BASETech 37 30 87 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
Auto-Antennenverstärker °
Best.-Nr.37 30 87
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Auto-Antennenverstärker dient dazu Rundfunk-Antennensignale von Fahrzeugantennen zu
verstärken.
Das Produkt ist nur für den Anschluss an ein 12 V-Gleichspannungsbordnetz mit negativem Pol
der Autobatterie an Karosserie zugelassen und darf nur in Fahrzeugen mit dieser
Bordspannungsart eingebaut und in Betrieb genommen werden.
Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass der Antennenverstärker vor
Feuchtigkeit und Nässe geschützt wird.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung des Produkts, darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Dieses Zeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin.
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Als Spannungsquelle darf nur das 12 V-Gleichspannungsbordnetz (negativer Pol der Batterie
an der Karosserie des Fahrzeugs) verwendet werden. Schließen Sie den Antennenverstärker
nie an eine andere Spannungsversorgung an.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr-
lichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie bitte auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser
Anleitung.
Anschluss und Einbau
Befestigen Sie den Antennenverstärker sicher, so dass er sich im Falle eines
Unfalls nicht lösen kann und somit zu einer Gefahr für die Insassen werden
kann.
Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Antennen-
verstärkers zu vermeiden, muss während des Anschlusses der Minuspol
(Masse) der Autobatterie abgeklemmt werden.
Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie den
Antennenverstärker vollständig angeschlossen und den Anschluss überprüft
haben.
Benutzen Sie zum Überprüfen der Spannung an Bordspannungsleitungen nur
ein Voltmeter oder eine Diodenprüflampe, da normale Prüflampen zu hohe
Ströme aufnehmen und so die Bordelektronik beschädigen können.
Achten Sie bei der Leitungsverlegung darauf, dass die Leitungen nicht
gequetscht werden oder an scharfen Kanten scheuern. Benutzen Sie bei
Durchführungspunkten Gummitüllen.
Verlegen Sie die Leitungen nicht im Auslösebereich von Airbags.
• Bauen Sie ihr Autoradio aus und ziehen Sie den vorhandenen Antennenstecker ab.
• Stecken Sie den Antennenstecker des Antennenverstärkers in den nun freigewordenen
Antennenanschluss am Autoradio.
• Stecken Sie den Stecker der Autoantenne in die Buchse am Antennenverstärker.
Sollten die Steckverbindungen am Antennenverstärker nicht zu den Steckverbin-
dungen am Autoradio bzw. an der Antennenleitung passen, können Sie ent-
sprechende Adapter im Fachhandel erwerben.
• Verbinden Sie die rote Anschlussleitung mit dem Antennensteuerausgang des Autoradios.
Der Antennenverstärker wird über diesen Eingang eingeschaltet, wenn eine
Spannung von +12V anliegt. Inzwischen besitzen fast alle Autoradios einen solchen
Steuerausgang, der nur +12V führt, wenn das Autoradio eingeschaltet wird.
Sollte ein solcher Steuerausgang an Ihrem Autoradio fehlen kann die rote Leitung
alternativ an eine Leitung angeschlossen werden, die nur bei eingeschalteter Zündung
+12V führt.
• Befestigen Sie den Antennenverstärker z.B. mit Kabelbindern an der vorhandenen
Verkabelung bzw. an einem geeigneten Fahrzeugteil.
• Bauen Sie das Autoradio wieder ein und klemmen Sie die Fahrzeugbatterie wieder an.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen
Vorschriften.
Technische Daten
Betriebsspannung 12V=
Stromaufnahme <10mA
Frequenzbereich FM 87,5-108MHz
AM 522-1620kHz
Abmessungen 89 x 19mm
Masse 40g
Version 08/10
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

OPERATING INSTRUCTIONS
Car aerial amplifier °
Order No.37 30 87
This product complies with the national and European legal requirements.
Proper use according to manufacturer’s instructions
The car aerial amplifier is used to amplify radio signals of car aerials.
This product may only be operated when it is connected to a 12V DC car power supply, with the
negative terminal of the car battery connected to the body. It may only be installed and operated
in vehicles equipped with this type of voltage supply.
By way of installation the user has to ensure that the aerial amplifier is protected against mois-
ture and dampness.
Any use, other than that described above, may lead to damage to this product and involves
other risks, such as short circuit, fire, electric shock.
Always observe the safety instructions.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume liability for any resulting damage.
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by
improper use or failure to observe the safety instructions. The warranty will be
null and void in such cases.
This symbol indicates important information in the instructions. Please read all
the instructions before using this device, they include important information for
its correct operation.
• For safety and licensing reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product
are not permitted.
• The device may only be used with a 12 V DC vehicle power supply (with the negative terminal
of the battery connected to the body of the vehicle). Never connect the aerial amplifier to any
other voltage supply.
• If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely connect it,
consult a trained technician.
• Do not leave packing materials unattended. It may become a dangerous plaything for children.
• Please, also observe the additional safety instructions in each individual section of these
instructions.
