baltur BGN 200 LX User guide

EN SP
FR
0006081062_200904
Manuale
istallazione,
impiego,
manutenzione.
BGN 200 LX / LX-V
BGN 300 LX / LX-V
BGN 390 LX / LX-V
BGN 540 LX / LX-V
Maintenance,
use and
installation
manual
Manual de
mantenimiento,
uso e
instalación
Manuel
d’installation,
utilisation et
entretien


0006081062_200904
- Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW
TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The
works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
- Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
- The system electric feeding must be disconnected before starting working on it.
- If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
- Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA
USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante
y esencial del producto.
- Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de manteni-
miento.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por personal cualificado.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos.
- Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
- Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A
L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’in-
structions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit.
- Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
- Les travaux sur le bruleur et sur l’installation doivent etre executes seulement par du personnel qualifie.
- L’alimentation electrique de l’installation doit etre debranche avant de commencer les travaux.
- Si les travaux ne sont pas executes correctement il y a la possibilite de causer de dangereux incidents.
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
E
E
E
N
N
N
G
G
G
L
L
L
I
S
S
S
H
H
H
F
F
F
R
R
R
A
A
A
Ç
Ç
Ç
A
A
A
I
S
S
S
E
E
E
S
S
S
P
P
P
A
A
A
Ñ
Ñ
Ñ
O
O
O
L
L
L
- Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’opuscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER
L’USO IN SICUREZZADEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale
del prodotto.
- Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
- I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
- L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
- Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
I
T
A
L
I
A
N
O

0006081062_200904

33 / 36
0006081062_200904
I
T
A
L
I
A
N
O
DUNGS mod. MB-VEF BO1 / DMV-VEF
Taratura del gruppo regolazione-pressione
!
Il gruppo regolazione- pressione viene pre-tarato in
fabbrica. I valori di taratura devono essere poi adattati
sul posto alle esigenze dell‘ impianto.
La valvola modulante mod. MB-VEF B01 opera aumentando
automaticamente l’erogazione del gas se aumenta l’erogazione
dell’aria, e riduce automaticamente l’erogazione del gas se viene
ridotta l’erogazione dell’aria. Pertanto l’erogazione della quantità di
gas al “minimo“ ed al “massimo” del bruciatore deve essere regola-
ta esclusivamente regolando il “minimo” e il “massimo”, dell’aria di
combustione. In pratica si opera sulle due “cammes” che regolano
il minimo e il massimo del servomotore di regolazione dell’aria.
Tenendo presente questo principio, consigliamo di agire come es-
posto di seguito per regolare il bruciatore. Accedere e mantenere il
bruciatore al minimo della modulazione (valvola modulante aperta
al minimo), verificare il contenuto di CO2, oppure O2e CO nei fumi
e correggere, se necessario, con la vite di regolazione per correzi-
one punto zero ”N” il rapporto gas/aria, ottenuto con lo spostamen-
to parallelo delle curve caratteristiche (vedi diagramma).
!
NOTA: Per diminuire la quantità di aria rispetto al gas
e quindi per aumentare la percentuale di CO2portare la
regolazione ‘N” verso valori positivi (+). Per aumentare
la quantità di aria rispetto al gas e quindi per diminuire la
percentuale di CO2, portare la regolazione “N” verso valori
negativi (-). Portare il bruciatore al massimo della modula-
zione misurare il contenuto di CO2oppure O2e CO nei fumi
e correggere, se necessario, il rapporto tarato agendo sulla
vite “V” fino a quando il valore misurato è ottimale.
!
NOTA: Per diminuire la quantità di aria rispetto al gas e
quindi per aumentare la percentuale di CO2portare la re-
golazione “V” verso rapporti più grandi. Per aumentare la
quantità di aria rispetto al gas e quindi per diminuire la per-
centuale di CO2portare la regolazione “V” verso rapporti
più piccoli (vedi diagramma). Una volta regolato il massimo
della modulazione, ritornare nella posizione di minimo e
verificare le regolazioni precedentemente effettuate. Se
necessario correggere nuovamente il punto “0” con la re-
golazione “N”
!
NOTA: Quando per ottenere ai bassi carichi (modulazione
al minimo) valori di CO2oppure O2buoni, è stato neces-
sario eseguìre una modifica parallela della caratteristica,
occorre verificare nuovamente la regolazione del rapporto
gas-aria e, se necessario, variare il rapporto gas/aria con
la vite “V”.
Sede per chiave esagonale cava da 2,5 mm.
N° 0002910621 /
0006080717
Rev. 22/10/2004
!
ATTENZIONE: Da quanto sopra esposto risulta evidente
che la variazione di pressione dell’aria, che si ottiene nel
bruciatore, agendo sul dispositivo di regolazione dell’aria alla
testa di combustione (variazione della sezione di passaggio
dell’aria) determina automaticamente ed inevitabilmente una
variazione di erogazione di gas.
Esempio:
Riducendo la sezione di passaggio dell’aria tra testa e
disco si ottiene un aumento della pressione aria nel bruciatore e
una riduzione, dell’erogazione di aria nel focolare, di conseguenza
la valvola gas MB-VEF B01 rileva l’aumento di pressione e aumenta
l’erogazione del gas, diventa quindi indispensabile la correzione
(riduzione) dell’erogazione di gas agendo sui relativi dispositivi di
cui la valvola è provvista.
VITI DI REGOLAZIONE PUNTO ZERO “N” E RAPPORTO GAS/
ARIA “V”

