(punainen valo vilkkuu hitaasti)
Akkuyksikön toimintahäiriö (punainen ja vihreä valo palavat jatkuvasti)
Akkuyksikön merkkivalon toiminta (valinnainen)
Akkuyksikössä on SW-painike ja neliosainen vihreä merkkivalonäyttö, joka ilmaisee jäljellä
olevan kapasiteetin tilan. Varausmittarin vihreät merkkivalot näyttävät varaustilan, kun
SW-painiketta painetaan hetken aikaa.
Jäljellä olevan kapasiteetin näyttö
merkkivaloilla Varaustila
Merkkivalo 1 (vihreä) 0%-25%
Merkkivalo 1 ja 2 (vihreä) 26%-50%
Merkkivalo 1, 2 ja 3 (vihreä) 51%-75%
Merkkivalo 1, 2, 3 ja 4 (vihreä) 76%-100%
VAROITUS
1. Laturi kytketään ainoastaan 100–240 voltin vaihtovirtalähteeseen.
2. Jos akkuyksikkö on liian kuuma tai liian kylmä, laturi ei pikalataa akkuyksikköä ja punainen
merkkivalo vilkkuu. Kun akkuyksikön lämpötila palaa välille 0–50°C (32–122°F), laturi
aloittaa lataamisen.
3. Jos punainen ja vihreä merkkivalo palavat, akkuyksikkö ei toimi oikein tai se on viallinen.
Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
4. Älä lataa akkuyksikköä sateessa, lumessa tai korkeassa lämpötilassa.
5. Älä lataa akkuyksikköä ympäröivän lämpötilan ollessa alle 0°C (32°F) tai yli 40°C (104°F).
6. Kun kylmää akkuyksikköä (alle 0°C) ladataan lämpimissä sisätiloissa, anna akkuyksikön
lämmetä sisällä tunnin ajan ennen lataamisen aloittamista.
7. Irrota pistotulppa lataamisen päätyttyä.
8. Laturin pitää saada jäähtyä vähintään tunnin ajan kolmen latausjakson jälkeen.
9. Älä käytä generaattoria akkuyksikön lataamiseen.

• 19 •
8. TYÖKALUN KÄYTTÖ
Liittimen kiinnittäminen tai poistaminen (iskuväännin)
Varmista aina ennen hylsyn asettamista tai poistamista, että laitteen virta on katkaistu ja
akkuyksikkö on poistettu.
Varoitus
1. Kiinnitä hylsy työntämällä se karaan niin pitkälle kuin mahdollista (katso kuva 1).
2. Poista hylsy yksinkertaisesti vetämällä se karasta.
3. Käynnistä laite yksinkertaisesti vetämällä pääkytkimestä. Laitteen nopeutta nostetaan
lisäämällä pääkytkimeen kohdistuvaa voimaa. Pysäytä vapauttamalla pääkytkin.
4. Käytä laitetta päinvastaiseen pyörimissuuntaan vaihtamalla käyttöyksikön
suunnanvaihtotangon asentoa (katso kuva 2).
Pyörimissuunnat on myös merkitty tangon pintaan.
5. Tarkasta pyörimissuunta aina ennen käyttöä.
6. Käytä suunnanvaihtotankoa vasta laitteen pysähdyttyä kokonaan. Pyörimissuunnan
vaihtaminen ennen kuin kone on täysin pysähtynyt voi vaurioittaa laitetta.
7. Pidä laitetta tukevasti ja aseta vääntöhylsyn kärki mutterin päälle.
Paina laitetta eteenpäin sen verran, että hylsy ei luiskahda mutterin päältä, ja aloita käyttö
käynnistämällä laite.
•Käytä hylsyä, joka sopii valittuun mutteriin.
•Pidä laitetta niin, että se osoittaa suoraan kohti mutteria. Jos kiristät mutteria pitempään
kuin tarpeellista, mutteri tai hylsyn kärki saattaa ylikuormittua, niiden pinnoite saattaa
kuoriutua, ne saattavat vaurioitua tms. Tee aina testi ennen työn suorittamista ruuvin
oikean kiristysajan määrittämiseksi. Kiristettäessä vakiomutteria teräslevyyn oikea
kiristysmomentti voidaan saavuttaa erittäin lyhyessä ajassa (n. 0,1–0,2 sekuntia).
•Sammuta laite välittömästi, kun iskuääni kuuluu. Kun kiristät M6-kokoista tai sitä
pienempää mutteria, säädä pääkytkimen voimaa varovasti, jotta mutteri ei vahingoitu.
8. Kiristysmomenttiin vaikuttavat useat seikat, muiden muassa alla esitetyt. Tarkasta
kiristysmomentti kiristämisen jälkeen aina momenttiavaimella.
•Kun akusto on tyhjentynyt lähes kokonaan, jännite putoaa ja kiristysmomentti alenee.
•Kärki tai hylsy:
Väärän kokoisen kärjen tai hylsyn käyttäminen alentaa kiristysmomenttia.
•Pulttia kiristettäessä:
Vaikka momenttikerroin ja pultin luokka pysyvät samoina, oikea kiristysmomentti vaihtelee
pultin halkaisijasta riippuen.
9. Vaikka pultin halkaisija pysyy samana, oikea kiristysmomentti vaihtelee
momenttikertoimesta, pultin luokasta ja pituudesta johtuen.
10. Tapa, jolla laitetta pidetään, ja kiristettävän materiaalin asento vaikuttavat
kiristysmomenttiin.
Kuva 1 Kuva 2

• 20 •
9. TEKNISET TIEDOT
Malli................................................................................................................................................................... BCL32IW1
Jännite...............................................................................................................................................................14,4V d.c.
Kuormittamaton nopeus..........................................................................................................0~2300 kierr./min
Suurin vääntömomentti......................................................................... 4000 kg-cm / 392 N.m / 288 ft-lb
Työkalun paino......................................................................................................................................................1,0 kg
Akun paino............................................................................................................................................................0,32 kg
Kapasiteetti...............................................................................................................................................3/8” (10 mm)
Iskua minuutissa......................................................................................................................................................3100
Tärinä...................................................................................................................................................................8,14 m/s²
Melu...........................................................................................................................................................................97,8 dB
Latausaika
BCL31C1:
14,4V - 2,0Ah.............................................................................................................. 40 minuuttia
Minuuttia Automaattinen sammutus Latausaika (noin)
Akun ikä ja ympäristön lämpötila voivat vaikuttaa latausaikaan.
10. HÄVITTÄMINEN
TÄRKEITÄ TIETOJATUOTTEEN ASIANMUKAISEEN HÄVITTÄMISEEN
EY-DIREKTIIVIN 2002/96/EY MUKAISESTI.
Tuotteen käyttöiän päättyessä tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteenä.
Se on toimitettava paikalliseen jätekeräyspisteeseen tai kyseistä palvelua
tarjoavalle jälleenmyyjälle lajittelua varten.
Kotitalouslaitteiden hävittäminen erikseen estää asiattoman hävittämisen haitalliset
vaikutukset ympäristölle ja mahdollistaa käytettyjen materiaalin uusiokäytön, jolloin
saadaan merkittäviä energia- ja resurssisäästöjä. Tuotteessa on yliruksatun pyörällisen
roskasäiliön merkki muistutuksena kotitalouslaitteiden hävittämisestä erikseen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bahco Impact Driver manuals
Popular Impact Driver manuals by other brands

Hitachi
Hitachi WR 14VB Technical data and service manual

Makita
Makita BTL063 Parts Breakdown

DeWalt
DeWalt DCF894 Original instructions

DeWalt
DeWalt DCK287D2 instruction manual

Florida Pneumatic
Florida Pneumatic Universal Tool UT8080Q General Safety Information & Replacement Parts

Craftsman
Craftsman 875.199820 owner's manual