Installation and Connection
Fasten the aerial amplifier as described so that it cannot loosen in the event of
an accident and thus become a danger to the passengers.
To avoid shorts and any resulting damage to the aerial amplifier, the negative
terminal (earth) of the car battery has to be disconnected first.
Only connect the negative terminal of the battery, when you have connected the
aerial amplifier completely and have checked the connection.
Only use a volt meter, or a diode test lamp, to check the voltage of the vehicle
system leads, as normal test lamps consume excessive voltage and may thus
damage the vehicle’s electronics.
When installing the cables, ensure that these are not squashed or scraped on
sharp edges! Use rubber grommets at cable insert points for penetrations.
Do not lay cables in the triggering area of air bags.
• Remove your car radio and disconnect the existing aerial connector.
• Connect the aerial connector of the amplifier to the now available, free aerial terminal.
• Plug the car aerial’s connector into the socket on the aerial amplifier.
Should the plug connections on the aerial amplifier not be suitable for the plug
connections on the car radio or the aerial line, you can acquire a corresponding
adapter in specialist shops.
• Connect the red connection cable with the aerial control output of the car radio.
The aerial amplifier will be switched on via this input if a voltage of +12V is supplied.
Nowadays, almost all car radios are provided with such a control output which only
carries +12V if the radio is turned on.
If such a control ouput is missing on your car radio, the red cable may alternatively be
connected to a line that only carries +12V while the ignition is turned on.
• Fasten the aerial amplifier e. g. with cable ties, to the existing cabling or to an appropriate part
of the vehicle.
• Reinstall the car radio and reconnect the car battery.
Disposal
Dispose of the product in accordance with the legal regulations that apply.
Technical Data
Operating voltage 12Vdc
Power input <10mA
Frequency range FM 87.5-108MHz
AM 522-1620kHz
Dimensions 89 x 19mm
Weight 40g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data pro-
cessing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Version 08/10

NOTICE D’EMPLOI
Système d´éclairage halogène pivotant
„Flexo“
°
N° de commande37 30 87
Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
Utilisation conforme
L’amplificateur d’antenne pour voitures sert à amplifier les signaux d’antenne radio des
antennes de voiture.
Le produit n’est homologué que pour être branché sur le réseau de bord alimenté par une ten-
sion continue de 12 volts avec le pôle négatif de la batterie du véhicule sur la carrosserie ; il
doit uniquement être monté et mis en service dans les voitures particulières présentant cette
configuration.
En raison du montage, l’utilisateur doit s’assurer que l’amplificateur d’antenne est à l’abri de l’hu-
midité et protégé contre l’eau.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l’endommagement du
produit et entraîner, en outre, des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique,
etc.
Respecter impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou
corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation du manuel
d’utilisation ! Dans de tels cas la garantie est annulée.
Ce signe indique les informations importantes des présentes instructions
d’utilisation.Avantlamiseenservice,veuillezlireentièrementcemoded’emploi
,
il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et / ou modification
arbitraire du produit est interdite.
•
Seul le réseau de bord alimenté sous une tension continue de 12 V (pôle négatif de la batterie
sur la carrosserie du véhicule) doit être utilisé comme source de tension. Ne branchez jamais
l’amplificateur d’antenne sur une autre alimentation électrique.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Veuillez respecter également les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans les
différents chapitres du présent mode d’emploi.
Raccordement et montage
Fixer l’amplificateur d’antenne fermement, de sorte qu’il ne se détache pas en
cas d’accident et constitue un danger pour les passagers.
Afin d’éviter des courts-circuits qui risquent d’endommager l’amplificateur
d’antenne, le pôle négatif (masse) de la batterie de la voiture devra être dé
connecté pendant le raccordement.
Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement lorsque vous avez entière-
ment raccordé l’amplificateur d’antenne et vérifié le raccordement.
Pour vérifier la tension sur les câbles de tension de bord, utiliser uniquement un
voltmètre ou une lampe étalon à diodes car les lampes étalon normales absor-
bent des courants trop élevés et peuvent ainsi endommager l’électronique de
bord.
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci ne soient pas écrasés et
qu’ils ne frottent pas contre des arêtes vives. Utilisez des passe-fils en caout-
chouc au niveau des points de traversée.
Ne pas poser les câbles dans la zone de déclenchement des airbags.
• Démontez l’autoradio et retirez la fiche d’antenne.
• Branchez la fiche d’antenne de l’amplificateur dans la prise d’antenne de l’autoradio.
• Branchez la fiche de l’antenne de la voiture dans la douille de l’amplificateur d’antenne.
Si les connecteurs de l’amplificateur d’antenne ne sont pas compatibles avec les
connecteurs de l’autoradio ou du câble d’antenne, vous pouvez vous procurer des
adaptateurs correspondants dans le commerce spécialisé.
• Reliez le câble de raccordement rouge avec la sortie de commande d’antenne de l’autoradio.