34 / 36
0006081062_200904
I
T
A
L
I
A
N
O
pL
AIR
pBr
GAS
pF
Combustion
atmosfere
V
min./mini
max/maxi
N
± 1 mbar
pL max/maxi = 100 mbar Vmax/maxi = 3:1
pFmax/maxi = +5 mbar
pBr max/maxi = 100 mbar
pL min./mini = 0,4 mbar
pBr min./mini = 0,5 mbar
pFmin./mini = -2 mbar
Vmin./mini = 0,75:1
V= pBr: pL
Correzione punto zero ± 1 mbar
MB-VEF
Campo di regolazione

35 / 36
0006081062_200904
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI PER L’ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÁ NEL FUNZIONAMENTO DEI
BRUCIATORI DI GAS A DUE STADI E LORO ELIMINAZIONE
IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO
L’apparecchio va in “blocco” con
fiamma (lampada rossa accesa).
Guasto circoscritto al dispositivo di
controllo fiamma.
1) Disturbo della corrente di Ionizzazione
da parte del trasformatore di accen-
sione.
2) Sensore di fiamma (sonda ioniz-zazione
o cellula UV) inefficiente
3) Sensore di fiamma (sonda ioniz-zazione
o cellula UV) in posizione non corretta.
4) Sonda ionizzazione o relativo cavo a
massa
5) Collegamento elettrico interrotto del
sensore di fiamma
6) Tiraggio inefficiente o percorso fumi
ostruito.
7) Disco fiamma o testa di combustione
sporchi o logori.
8) Cellula UV sporca o unta.
9) Apparecchiatura guasta.
10) Manca ionizzazione.
1) Invertire l’alimentazione (lato 230V)
del trasformatore di accensione e
verificare con micro-amperometro
analogico
2) Sostituire il sensore di fiamma
3) Correggere la posizione del sensore di
fiamma e, successivamente, verificarne
l’efficienza inserendo il micro-ampero-
metro analogico.
4) Ve r i f i c a r e v i s i v a m e n t e e c o n
strumento.
5) Ripristinare il collegamento.
6) Controllare che i passaggi fumo caldaia/
raccordo camino siano liberi.
7) Verificare visivamente ed eventualmen-
te sostituire.
8) Pulire adeguatamente.
9) Sostituirla.
10) Se la “massa” dell’apparecchiatura non
è efficiente non si verifica la corrente
di ionizzazione. Verificare l’efficienza
della “massa” all’apposito morsetto della
apparecchiatura e al collegamento a
“terra” dell’impianto elettrico.
L’apparecchio va in “blocco”, il
gas esce, ma la fiamma non è pre-
sente (lampada rossa accesa).
Guasto circoscritto al circuito di
accensione.
1) Guasto nel circuito di accensione.
2) Cavetto trasformatore d’accensione
scarica a massa.
3) Cavetto trasformatore di accensione
scollegato.
4) Trasformatore d’accensione guasto
5) La distanza tra elettrodo e massa non
è corretta.
6) Isolatore sporco e quindi l’elettrodo
scarica a massa.
1) Verificare l’alimentazione del trasfor-
matore d’accensione (lato 230V) e
circuito alta tensione (elettrodo a massa
o isolatore rotto sotto il morsetto di
bloccaggio).
2) Sostituirlo.
3) Collegarlo.
4) Sostituirlo.
5) Metterlo alla corretta distanza.
6) Pulire o sostituire l’isolatore e
l’elettrodo.
L’apparecchio va in “blocco”, il gas
esce, ma la fiamma non è presente
(lampada rossa accesa.
1) Rapporto aria/gas non corretto.
2) La tubazione del gas non è stata
adeguatamente sfogata dall’aria
(caso di prima accensione).
3) La pressione del gas è insufficiente o
eccessiva.
4) Passaggio aria tra disco e testa
troppo chiuso.
1) Correggere il rapporto aria/gas
(probabilmente c’è troppa aria o poco
gas)
2) Sfogare ulteriormente, con le dovute
cautele, la tubazione del gas.
3) Verificare il valore della pressione gas
al momento dell’accensione (usare
manometro ad acqua, se possibile).
4) Adeguare l’apertura disco/testa.

36 / 36
0006081062_200904
I
T
A
L
I
A
N
O

1 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
ENGLISH PAGE
- Technical specifications...................................................................................................................................... “ 4
- Gas supply line - Fixing the burner to the boiler ................................................................................................ “ 13
- Measuring the pressure in the combustion chamber.......................................................................................... “ 14
- Electrical connections - Description of the operation - Description of the modulation operation........................ “ 15
- Ignition and gas regulation (methane)................................................................................................................ “ 17
- Air regulation on the combustion head - Maintenance ..................................................................................... “ 19
- Air regulation servomotor .................................................................................................................................. “ 22
- LFL... Control box...............................................................................................................................................“ 24
- MB-VEF B01 Monobloc valve ........................................................................................................................... “ 28
- Irregularity - cause - remedy............................................................................................................................... “ 35
- Electric diagrams................................................................................................................................................ “ 149
!Note
i
Information
I
Warning
Statement of Conformity
We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series:
Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…;
GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG...,
Description:
domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the
minimal regulation of the European Directives:
• 90/396/EEC (G.A.D)
• 92/42/EEC (B.E.D)
• 89/336/EEC (E.M.C. Directive)
• 73/23/EEC (Low Voltage Directive)
• 98/37 EEC (Machinery Directive)
and have been designed and tested in accordance with the European Standards:
• EN 676 (gas and dual fuel, gas side)
• EN 267 (light oil and dual fuel, oil side)
• EN 60335-1, 2003
• EN 50165: 1997 + A1:2001
• EN 55014 -1 (1994) and –2 (1997)
Surveillance accordingly Gas Appliances Directive 90/396/EEC made by:
CE0085 - DVGW
The Vice President and Managing Director:
Dr. Riccardo Fava

2 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
FOREWORD
These warning notes are aimed at ensuring the safe use of the compo-
nents of heating systems for civil use and the production of hot water.
They indicate how to act to avoid the essential safety of the components
being compromised by incorrect or erroneous installation and by improper
or unreasonable use. The warning notes provided in this guide also seek
to make the consumer more aware of safety problems in general, using
necessarily technical but easily understood language. The manufacturer
is not liable contractually or extra contractually for any damage caused
by errors in installation and in use, or where there has been any failure to
follow the manufacturer’s instructions.
GENERAL WARNING NOTES
• The instruction booklet is an integral and essential part of the product
and must be given to the user. Carefully read the warnings in the bo-
oklet as they contain important information regarding safe installation,
use and maintenance. Keep the booklet to hand for consultation when
needed.
• Equipment must be installed in accordance with current regulations,
with the manufacturer’s instructions and by qualified technicians. By
the term ‘qualified technicians’ is meant persons that are competent in
the field of heating components for civil use and for the production of
hot water and, in particular, assistance centres authorised by the manu-
facturer. Incorrect installation may cause damage or injury to persons,
animals or things. The manufacturer will not in such cases be liable.
• After removing all the packaging make sure the contents are complete
and intact. If in doubt do not use the equipment and return it to the
supplier. The packaging materials (wooden crates, nails, staples, plastic
bags, expanded polystyrene, etc.) must not be left within reach of chil-
dren as they may be dangerous to them. They should also be collected
and disposed on in suitably prepared places so that they do no pollute
the environment.
• Before carrying out any cleaning or maintenance, switch off the equi-
pment at the mains supply, using the system’s switch or shut-off sy-
stems.
• If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-ac-
tivate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it
directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any
product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi-
stance centres using only original spare parts. Failure to act as above
may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the efficiency
and correct working of the equipment, it is essential to have periodic
maintenance carried out by qualified technicians following the manufac-
turer’s instructions.
• If the equipment is sold or transferred to another owner or if the owner
moves and leaves the equipment, make sure that the booklet always
goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and/
or installer.
• For all equipment with optionals or kits (including electrical), only origi-
nal accessories must be used.
BURNERS
• This equipment must be used only for its expressly stated use: applied
to boilers, hot air boilers, ovens or other similar equipment and not
exposed to atmospheric agents. Any other use must be regarded as
improper use and hence dangerous.
• The burner must be installed in a suitable room that has ventilation in
accordance with current regulations and in any case sufficient to ensure
correct combustion
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO
USE THE BURNER SAFELY
• Do not obstruct or reduce the size of the burner’ air intake grills or the
ventilation openings for the room where a burner or a boiler is installed
or dangerous mixtures of toxic and explosive gases may form.
• Before connecting the burner check that the details on the plate corre-
spond to those of the utility supplies (electricity, gas, light oil or other
fuel).
• Do not touch hot parts of the burner. These, normally in the areas near
to the flame and any fuel pre-heating system, become hot when the
equipment is working and stay hot for some time after the burner has
stopped.
• If it is decided not to use the burner any more, the following actions must
be performed by qualified technicians:
a) Switch off the electrical supply by disconnecting the power cable from
the master switch.
b) Cut off the fuel supply using the shut-off valve and remove the control
wheels from their position.
c) Render harmless any potentially dangerous parts.
Special warning notes
• Check that the person who carried out the installation of the burner fixed
it securely to the heat generator so that the flame is generated inside
the combustion chamber of the generator itself.
• Before starting up the burner, and at least once a year, have qualified
technicians perform the following operations:
a) Set the burner fuel capacity to the power required by the heat ge-
nerator.
b) Adjust the combustion air flow to obtain combustion yield of at least
the minimum set by current regulations.
c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no-
xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted
by current regulations.
d) Check the adjustment and safety devices are working properly.
e) Check the efficiency of the combustion products exhaust duct.
f) Check at the end of the adjustments that all the adjustment devices
mechanical securing systems are properly tightened.
g) Make sure that the use and maintenance manual for the burner is
in the boiler room.
• If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually
reset but call a qualified technicians to sort out the problem.
• The running and maintenance of the equipment must only be carried
out by qualified technicians, in compliance with current regulations.
I

3 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
ELECTRICAL SUPPLY
• The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an
efficient ground connection carried out in accordance with current safety
regulations. It is necessary to check this essential safety requirement.
If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians,
since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a
poor ground connection.
• Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the
maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical
plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient
for the equipment’s power absorption.
• Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the
equipment’s power supply.
• An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is
required for the mains supply connection.
• The electrical supply to the burner must have neutral to ground
connection. If the ionisation current has control with neutral not to ground
it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the
ground for the RC circuit.
• The use of any components that use electricity means that certain
fundamental rules have to followed, including the following:
- do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp
or with damp feet
- do not pull on electrical cables
- do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as
rain or sun etc.) unless there is express provision for this.
- do not allow the equipment to be used by children or inexpert
persons.
• The power supply cable for the equipment not must be replaced by the
user. If the cable gets damaged, switch off the equipment, and call only
on qualified technicians for its replacement.
• If you decide not to use the equipment for a while it is advisable to switch
off the electrical power supply to all components in the system that use
electricity (pumps, burner, etc.).
GAS, LIGHT OIL, OR OTHER FUEL SUPPLIES
General warning notes
• Installation of the burner must be carried out by qualified technicians
and in compliance with current law and regulations, since incorrect
installation may cause damage to person, animals or things, for which
damage the manufacturer shall not can be held responsible.
• Before installation it is advisable to carry out careful internal cleaning
of all tubing for the fuel feed system to remove any residues that could
jeopardise the proper working of the burner.
• For first start up of the equipment have qualified technicians carry out
the following checks:
• If you decide not to use the burner for a while, close the tap or taps that
supply the fuel.
Special warning notes when using gas
• Have qualified technicians check the following:
a) that the feed line and the train comply with current law and
regulations.
b) that all the gas connections are properly sealed.
• Do not use the gas pipes to ground electrical equipment.
• Do not leave the equipment on when it is not in use and always close
the gas tap.
• If the user of is away for some time, close the main gas feed tap to the
burner.
• If you smell gas:
a) do not use any electrical switches, the telephone or any other object
that could produce a spark;
b) immediately open doors and windows to create a current of air that
will purify the room;
c) close the gas taps;
d) ask for the help of qualified technicians.
• Do not block ventilation openings in the room where there is gas
equipment or dangerous situations may arise with the build up of toxic
and explosive mixtures.
FLUES FOR HIGH EFFICIENCY BOILERS AND SIMILAR
It should be pointed out that high efficiency boilers and similar discharge
combustion products (fumes) at relatively low temperatures into the flue.
In the above situation, traditional flues (in terms of their diameter and heat
insulation) may be suitable because the significant cooling of the combustion
products in these permits temperatures to fall even below the condensation
point. In a flue that works with condensation there is soot at the point the
exhaust reaches the atmosphere when burning light oil or heavy oil or the
presence of condensate water along the flue itself when gas is being burnt
(methane, LPG, etc.). Flues connected to high efficiency boilers and similar
must therefore be of a size (section and heat insulation) for the specific use
to avoid such problems as those described above.
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO
USE THE BURNER SAFELY
I

4 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
TECHNICAL DATA
BGN
200 LX
BGN
300 LX
BGN
390 LX
BGN
540 LX
THERMIC CAPACITY MAX kW 2150 3600 3950 5900
MIN kW 250 400 400 600
MOTOR kW 3 7,5 7,5 15
r.p.m. 2870 2870 2870 2920
ABSORBED ELECTRICAL POWER kW 3,50 8,00 8,00 15,5
FUSE A 400 V 20 25 25 50
IGNITION TRANSFORMER 8 kV - 30 mA
VOLTAGE 3 ~ 400 V - 50 Hz
FLAME DETECTOR IONISATION PROBE Photocell UV
Natural Gas
FLOW RATE MAX m³n/h 216 362 397 593
MIN m³n/h 25 40 40 60
PRESSURE MAX mbar 360
STANDARD ACCESSORIES
BURNER FIXING FLANGE 1 1 1 1
ISOLATING GASKET 1
1 1 2
STUD BOLTS N° 4 - M12 N° 4 - M20 N° 4 - M20 N° 6 - M20
EXAGONAL NUTS N° 4 - M12 N° 4 - M20 N° 4 - M20 N° 6 - M20
FLAT WASHERS N° 4 - M12 N° 4 - M20 N° 4 - M20 N° 6 - Ø20
BGN
200 LX-V
BGN
300 LX-V
BGN
390 LX-V
BGN
540 LX-V
THERMIC CAPACITY MAX kW 2150 3600 3950 5900
MIN kW 250 400 400 600
MOTOR kW 3 7,5 7,5 15
r.p.m. 2870 2870 2870 2920
ABSORBED ELECTRICAL POWER kW 3,50 8,00 8,00 15,5
FUSES A 400 V 10 25 25 50
IGNITION TRANSFORMER 8 kV - 30 mA
VOLTAGE 3 ~ 400 V - 50 Hz
FLAME DETECTOR IONISATION PROBE Photocell UV-
Natural Gas
FLOW RATE MAX m³n/h 216 362 397 593
MIN m³n/h 25 40 40 60
PRESSURE MAX mbar 360
STANDARD ACCESSORIES
BURNER FIXING FLANGE 1 1 1 1
ISOLATING GASKET 1
1 1 2
STUD BOLTS N° 4 - M12 N° 4 - M20 N° 4 - M20 N° 6 - M20
EXAGONAL NUTS N° 4 - M12 N° 4 - M20 N° 4 - M20 N° 6 - M20
FLAT WASHERS N° 4 - M12 N° 4 - M20 N° 4 - M20 N° 6 - Ø20

5 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
COMPONENT
1) Combustion head
2) Flange
3) Modulation valve
4) Air regulation servomotor
5) Hinge
6) Combustion head air
control knob
7) Fan motor
8) Air pressure switch
9) Control box
MOD.
A A1 A2 B1 B5 CD
MIN
D
MAX
E
Ø
F
Ø
BGN 200 LX 835 400 435 580 150 1630 280 480 300 220
BGN 300 LX 880 400 480 580 177 1630 280 480 316 275
BGN 390 LX 880 400 480 580 177 1630 280 480 316 275
MOD.
I I1 L
MIN
L
MAX
M N
Ø
R
MAX
ZZ1 Z2
BGN 200 LX 320 320 280 370 M12 260 980 12 113 54
BGN 300 LX 440 440 400 540 M20 360 980 12 150 87
BGN 390 LX 440 440 400 540 M20 360 980 12 150 87
0002471090

6 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
COMPONENT
1) Combustion head
2) Flange
3) Modulation valve
4) Air regulation servomotor
5) Hinge
6) Combustion head air
control knob
7) Fan motor
8) Air pressure switch
9) Control box
MOD.
A A1 A2 B1 B5 CD
MIN
D
MAX
E
Ø
F
Ø
BGN 540 LX 1155 470 685 695 283 2110 330 600 400 355
MOD.
I I1 L
MIN
L
MAX
M N
Ø
R
MAX
ZZ1 Z2
BGN 540 LX 580 - - 520 520 M20 430 1170 12 131 156
0002470911

7 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
COMPONENT
1) Combustion head
2) Flange
3) Modulation valve
4) Air regulation servomotor
5) Hinge
6) Combustion head air control knob
7) Fan motor
8) Air pressure switch
9) Control box
10) Frequency converter (BGN 200 LX-V)
10.1) Frequency converter
(BGN 300 / 390 LX-V)
MOD.
A A1 A2 B1 B5 CD
MIN
D
MAX
E
Ø
F
Ø
BGN 200 LX-V 835 400 435 580 150 1630 280 480 300 220
BGN 300 LX-V 880 400 480 580 177 1870 280 480 316 275
BGN 390 LX-V 880 400 480 580 177 1870 280 480 316 275
MOD.
I I1 L
MIN
L
MAX
M N
Ø
R
MAX
ZZ1 Z2
BGN 200 LX-V 320 320 280 370 M12 260 980 12 113 54
BGN 300 LX-V 440 440 400 540 M20 360 980 12 150 87
BGN 390 LX-V 440 440 400 540 M20 360 980 12 150 87
0002471101

8 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
COMPONENT
1) Combustion head
2) Flange
3) Modulation valve
4) Air regulation servomotor
5) Hinge
6) Combustion head air control knob
7) Fan motor
8) Air pressure switch
9) Control box
10)Frequency converter
MOD.
A A1 A2 B1 B5 CD
MIN
D
MAX
E
Ø
F
Ø
BGN 540 LX-V 1155 470 685 695 283 2165 330 600 400 355
MOD.
I I1 L
MIN
L
MAX
M N
Ø
R
MAX
ZZ1 Z2
BGN 540 LX-V 580 - - 520 520 M20 430 1360 12 131 156
0002471111

9 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
9
9) Electric control panel
15) Control box
16) Motor contactor
17) Thermal relay
18) 7-pole plug
19) 4-pole plug
20) Schematic panel
1400 1450 1500 1550 1600 1650 1700 1750 1800 1850 1900 1950 2000 2050 2100 2150
0
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
Gas pressure at burner
X = 40 mm
Power rate [kW]
mbar
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
1600
1800 2000
2200
-5
-3
-1
1
3
5
7
9
11
13
15
Campo di lavoro/Operating field/Arbeitsfeld BGN 200 LX, X = 8/40 mm
Potenzialità / Power / Kapazität [kW]
Position of air diffusor X = min. (left) and X = max. (right)
BGN 200LX
Operating field BGN 200LX, X=08/40mm
(Kw)
Power
Combustion pressure
(Kw)
Power
Gas pressure at burner
OPERATING FIELD
iThe working fields are ob-
tained from test boilers cor-
responding to the standard
EN676 and are indicatively
for the combination burner-
boiler. For correct working
of the burner the size of the
combustion chamber must
correspond to current regula-
tions; if not the manufacturers
must be consulted.

10 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800
0
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
Pressione gas al bruciatore/Gas pressure at burner/Gasdruck am Brenner
X = 40 mm
Potenzialità / Power rate / Kapazität [kW]
mbar
0 250 500 750 1000 1250
1500
1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250 3500 3750
4000
-5
-3
-1
1
3
5
7
9
11
13
15
17
Campo di lavoro/Operating field/Arbeitsfeld BGN 300 LX, X = 10/40 mm
Potenzialità / Power / Kapazität [kW]
Position of air diffusor X = min. (left) and X = max. (right)
BGN 300LX
Operating field BGN 300LX, X=10/40mm
(Kw)
Power
Combustion pressure
(Kw)
Power
Gas pressure at burner
OPERATING FIELD
iThe working fields are obtained from test boilers correspon-
ding to the standard EN676 and are indicatively for the com-
bination burner-boiler. For correct working of the burner the
size of the combustion chamber must correspond to current
regulations; if not the manufacturers must be consulted.

11 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000
3200
3400 3600 3800 4000
0
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
Pressione gas al bruciatore/Gas pressure at burner/Gasdruck am Brenner
X = 40 mm
Potenzialità / Power rate / Kapazität [kW]
mbar
0 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250 3500 3750
4000
-5
-3
-1
1
3
5
7
9
11
13
15
17
Operating field BGN 390 LX, X = 10/40 mm
PFeu...power...kW
pFR...combustion pressure...mbar
Position of air diffusor X = min. (left) and X = max. (right)
BGN 390LX
Operating field BGN 300LX, X=10/40mm
(Kw)
Power
Combustion pressure
(Kw)
Power
Gas pressure at burner
OPERATING FIELD
iThe working fields are obtained from test boilers correspon-
ding to the standard EN676 and are indicatively for the com-
bination burner-boiler. For correct working of the burner the
size of the combustion chamber must correspond to current
regulations; if not the manufacturers must be consulted.

12 / 36
0006081062_200
904
E
N
G
L
I
S
H
Position of air diffusor X = min. (left) and X = max. (right)
BGN 540LX
OPERATING FIELD
iThe working fields are obtained from test boilers corresponding
to the standard EN676 and are indicatively for the combination
burner-boiler. For correct working of the burner the size of the com-
bustion chamber must correspond to current regulations; if not the
manufacturers must be consulted.
Other manuals for BGN 200 LX
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Popular Furnace manuals by other brands

vita
vita VACUMAT 6000 MP manual

Dettson
Dettson AMT112SD Installation instructions and homeowner's manual

International comfort products
International comfort products N8MXL installation instructions

Carrier
Carrier 912SD Installation, start-up, operating and service and maintenance instructions

hecht international
hecht international Luna Instructions for use

Carrier
Carrier 58EJA User's information manual