1
BCVIL
V.1
Auauanleitung
DE - Bevor Sie beginnen:
• Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Auauanleitung
zu lesen, bevor mit dem Auau begonnen wird.
• Bie prüfen Sie alle Teile auf Vollständigkeit und Zustand vor dem Auau.
• Wir empfehlen, das Gerätehaus erst nach weitgehendem Auau vor An-
bringung der Deckleisten mit Farbe oder Holzlasur zu behandeln, da sich
• die Elemente bei einer einseigen Behandlung verziehen können,
wodurch
• der Auau erschwert werden könnte. Dabei unbedingt Arbeiten in der
prallen Sonne vermeiden.
• Der Auau sollte durch mindestens 2 Personen erfolgen.
• Der Auau sollte in der vorgegebenen Reihenfolge erfolgen.
• Bei Regen und starkem Wind sollte der Auau nicht erfolgen.
• Bohren Sie die Teile vor, wo es angezeigt wird.
• Die Auauanleitung dient lediglich als Richtschnur für den Auau.
• Nicht alle Schrie sind im Detail vorgegeben.
Instrucons d’assemblage
FR - Avant de commencer:
• Avant de commencer le processus d’assemblage, veuillez s’il vous plaît vous
familiariser parfaitement avec les instrucons.
• La maison doit être assemblée suivant la séquence indiquée dans les in-
strucons.
• Les instrucons s’entendent comme lignes directrices, toutes les étapes ne
sont pasdécrites en détails.
• Avant de commencer l’assemblage, vérier tous les éléments.
• Deux personnes sont nécessaires au minimum pour l’assemblage.
• Ne pas tenter d’assembler la maison dans des condions de vents forts.
• Percer les trous dans les éléments suivant les marques.
Montage-instruce
NL - Alvorens te beginnen:
• Voordat u begint met de montage raden wij u aan de handleiding grondig
door te lezen.
• Bij de montage van het huis dient u de volgorde zoals deze in de handlei-
ding is aangegeven te volgen.
• De handleiding is bedoeld als richtsnoer, niet alle stappen zijn in detail
uitgewerkt.
• Vóór de montage dienen alle details gecontroleerd te worden.
• De montage van het huis dient door tenminste twee personen uitgevoerd
te worden.
• Het huis nooit in harde wind opbouwen.
• Gaten in onderdelen boren, waar dit staat aangegeven.
Pokyny k montáži
CZ - Než začnete:
• Než začnete s montáží, seznamte se důkladně s těmito pokyny.
• Domek musí být sestaven v pořadí uvedeném v pokynech.
• Pokyny slouží pouze jako vodítko, ne všechny kroky jsou zde popsány dopo-
drobna.
• Než začnete s montáží, zkontrolujte všechny díly.
• Kmontáži jsou zapotřebí minimálně dvě osoby.
• Nepokoušejte se smontovat domek za silného větru.
• Vyvrtejte do dílů otvory podle značek.
Paigaldusjuhend
EE - Soovitused enne paigalduse alustamist:
• Soovitame enne paigalduse alustamist võa aega ja tutvuda paigaldusju-
hendiga.
• Enne paigalduse alustamist kontrollige, kas kõik elemendid on olemas ja
ega need pole kahjustada saanud.
• Enne paigaldust soovitame töödelda puitelemente kõigist külgedest puidu-
kaitsevahendi või värviga, sest vastasel korral võib puit kõveraks minna, mis
muudab paigaldamise keeruliseks. Välge seejuures lauspäikese käes tööta-
mist.
• Paigaldamisel peaksid osalema vähemalt kaks inimest.
• Paigaldustöid tuleks teha eeantud järjekorras.
• Paigaldustöid ei tohiks teha vihma ega tugeva tuulega.
• Tehke vajaduse korral paigaldusjuhendis näidatud puurimised.
• Paigaldusjuhendi näol on tegemist vaid üldiste paigaldussuunistega.
• Kõiki etappe pole üksikasjalikult kirjeldatud.
DE - Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Maße sind ca. Maße.
EN - Technical modications reserved.
All dimensions are approximate dimensions.
EE - Tootja jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi.
Kõik mõõdud on ligikaudsed.