L’amplificateur d’antenne est mise en service via cette entrée lorsque une tension de
+12V est appliquée. Presque tous les autoradios possèdent ce type de sortie de
commande qui induit seulement +12 volts lorsque l’autoradio est mise en service.
Si votre autoradio ne possède pas une telle sortie de commande, le câble rouge peut
être raccordé à un câble qui induit seulement +12V lorsque l’allumage est mis en
marche.
• Fixez l’amplificateur d’antenne p. ex. avec des attache-câbles au câblage existant ou à une
pièce appropriée du véhicule.
• Remontez l’autoradio et reconnectez la batterie de voiture.
Elimination
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra de procéder à son élimination
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service 12 V =
Puissance absorbée <10mA
Gamme de fréquences FM 87,5-108MHz
AM 522 à1620kHz
Dimensions 89 x 19mm
Poids 40g
Version 08/10
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit
de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

GEBRUIKSAANWIJZING
Zwenkbaar halogeensysteem „Flexo“ °
Bestelnr.37 30 87
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Beoogd gebruik
De auto-antenneversterker dient om radiografische antennesignalen van voertuigantennes ter
versterken.
Dit product is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 V DC-gelijkspanningsboordnet
met de negatieve pool van de autoaccu naar de carrosserie; alleen inbouwen en gebruiken in
motorvoertuigen met dit type boordspanning.
Door de soort inbouw moet de gebruiker ervoor zorgen dat de antenneversterker tegen vocht en
nattigheid wordt beschermd.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan tot beschadiging van het product leiden.
Daarnaast bestaat het risico van kortsluiting, brand of elektrische schokken.
De veiligheidsaanwijzingen moeten absoluut in acht genomen worden.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op de vrijwaring/garantie. Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veilig-
heidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de vrijwaring/garantie.
Dit teken wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Gelieve
deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname volledig te lezen. Ze bevat belang-
rijke aanwijzingen omtrent de juiste werking.
• Om redenen van veiligheid en toelating is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan.
• Gebruik als spanningsbron uitsluitend het 12 V-gelijkspanningboordnet (negatieve pool van de
accu aan de carrosserie van het voertuig). Sluit de antenneversterker nooit op een andere
voedingsspanning aan.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het appa-
raat.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
• Let ook op de aanvullende veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken van deze
handleiding.
Aansluiting en inbouw
Bevestig de antenneversterker zodanig, dat ze tijdens een ongeluk niet los kan
gaan en een gevaar voor de inzittenden kan betekenen.
Om kortsluiting en hieruit resulterende beschadigingen van de antenne-
versterker te voorkomen, moet tijdens het aansluiten de minpool (aarde) van de
autoaccu worden losgekoppeld.
Sluit de minpool van de accu pas weer aan als u de antenneversterker volledig
hebt aangesloten en u de aansluiting goed hebt gecontroleerd.
Gebruik voor het testen van de spanning op de bekabeling van het boordnet
uitsluitend een voltmeter of een diodetestlamp, aangezien normale testlampen
te veel stroom opnemen waardoor de boordelektronica beschadigd kan raken.
Let er bij het plaatsen van de leidingen op dat deze leidingen niet afgekneld
worden of tegen scherpe randen schuren. Gebruik op doorvoerplaatsen rubberen
tules.
Plaats de leidingen niet in het activeringsbereik van airbags.
• Bouw uw autoradio uit en trek de aanwezige antennestekker eraf.
• Steek de antennestekker van de antenneversterker in de nu vrijgekomen antenne-aansluiting
op de autoradio.
• Steek de stekker van de autoantenne in de bus van de antenneversterker.
Mochten de connectoren op de antenneversterker niet op de connectoren op de auto-
radio resp. op de antenneleiding passen, dan kunt u in de vakhandel overeenkomstige
adapters kopen.
• Verbind de rode aansluitleiding met de antennestuuruitgang van de autoradio.
De antenneversterker wordt via deze ingang ingeschakeld, indien een spanning van
+12V aanwezig is. Intussen bezitten bijna alle autoradio´s een dergelijke besturing-
suitgang, die slechts +12V voert als de radio wordt ingeschakeld.
Mocht een dergelijke stuuruitgang op uw autoradio ontbreken, dan kan de rode leiding
optioneel op een leiding worden aangesloten, die slechts +12V levert als contact
gemaakt wordt.
• Bevestig de antenneversterker bijv. met kabelbinders op de aanwezige bekabeling resp. op
een geschikt voertuiggedeelte.
• Bouw de autoradio weer in en klem de accu weer vast.
Verwijderen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voor-
schriften.
Technische gegevens
Bedrijfspanning 12 V=
Stroomopname <10mA
Frequentiebereik FM 87,5-108MHz
AM 522-1620kHz
Afmetingen 89 x 19mm
Gewicht 40g
Deze gebruiks
aanwijzing is een publicatie van de firma Conr
ad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke
toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. V1_0810_01/HD
Version 08/10
Table of contents
Languages: