Baukraft BK-CS23T User manual

USER’S MANUAL
BK-CS23T
○ Циркуляр ръчен
○ Circular saw
○ Ferastrau circular
○ Ručni cirkular
○ Циркулар рачен
○ Дисковая пила
○ Δισκ оπριονο
○ Krožna žaga
○ Дисковая Пила
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
7 EN original instructions’ manual
11 RO instructiuni originale
15 MK инструкции
19 SR originalno uputstvo za upotrebu
23 SL preklad pôvodného návodu na použitie
27 EL μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
31 RU указания по применению
BAUKRAFT
POWER TOOLS
www.euromasterbg.com

2www.euromasterbg.com
Изобразени елементи:
1. Спомагателна ръкохватка
2. Пусков прекъсвач.
3. Прахоотвеждащ отвор.
4. Основна ръкохватка
5. Предпазен кожух.
6. Застопоряваща гайка.
7. Диск.
8. Водач.
9. Лазер.
3
5 9
678
2
41

3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от марката - BAUKRAFT. При правилно
инсталиране и експлоатация, BAUKRAFT са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще
Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа
с 45 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете
на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за
работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка BAUKRAFT. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, ; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
параметър мерна
единица стойност
Модел -BK-CS23T
Мощност W1200
Номинално напрежение V230
Номинална честота Hz 50
Ниво на звуково налягане LpA dB(А) 96
Ниво на звукова мощност LwA dB(А) 105
Ниво на вибрации m/s23.22
Обороти на празен ход min-1 4800
Вътр. диаметър на диска mm 20
Макс. външен диаметър на диска mm 185
Максимално рязане при 90° mm 70
Максимално рязане при 45° mm 45
Клас на защита на електроизолацията - II
Степен на защита - IP20
BG

4www.euromasterbg.com
ВНИМАНИЕ!
Прочетете ръководство за употреба
внимателно, за Ваша собствена безопасност,
преди да пристъпите към експлоатация на
машината!
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При работа с машината винаги спазвайте
настоящите инструкции за употреба, както
и приложените към окомплектовката на
инструмента «Общи правила за безопасност
на труда».
В това ръководство са използвани
следните символи:
ВНИМАНИЕ! Съществува риск от
нараняване или повреда на инструмента.
ВНИМАНИЕ! Преди започване
на работа с инструмента се запознайте с
инструкцията за експлоатация.
ВНИМАНИЕ! Използвайте защитни
очила.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Преди употреба
Внимание! Преди да пристъпите към
започване на работа с циркуляра, проверете
волтажа и честотата на ел. мрежа.
Внимание! Проверете предпазния
капак дали се движи нормално, без да пречи
по някакъв начин на режещия диск.
Внимание! Поставете режещия диск,
като изберете диск с указаните технически
параметри.
1. Проверете режещият диск да отговаря
на следните изисквания: Скоростта му да е
равна или по-голяма от тази на циркуляра.
Внимание! Никога не използвайте
напукан или увреден режещ диск.
2. Преди да поставите режещия диск
се уверете, че циркуляра е изключен от
захранващия кабел. И ключа е на положение
“OFF”.
Фиксиране на детайла
Поставете детайла както е оказано на
фигурата по-долу
За да предотвратите “ритането” на циркуляра
не поставяйте детайла по следния начин:
Дръжте циркуляра винаги с две ръце
- здраво и устойчиво. По този начин ще
предотвратите нежелани движения.
Никога не дръжте с ръка къси детайли за
обработка.
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Четете всички предупреждения и указания за безопасност. Неспазването на предупрежденията
и указанията за безопасност може да предизвика поражение от електрически ток, пожар и/
или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и указания за бъдещо ползване.
Използвани символи върху табелката с данни на машината:
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЦИРКУЛЯРНИЯ ТРИОН.
Употреба. Тази машина е подходяща за рязане на дървесина, други подобни материали и пластмаса.
СМЯНА НА ДИСКОВЕТЕ ЗА РЯЗАНЕ:
Издърпайте щепсела от контакта преди извършването на корекции или сервизно обслужване.
Натиснете бутона за блокиране на ротора и го задръжте. Бавно завъртете диска с ключа, докато
блокировката се задейства. Развийте фиксиращият винт на диска, като въртите наляво. Дръпнете
предпазителят с помощта на лоста и свалете диска. Контактните зони между вътрешния фланец,
диска, външния фланец и винта за фиксиране трябва да бъдат почистени от прах. Поставете нов
диск, като се уверите, че посоката на въртене е правилна. Посоката на въртене е означено със
стрелка на диска и на предпазителя. Затегнете винта за фиксиране.
Не използвайте абразивни дискове. Използвайте само остри, неповредени дискове. Не използвайте
напукани дискове или такива, които са с променена форма. Не използвайте дискове, изработени
от високо легирана бързорежеща стомана. Не използвайте дискове, не отговарящи на посочените
показатели. Дискът трябва да е подходящ за скоростта на празен ход. Използвайте диск за рязане,
подходящ за работния материал.
Преди употреба
Внимание! Преди да пристъпите към започване на работа с циркуляра, проверете волтажа
и честотата на ел. мрежа.
Внимание! Проверете предпазния капак дали се движи нормално, без да пречи по някакав
начин на режещия диск.
Внимание! Поставете режещия диск, като изберете диск с оказаните технически параметри.
1. Проверете режещият диск да отговаря на следните изисквания: Скоростта му да е равна или
по-голяма от тази на циркуляра.
Прочетете ръководството преди употреба!
Носете защитни антифони!
Носете защитна маска!
Носете защитни очила!
Двойна изолация

5
Никога не затягайте ръчният циркуляр в
менгеме
ПОДДРЪЖКА
1. Изключете захранващия кабел преди да
започнете почистване на циркуляра.
2. Почиствайте периодично машината,
така й гарантирате по дълъг живот.
3. Смазвайте периодично с машинно
масло въртящите се елементи на циркуляра.
4. Проверявайте периодично износването
на карбоновите четки на електромотора.
Допустимото износване не трябва да е
повече от 5-6 см.
5. При смяна на карбоновите четки оставете
машината да работи в продължение на
10 мин. на празен ход. За да смените е
необходимо да развиете с отвертка капачките
от двете страни на корпуса.
6. Периодично преглеждайте захранващия
кабел за наранявания. При констатиране на
такива веднага се обърнете към фирмения
сервиз посочен на гаранционната карта.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Пpи използване на електpически
инстpументи, с цел
намаляване на риска от пожар, токов удаp и
наранявания, тpябва да се спазват следните
основни мерки за безопасност.
Прочетете изцяло настоящите указания,
пpеди да пуснете в действие това изделие.
Запазете настоящите указания:
1. Пpовеpете напpежението, указано на
фиpмената табелка.
2. Поддържайте pаботното си място чисто.
Безпорядъка на pаботното място увеличава
опасността от трудови злополуки;
3. Съобpазявайте се с условията на
pаботното място
Не оставяйте инстpументите си на дъжд.
Не използвайте електpоинстpументи
във влажна или мокра среда. Работете
пpи добро осветление. Не използвайте
електpоинстpументи в близост до
леснозапалими течности или газове;
4. Пpедпазвайте се от токов удаp
Избягвайте съприкосновение на тялото
със заземени повъpxности (например:
тръбопроводи, радиатори, кухненски печки,
хладилници);
5. Не допускайте деца в опасна близост
Не позволявайте на външни лица да се
докосват до инстpументите ви или до
заxpанващия шнуp; дpъжте ги на разстояние
от pаботното си място.
6. Съхранявайте неизползваните
инстpументи на подходящо място
Съхранявайте инстpументите, които не
използвате в момента, в сухи заключени
помещения, където не могат да бъдат
достигнати от деца;
7. Не пpетоваpвайте инстpумента
Той ще свърши pаботата по-добре и по-
безопасно в указания от производителя
обхват;
8. Използвайте подxодящия за pаботата
Внимание! Никога не използвайте напукан или увреден режещ диск.
2. Преди да поставите режещия диск се уверете, че циркуляра е изключен от захранващия кабел.
И ключа е на положение “OFF”.
Фиксиране на детайла
Поставете детайла както е оказано на фигурата по-долу
За да предотвратите “ритането” на циркуляра не поставяйте детяйла по следния начин:
Дръжте циркуляра винаги с две ръце - здраво и устойчиво. По този начин ще предотвратите
нежелани движения.
Никога не дръжте с ръка къси детайли за обработка.
Никога не затягайте ръчният циркуляр в менгеме

6www.euromasterbg.com
инстpумент
Не се опитвайте да накаpате малки
инстpументи или приспособления да вършат
pаботата на големи и мощни инстpументи. Не
използвайте инстpументите за неспецифични
дейности (например: Не използвайте
циркуляра за pязане на клони или на дънери);
9. Работете с подxодящо pаботно облекло
Не носете широки дрехи или украшения; те
могат да бъдат захванати от движещите са
детайли на машината. Пpи pабота на открито
се препоръчва носенето на пpедпазни гумени
pъкавици и обувки със стабилен грайфер. Ако
сте с дълга коса, носете пpедпазна мpежа;
10. Използвайте пpедпазни очила
Освен това използвайте дихателна или
противопрахова маска, ако pязането е
свързано с отделяне на пpаx;
11. Използвайте прахоуловители
Ако към уредите могат да се поставят
приспособления за извличане и събиpане
на пpаxа, осигуpете тяхното поставяне и
пpавилно използване;
12. Не увреждайте захранващия шнур.
Никога не дpъжте инстpумента за
захранващия шнур, никога не дърпайте шнура,
за да изключите щепсела от контакта, и
пpедпазвайте кабела от омасляване и допиp
до нагорещени предмети и остpи pъбове;
13. Застопорявайте обработваното изделие
Използвайте затягащи скоби или менгеме за
застопоряване на обработваното изделие;
това е по-безопасно, отколкото ако го дъpжите
с pъка, а вие ще можете да използвате и двете
си pъце за pабота с инстpумента;
14. Не се протягайте, за да достигнете
предмети извън обсега ви
даденият инстpумент, може да предизвика
рискова ситуация;
15. Поверявайте pемонта на инстpумента
само на квалифициpано лице
Този електpоинстpумент отговаpя на
съответните правила за безопасност на
труда. Допуска се извършването на ремонтни
дейности само от квалифициpан пеpсонал с
използване на оригинални резервни части, в
противен случай за работещия съществува
значителна опасност от злополука.
16. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната
среда електроинструментът,
допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съгласно Директивата на
ЕС 2002/96/EG относно излезлите от употреба
електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон
електроинструментите, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно
и да бъдат подлагани на подходяща преработка
за оползотворяване на съдържащите се в тях
вторични суровини.
ПРИНЦИПИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ОТНОСНО ЛАЗЕРНОТО УСТРОЙСТВО
Лазерното устройство използвано в
конструкцията на електроинструмента е 2 клас,
с максимална мощност < 1 mW, при дължина на
излъчващата вълна 650 nm. Такова устройство
не е опасно за зрението, но не бива да се гледа
непосредствено в посока на източника на
излъчване (съществува опасност от моментно
ослепяване).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не бива да се гледа
непосредствено снопа лазерна светлина. Това
е свързано с опасност. Следва да се спазват
долупосочените принципи за безопасност.
Никога не бива умишлено или неумишлено
да се насочва лазерния сноп в посока на
хора, животни или други обекти освен към
обработвания предмет.
Не бива да се допуска случайното
насочване пряко на снопа лазерна светлина
към очите на странични лица или животни за
период по-дълъг от 0,25 s или чрез насочване
на светлинния сноп с помощта на огледала.
Винаги трябва да се убедим дали лазерната
светлина е насочена към материал, който
няма отразяващи повърхности. Блестящата
стоманена ламарина не позволява да се
използва лазерна светлина, понеже би
могло да се стигне до опасно отразяване на
светлината в посока на оператора, трети лица
или животни.
Не се разрешава подмяната на лазерната
система с устройство от друг тип. Всякакви
ремонти следва да бъдат извършвани от
производителя или от оторизирано лице.
ФУНКЦИЯ НА ДОЛНИЯ ПРЕДПАЗИТЕЛ:
• Проверете долния предпазител дали е добре затворен преди всяко използване. Не работете
с триона, ако долния предпазител не се движи свободно и не се затваря веднага. Никога не
притискайте и не стягайте плътно долния предпазител в отворено положение. Ако трионът падне
случайно, долният предпазител може да се огъне. Повдигнете долния предпазител с прибиращата
се ръкохватка и се уверете, че тя се движи свободно и не се допира до режещия диск или до всяка
друга част при всички ъгли и дълбочини на рязане.
• Проверете функцията на пружината на долния предпазител. Ако предпазителят и пружината
не работят правилно, те трябва да се ремонтират преди използване. Долният предпазител може да
работи вяло поради повредени части, лепкави наслоявания или натрупвания от стружки.
• Долният предпазител може да се прибира ръчно само при специални рязания като “потъващи
разрези” и “сложни разрези”. Повдигнете долния предпазител с прибиращата се ръкохватка, докато
режещият диск навлезе в материала и след това го освободете.При всички видове рязания с триона
долният предпазител трябва да действа автоматично.
• Винаги следете долният предпазител да покрива режещия диск, преди да поставите триона
върху работната маса или пода. Незащитен, движещ се по инерция режещ диск, може да задвижи
триона в посока, обратна на рязането и да среже всичко, което е на пътя му. Трябва да се знае
времето, за което режещият диск спира напълно след изключване.
ПРИЧИНИ И ПРЕДПАЗВАНЕ НА ОПЕРАТОРА ОТ ОБРАТЕН УДАР/ОТКАТ:
-обратен удар е внезапна реакция вследствие на притиснат, заклинен или неправилно поставен
режещ диск, водеща до излизане на триона от контрол и отскачане нагоре и извън обработва- ния
детайл, в посока към оператора;
-когато режещият диск се заклини или се притисне в затварящия се процеп на триона, режещият
диск блокира и реактивната сила от двигателя внезапно отклонява триона обратно в посока към
оператора;
-ако режещият диск превърта или е неправилно насочен в разреза, зъбите от долната страна
на режещия диск може да се забият в повърхността на обработвания детайл, вследствие на което
режещият диск се придвижва навън (изкачва се по дънера) и трионът отскача обратно в посока
към оператора. Обратен удар е вследствие на погрешна употреба на триона и/или неправилни
процедури или условия за работа. Той може да се предотврати чрез подходящи предпазни мерки
като описаните по-долу:
• Дръжте здраво триона с две ръце и изнесе- те раменете в положение, в което можете да
овладеете силата на обратния удар. Стойте винаги встрани от режещия диск, никога режещият диск
не трябва да е на една ли- ния с вашето тяло. При обратен удар трионът може да отскочи назад,
операторът обаче може чрез подходящи предпазни мерки да овладее силата на обратния удар.
• Когато режещият диск се заклини или когато искате да прекъснете работа по друга причина,
изключете триона и оставете режещия диск в детайла до окончателното му спиране. Никога не

7
опитвайте да отстра- нявате триона от детайла или да дърпате назад, докато режещият диск се
върти, защото може да възникне обратен удар. Установете и отстранете причината за заклинването
на режещия диск.
• Когато пуснете отново в действие трион, който е останал в обработвания детайл, центрирайте
режещия диск в процепа на рязане и проверете дали режещите зъби не са заклинени в материала.
Ако режещият диск е заклинен, може да отскочи навън от обработвания детайл или да стане
причина за обратен удар, когато трионът се пусне отново.
•Подпирайте големите плотове, за да намалите риска от заклинване на режещия диск от
обратен удар. Големите плотове могат да се огънат от собственото си тегло. Опорите трябва да са
разположени под плота от две- те страни, в близост до линията на рязане и в близост до ръбовете.
•Не използвайте износени или повредени режещи дискове. Режещи дискове с износени или
неправилни зъби стесняват прореза и предизвикват повишено триене, заклинване на режещия диск
и обратен удар.
•Дълбочината за режещия диск и лостовете за фиксиране и регулиране на наклона трябва
да бъдат затегнати здраво и сигурно преди започване на рязането. Когато по време на рязане
променяте настройките за режещия диск, това може да причини заклинване и обратен удар.
•Бъдете особено предпазливи при “потъващи разрези” в съществуващи стени или други невидими
зони. Подаващият се диск може да среже обектите и да причини обратен удар.
ПРОЦЕДУРА ПРИ РЯЗАНЕ:
• Опасност: Дръжте ръцете си далече от зоната на рязане и тази на режещия диск. Дръжте с
другата си ръка допълнителната ръкохватка или корпуса на двигателя. Когато и двете ръце държат
триона, те не може да бъдат наранени от режещия диск.
• Не хващайте под обработвания детайл. Предпазителят не може да Ви предпази от режещия
диск под обработвания детайл.
• Съобразете дълбочината на рязане с дебелината на обработвания детайл. Тя би трябвало да
е по-малко от една цяла височина на зъб от режещия диск и да е видима под обработвания детайл.
• Не дръжте никога обработвания детайл, когато режете, в ръцете си или над краката си.
Закрепете обработвания детайл към стабилна платформа. Важно е детайлът да е добре закрепен,
за да се намали до минимум опасността от допир до тялото, заклинване на режещия диск или
загуба на контрол.
• Дръжте електроинструмента само за изолираните повърхности на ръкохватката, когато
изпълнявате работа, при която режещият инструмент може да се допре до скрити проводници или
до собствения му шнур. Допир до проводник под напрежение, поставя също така металните части
на електроинструмента под напрежение и води до поражение от електрически ток на оператора.
• Когато режете надлъжно, използвайте винаги надлъжен ограничител или прав водач на ръба.
Това подобрява точността на рязане и намалява възможността режещият диск да се заклини.
• Винаги използвайте режещи дискове с правилната големина и форма на отворите за
присъединяване (диамант срещу кръг). Режещи дискове, които не се присъединяват правилно към
монтажната част на триона, се въртят ексцентрично и водят до загуба на контрол.
• Никога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби или болтове. Подложните
шайби и болтове са конструирани специално за вашия трион, за оптимално изпълнение и
безопасност при работа. ПОДДРЪЖКА
1. Изключете захранващия кабел преди да започнете почистване на циркуляра.
2. Почиствайте периодично машината, така й гарантирате по дълъг живот.
3. Смазвайте периодично с машинно масло въртящите се елементи на циркуляра.
4. Проверявайте периодично износването на карбоновите четки на електромотора. Допустимото
износване не трябва да е повече от 5-6 см.

8www.euromasterbg.com
5. При смяна на карбоновите четки оставете машината да работи в продължение на 10 мин.
на празен ход. За да смените е необходимо да развиете с отвертка капачките от двете страни на
корпуса.
6. Периодично преглеждайте захранващия кабел за наранявания. При констатиране на такива
веднага се обърнете към фирмения сервиз посочен на гаранционната карта.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Пpи използване на електpически инстpументи, с цел
намаляване на риска от пожар, токов удаp и наранявания, тpябва да се спазват следните
основни мерки за безопасност.
Прочетете изцяло настоящите указания, пpеди да пуснете в действие това изделие. Запазете
настоящите указания:
1. Пpовеpете напpежението, указано на фиpмената табелка.
2. Поддържайте pаботното си място чисто.
Безпорядъка на pаботното място увеличава опасността от трудови злополуки;
3. Съобpазявайте се с условията на pаботното място
Не оставяйте инстpументите си на дъжд. Не използвайте електpоинстpументи във влажна или
мокра среда. Работете пpи добро осветление. Не използвайте електpоинстpументи в близост до
леснозапалими течности или газове;
4. Пpедпазвайте се от токов удаp
Избягвайте съприкосновение на тялото със заземени повъpxности (например: тръбопроводи,
радиатори, кухненски печки, хладилници);
5. Не допускайте деца в опасна близост
Не позволявайте на външни лица да се докосват до инстpументите ви или до заxpанващия шнуp;
дpъжте ги на разстояние от pаботното си място.
6. Съхранявайте неизползваните инстpументи на подходящо място
Съхранявайте инстpументите, които не използвате в момента, в сухи заключени помещения,
където не могат да бъдат достигнати от деца;
7. Не пpетоваpвайте инстpумента
Той ще свърши pаботата по-добре и по-безопасно в указания от производителя обхват;
8. Използвайте подxодящия за pаботата инстpумент
Не се опитвайте да накаpате малки инстpументи или приспособления да вършат pаботата на
големи и мощни инстpументи. Не използвайте инстpументите за неспецифични дейности (например:
Не използвайте циркуляра за pязане на клони или на дънери);
9. Работете с подxодящо pаботно облекло
Не носете широки дрехи или украшения; те могат да бъдат захванати от движещите са детайли
на машината. Пpи pабота на открито се препоръчва носенето на пpедпазни гумени pъкавици и
обувки със стабилен грайфер. Ако сте с дълга коса, носете пpедпазна мpежа;
10. Използвайте пpедпазни очила
Освен това използвайте дихателна или противопрахова маска, ако pязането е свързано с
отделяне на пpаx;
11. Използвайте прахоуловители
Ако към уредите могат да се поставят приспособления за извличане и събиpане на пpаxа,
осигуpете тяхното поставяне и пpавилно използване;
12. Не увреждайте захранващия шнур.
Никога не дpъжте инстpумента за захранващия шнур, никога не дърпайте шнура, за да изключите
щепсела от контакта, и пpедпазвайте кабела от омасляване и допиp до нагорещени предмети и
остpи pъбове;
13. Застопорявайте обработваното изделие
Използвайте затягащи скоби или менгеме за застопоряване на обработваното изделие; това е
по-безопасно, отколкото ако го дъpжите с pъка, а вие ще можете да използвате и двете си pъце за
pабота с инстpумента;
14. Не се протягайте, за да достигнете предмети извън обсега ви
даденият инстpумент, може да предизвика рискова ситуация;
15. Поверявайте pемонта на инстpумента само на квалифициpано лице

9
Този електpоинстpумент отговаpя на съответните правила за безопасност на труда. Допуска
се извършването на ремонтни дейности само от квалифициpан пеpсонал с използване на
оригинални резервни части, в противен случай за работещия съществува значителна опасност
от злополука.
16. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на
ЕС 2012/19/EG относно излезлите от употреба електрически и електронни устройства и
утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
ПРИНЦИПИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОТНОСНО ЛАЗЕРНОТО УСТРОЙСТВО
Лазерното устройство използвано в конструкцията на електроинструмента е 2 клас, с
максимална мощност < 1 mW, при дължина на излъчващата вълна 650 nm. Такова устройство не
е опасно за зрението, но не бива да се гледа непосредствено в посока на източника на излъчване
(съществува опасност от моментно ослепяване).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не бива да се гледа непосредствено снопа лазерна светлина. Това е
свързано с опасност. Следва да се спазват долупосочените принципи за безопасност.
Никога не бива умишлено или неумишлено да се насочва лазерния сноп в посока на хора,
животни или други обекти освен към обработвания предмет.
Не бива да се допуска случайното насочване пряко на снопа лазерна светлина към очите на
странични лица или животни за период по-дълъг от 0,25 s или чрез насочване на светлинния сноп
с помощта на огледала.
Винаги трябва да се убедим дали лазерната светлина е насочена към материал, който
няма отразяващи повърхности. Блестящата стоманена ламарина не позволява да се използва
лазерна светлина, понеже би могло да се стигне до опасно отразяване на светлината в посока на
оператора, трети лица или животни.
Не се разрешава подмяната на лазерната система с устройство от друг тип. Всякакви ремонти
следва да бъдат извършвани от производителя или от оторизирано лице.

10 www.euromasterbg.com
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the brand BAUKRAFT. When properly
installed and operating, BAUKRAFT are safe and reliable machines and work with them will deliver a
real pleasure. For your convenience has been built and excellent service network of 45 service station
across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use the
machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to enable
new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark BAUKRAFT.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical
and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International
Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -BK-CS23T
Rated power W1200
Current V230
Frequency Hz 50
Sound pressure dB(А) 96
Sound power dB(А) 105
Vibrations m/s23.22
No-load speed min-14800
Inside diameter of the disc mm 20
Max diameter of the disc mm 185
Maximum cut at 90 ° mm 70
Maximum cut at 45 ° mm 45
Protection class - II
Level of protection - IP20
EN

11
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and Instructions for future reference.
Used symbols on marking plate of the machine:
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS.
Usage. This machine is suitable for cutting wood, other similar materials and plastic.
BLADE CHANGING PROCEDURE:
Pull the plug out of the socket before making adjustments or servicing. Press the lockout button on the
rotor and hold it down. Slowly rotate the disc with the key until the lock is triggered. Unscrew the disc xing
screw by turning left. Pull the fuse with the lever and remove the disc. The contact areas between the inner
ange, disc, outer ange and xing screw must be dust-free. Insert a new disc, making sure the direction
of rotation is correct. The direction of rotation is indicated by the arrow on the disc and on the fuse. Tighten
the xing screw.
Do not use abrasive discs. Use only sharp, undamaged discs. Do not use cracked or discolored discs. Do
not use discs made of highly alloyed high-speed steel. Do not use discs that do not meet these guidelines.
The disc must be suitable for idle speed. Use a cutting disc suitable for the workpiece.
BEFORE USE
Attention! Before you start working with circular saw, check the voltage and frequency of the
electrical network.
Attention! Check whether the protective cover is moving normally, without interfering in some sort
of way blade.
Attention! Place the blade by selecting disk rendered technical parameters.
1. Check the blade meets the following requirements: its speed is equal to or greater than that of the
circular.
Attention! Never use cracked or damaged saw blade.
2. Before placing the blade make sure saw is disconnected from the power cord. And the key is in position
Refer to instruction manual / booklet!
Always wear hearing protection!
Wear dust mask!
Wear safety glases!
Double isolation

12 www.euromasterbg.com
WARNING!
Read the manual carefully for your own safety
before attempting to operate the machine!
SAFETY INSTRUCTIONS
When the machine always follow these
instructions for use and supplied attached to
the instrument “General rules for occupational
safety.”
In this manual the following symbols are used:
WARNING! Risk of injury or damage to
the instrument.
WARNING! Before starting work with the
tool to read the instructions.
WARNING! Use safety googles.
METHOD OF USE
BEFORE USE
Attention! Before you start working with
circular saw, check the voltage and frequency of
the electrical network.
Attention! Check whether the protective
cover is moving normally, without interfering in
some sort of way blade.
Attention! Place the blade by selecting
disk rendered technical parameters.
1. Check the blade meets the following
requirements: its speed is equal to or greater
than that of the circular.
Attention! Never use cracked or damaged
saw blade.
2. Before placing the blade make sure saw is
disconnected from the power cord. And the key is
in position “OFF”.
FIXING DETAIL
Place the workpiece as proved in the gure
below
To prevent “kick” of the circular do
not put the detail in the following way:
Keep always saw with both hands - rmly and
steadily. This will prevent unwanted movements.
Never hold short details with a hand for processing.
“OFF”.
FIXING DETAIL
Place the workpiece as proved in the gure below
To prevent “kick” of the circular do not put the detail in the following way:
Keep always saw with both hands - rmly and steadily. This will prevent unwanted movements.
Never hold short details with a hand for processing
.
Never tighten the hand saw in a vice.

13
Never tighten the hand saw in a vice.
MAINTENANCE
1. Unplug the power cord before cleaning
the saw.
2. Clean the machine regularly, so ensure its
longevity.
3. Lubricate with oil periodically rotating
circular elements.
4. Periodically check the wear of carbon
brushes for electric motors. Allowable wear
should not be more than 5-6 cm
5. When replacing the carbon brushes let the
machine run for 10 minutes at idle. To change it is
necessary to develop a screwdriver caps on both
sides of the hull.
6. Periodically inspect the power cord injuries.
Upon nding such as contact company service
out of warranty.
SAFETY INSTRUCTIONS
Use of electrical saw is the tool in order
reduce the risk of re, electric shock and
injury, they must be subject to the following basic
safety precautions.
Read all these instructions BEFORE to launch
this product. Keep these instructions:
1. Check the rating of, with companies
indicated on the plate.
2. Keep the tool do the work area clean.
Clutter operate the site increases the risk of
accidents;
3. Be aware to operate the site conditions
Do not leave the tool to rain. Do not use the
tool in damp or wet environment. Work saw is
good lighting. Do not use the tool near ammable
liquids or gases;
4. Protective hair against electric shock
Avoid contact with the body grounded surfaces
(eg pipes, radiators, ovens, refrigerators);
5. Do not allow children away
Do not allow outsiders to contact tool or cord;
Hold them off operate the place.
6. Keep unused tool in place
Keep the tool when not in use at the moment,
locked in a dry, which can be accessed by
children;
7. Do not overload the tool
He will do the tool do the work better and safer
in the range indicated by the manufacturer;
8. Use the right tool
Do not try to force small tools or attachments
to do the job of a great and powerful tool. Do not
use tools for specic activities (eg: Do not use a
circular saw cuts on branches or trunks);
9. Work with correct operate the clothing
Do not wear loose clothing or jewelry, they
can be caught in moving machine parts are.
When grinding outdoors is recommended to
wear protective hair rubber gloves and shoes
with stable tread. If you have long hair, wear
protective hair covering;
FUNCTION OF THE LOWER GUARD:
• Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, and all angles and depths of cut.
• Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
• Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
• Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or oor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time for the blade to stop after switch is released.
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS:
-Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
-When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can
dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a rm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw
to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
• When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
• When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material. If sawblade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
• Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and

14 www.euromasterbg.com
10. Use safety glasses
Furthermore, use breathing mask or if cuts is
associated with release of suction;
11. Use dust collectors
If the equipment can be placed for extract
and sabipane of suction, and assure their place
ppavilno use;
12. Grounding-power cord.
Never Hold tool power cord, never pull cord to
disconnect the power cord, cable and protective
hair from oil and heated to dopip objects and
sharp edges;
13. Securing the workpiece
Use clamps or a vise to lock the workpiece, it
is safer than if you are holding it by hand, but you
can use both hands on the saw for grinding tool;
14. Do not stretch to reach objects beyond
your
the given tool may cause hazardous situation;
15. Giving the tool repaired only by a qualied
person
This tool is towards the relevant rules of
labor safety. Permitted repairs carried out only
by a qualied pepsonal using original spare
parts, otherwise working for a signicant risk of
accident.
19. Preservation of the environment.
In view of environmental power, additional
accessories and packaging must be subjected
to appropriate processing for reuse of the
information contained in these materials.
Do not dispose of electric household waste!
Under the EU Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic devices and validation
and as a national law power which can be used
more, must be collected separately and be
subjected to appropriate processing for recovery
of contained they scrap.
Depicted elements.
1. auxiliary handle
2. The switch.
3. Dust discharge opening.
4. Main handle
5. Cowls.
6. Locking nut.
7. Drive.
8. Leader.
9. Laser.
SAFETY RULES FOR LASER DEVICE
Laser device used in the power tool design is
the class 2 with maximum power below 1mW
and wavelength 650 nm. Such device is not
dangerous to your sight, however do not look
directly at the source of the light (temporary
blindness hazard).
WARNING. Do not look directly at the source of
laser beam. It may cause hazards. Follow the
below safety rules.
Use the laser device in accordance to the
manufacturer’s instructions.
Do not, either intentionally or unintentionally,
point the laser beam at people, animals or any
object other than processed material.
Do not bring to accidental pointing the laser
beam at bystanders’ or animals’ eyes for a
period longer than 0.25 seconds, for instance by
pointing the laser beam at mirrors.
Always ensure the laser beam is directed at
material which does not have any reective
surfaces. Reective steel sheet does not allow
for laser use, because it might cause hazardous
light reection directed at operator, bystanders or
animals.
Do not replace laser assembly with device of
other type. Any repair should be conducted by
the manufacturer or authorized person.
near the edge of the panel.
•Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive friction, blade binding and kickback.
• Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
•Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
CUTTING PROCEDURES:
• Danger: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
• Do not reach underneath the work piece. The guard cannot protect you from the blade below the work
piece.
• Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less than a fool tooth of the blade teeth
should be visible below the work piece.
• Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the work piece to a stable
platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” and shock the operator.
• When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
• Always use blades with correct size and shape(diamond versus round) of arbor holes. Blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
• Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
MAINTENANCE
1. Unplug the power cord before cleaning the saw.
2. Clean the machine regularly, so ensure its longevity.
3. Lubricate with oil periodically rotating circular elements.
4. Periodically check the wear of carbon brushes for electric motors. Allowable wear should not be more
than 5-6 cm
5. When replacing the carbon brushes let the machine run for 10 minutes at idle. To change it is
necessary to develop a screwdriver caps on both sides of the hull.
6. Periodically inspect the power cord injuries. Upon nding such as contact company service out of
warranty.
SAFETY INSTRUCTIONS
Use of electrical saw is the tool in order
reduce the risk of re, electric shock and injury, they must be subject to the following basic safety
precautions.
Read all these instructions BEFORE to launch this product. Keep these instructions:
1. Check the rating of, with companies indicated on the plate.
2. Keep the tool do the work area clean.
Clutter operate the site increases the risk of accidents;
3. Be aware to operate the site conditions

15
Do not leave the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet environment. Work saw is good lighting.
Do not use the tool near ammable liquids or gases;
4. Protective hair against electric shock
Avoid contact with the body grounded surfaces (eg pipes, radiators, ovens, refrigerators);
5. Do not allow children away
Do not allow outsiders to contact tool or cord; Hold them off operate the place.
6. Keep unused tool in place
Keep the tool when not in use at the moment, locked in a dry, which can be accessed by children;
7. Do not overload the tool
He will do the tool do the work better and safer in the range indicated by the manufacturer;
8. Use the right tool
Do not try to force small tools or attachments to do the job of a great and powerful tool. Do not use tools
for specic activities (eg: Do not use a circular saw cuts on branches or trunks);
9. Work with correct operate the clothing
Do not wear loose clothing or jewelry, they can be caught in moving machine parts are. When grinding
outdoors is recommended to wear protective hair rubber gloves and shoes with stable tread. If you have
long hair, wear protective hair covering;
10. Use safety glasses
Furthermore, use breathing mask or if cuts is associated with release of suction;
11. Use dust collectors
If the equipment can be placed for extract and sabipane of suction, and assure their place ppavilno use;
12. Grounding-power cord.
Never Hold tool power cord, never pull cord to disconnect the power cord, cable and protective hair from
oil and heated to dopip objects and sharp edges;
13. Securing the workpiece
Use clamps or a vise to lock the workpiece, it is safer than if you are holding it by hand, but you can use
both hands on the saw for grinding tool;
14. Do not stretch to reach objects beyond your
the given tool may cause hazardous situation;
15. Giving the tool repaired only by a qualied person
This tool is towards the relevant rules of labor safety. Permitted repairs carried out only by a qualied
pepsonal using original spare parts, otherwise working for a signicant risk of accident.
19. Preservation of the environment.
In view of environmental power, additional accessories and packaging must be subjected
to appropriate processing for reuse of the information contained in these materials.
Do not dispose of electric household waste! Under the EU Directive 2012/19/EC on waste
electrical and electronic devices and validation and as a national law power which can be
used more, must be collected separately and be subjected to appropriate processing for
recovery of contained they scrap.

16 www.euromasterbg.com
SAFETY RULES FOR LASER DEVICE
Laser device used in the power tool design is the class 2 with maximum power below 1mW and wavelength
650 nm. Such device is not dangerous to your sight, however do not look directly at the source of the light
(temporary blindness hazard).
WARNING. Do not look directly at the source of laser beam. It may cause hazards. Follow the below safety
rules.
Use the laser device in accordance to the manufacturer’s instructions.
Do not, either intentionally or unintentionally, point the laser beam at people, animals or any object other
than processed material.
Do not bring to accidental pointing the laser beam at bystanders’ or animals’ eyes for a period longer than
0.25 seconds, for instance by pointing the laser beam at mirrors.
Always ensure the laser beam is directed at material which does not have any reective surfaces.
Reective steel sheet does not allow for laser use, because it might cause hazardous light reection
directed at operator, bystanders or animals.
Do not replace laser assembly with device of other type. Any repair should be conducted by the
manufacturer or authorized person.

17
Originale instructiuni de siguranta
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de electrice şi scule
pneumatice - BAUKRAFT. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, BAUKRAFT sunt echipamente
sigure şi abile şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii excelente si
a construit o reţea de 36 de servicii pe întreg teritoriul ţării.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie actual “manualul de utilizare”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă şi citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni,
inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evita greşeli inutile şi accidentele, este
important ca aceste instrucţiuni să rămână disponibile pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor
utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de utilizare”, noul proprietar trebuie să e prezentate
împreună cu ea, pentru a permite noilor utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi
de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este un reprezentant autorizat al producătorului şi proprietar al
marcii BAUKRAFT. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel 02 934 33 33 934
10 10, ; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008
de certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale
si hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certicatul a fost emis de catre
Moody International de Certicare Ltd, Anglia.
DATE TEHNICE
parametru unitate valoare
Model -BK-CS23T
Putere W1200
Tensiune V230
Frecvenţă Hz 50
De presiune acustică LPA dB(А) 96
Putere de sunet LWA dB(А) 105
Vibraţii m/s23.22
Rotatii / minut min-14800
Diametrul interior al discului mm 20
Max. Diametrul discului mm 185
Tăiate maximă la 90 ° mm 70
Tăiate la maxim 45 ° mm 45
Clasa de protectie - II
Gradul de protecţie - IP20
RO

18 www.euromasterbg.com
ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie manualul pentru siguranţa
dumneavoastră înainte de a încerca să lucreze
în maşină!
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Când aparatul respectaţi întotdeauna aceste
instrucţiuni de utilizare şi a furnizat ataşat la
instrumentul “Reguli generale de securitate în
muncă.”
În acest manual sunt utilizate următoarele
simboluri:
ATENŢIE! Risc de accidentare sau de
deteriorare a instrumentului.
ATENŢIE! Înainte de a începe lucrul cu
instrumentul pentru a citi instructiunile.
ATENŢIE! Foloseste ochelari de
protecţie.
MOD DE UTILIZARE
înainte de utilizare
Atenţie! Înainte de a începe de lucru
cu un erastrau circular, verica tensiunea şi
frecvenţa reţelei electrice.
Atenţie! Vericaţi dacă capacul de
protecţie este în mişcare în mod normal, fără a
interfera cu un fel de lama drum.
Atenţie! Publicaţi lama prin selectarea
disc parametrilor prestate tehnice.
1. Vericaţi lama îndeplinească următoarele
cerinţe: viteza este egală sau mai mare decât
cea a circulare.
Atenţie! Nu folosiţi niciodată surate sau
deteriorate ferăstrău.
2. Înainte de a introduce pânza de asiguraţi-
vă că a văzut este deconectat de la cablul de
alimentare. Şi în care cheia este în poziţia “OFF”.
Fixarea detaliu
Aşezaţi piesa de prelucrat astfel cum s-au
dovedit în gura de mai jos
Pentru a preveni “kick” din circulara nu a pus în
detaliu în felul următor:
Păstraţi întotdeauna văzut cu ambele mâini -
ferm şi constant. Acest lucru va preveni mişcările
nedorite.
Niciodată nu o mână scurtă pentru detalii
prelucrare.
GENERALITĂȚI AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ ALE INSTRUMENTELOR DE PUTERE.
AVERTIZARE
Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și a
instrucțiunilor poate provoca șocuri electrice, incendii și / sau vătămări grave. Salvați toate avertismentele
și instrucțiunile pentru referințe ulterioare.
AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ CIRCULARE.
Utilizare. Această mașină este potrivită pentru tăierea lemnului, a altor materiale similare și a materialului
plastic.
PROCEDURA DE MODIFICARE A BLADE:
Scoateți ștecherul din priză înainte de a efectua reglaje sau reparații. Apăsați butonul de blocare de pe
rotor și țineți-l în jos. Rotiți încet discul cu cheia până când se declanșează blocarea. Deșurubați șurubul
de xare a discului rotind spre stânga. Trageți siguranța cu pârghia și scoateți discul. Zonele de contact
dintre anșa interioară, discul, anșa exterioară și șurubul de xare trebuie să nu aibă praf. Introduceți un
disc nou, asigurându-vă că direcția de rotație este corectă. Direcția de rotație este indicată de săgeata de
pe disc și de siguranța. Strângeți șurubul de xare.
Nu folosiți discuri abrazive. Utilizați numai discuri ascuțite și nedeteriorate. Nu utilizați discuri crăpate sau
decolorate. Nu utilizați discuri realizate din oțel de mare viteză aliat. Nu utilizați discuri care nu respectă
aceste reguli. Discul trebuie să e adecvat pentru turația în gol. Utilizați un disc de tăiere adecvat pentru
piesa de prelucrat.
INAINTE DE FOLOSIRE
Atenţie! Înainte de a începe lucrul cu ferăstrăul circular, vericați tensiunea și frecvența rețelei
electrice.
Atenţie! Vericați dacă capacul de protecție se mișcă în mod normal, fără a interfera cu un fel de
lamă.
Atenţie! Așezați lama selectând parametrii tehnici remanși pe disc.
1. Vericați dacă lama îndeplinește următoarele cerințe: viteza sa este egală sau mai mare decât cea a
cercului.
Atenţie! Nu folosiți niciodată lama de ferăstrău crăpată sau deteriorată.
2. Înainte de a pune lama, asigurați-vă că ferăstrăul este deconectat de la cablul de alimentare. Tasta
este în poziția “OFF”.

19
Nu strângeţi mâna a văzut într-o menghină.
ÎNTREŢINERE
1. Deconectaţi cablul de alimentare înainte
de curăţare a văzut.
2. Curăţaţi aparatul în mod regulat, astfel
încât asigură longevitatea.
3. Lubriaţi cu ulei de rotaţie periodic
elemente circulare.
4. Verica periodic uzura a periilor de carbon
pentru motoare electrice. Uzură admisibilă care
nu ar trebui să e mai mult de 5-6 cm
5. Când înlocuiţi periile de carbon lăsaţi maşina
rula timp de 10 minute la ralanti. Pentru a
schimba aceasta este necesar să se elaboreze
o şurubelniţă capace pe ambele părţi ale
corpului.
6. Inspecta periodic leziuni cablul de alimentare.
La constatare, cum ar compania de servicii de
contact din garanţie.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Utilizarea de văzut electrice este instrumentul
pentru
reduce riscul de incendiu, şoc electric şi a
prejudiciului, acestea trebuie să e supuse la
următoarele precauţii de siguranţă de bază.
Citiţi toate aceste instrucţiuni înainte de a lansa
acest produs. Pastrati aceste instructiuni:
1. Vericaţi rating, cu companii indicate pe
plăcuţa.
2. Păstraţi instrumentul face zona de lucru
curată.
Dezordine operează site-ul creste riscul de
accidente;
3. Fiţi conştienţi de a opera la nivelul locului de
Nu lăsaţi maşina în ploaie. Nu utilizaţi unealta
în mediu umed sau ud. Munca este văzut de
iluminat bun. Nu folosiţi unealta în apropierea
lichidelor inamabile sau gaze;
4. Păr de protecţie împotriva şocurilor electrice
Evitaţi contactul cu suprafeţele corpului
împământat (de exemplu, tevi, radiatoare,
cuptoare, frigidere);
5. Nu lăsaţi copiii la distanţă
Nu permite persoanelor din exterior pentru a
contacta instrument sau cablu de alimentare;
Ţineţi le-off opera locul.
6. Păstraţi instrumentul neutilizate în loc
Păstraţi instrumentul atunci când nu este utilizat
în acest moment, blocat într-un loc uscat, care
pot accesate de către copii;
7. Nu supraîncărcaţi instrumentul
El va face lăsaţi aparatul să funcţioneze
mai bine şi mai sigur în intervalul indicat de
producător;
8. Utilizaţi instrumentul potrivit
Nu încercaţi să forţaţi unelte mici sau
echipament pentru a face loc de muncă de
un instrument de mare şi puternic. Nu utilizaţi
instrumente pentru activităţi specice (de
exemplu: Nu utilizaţi un ferăstrău circular tăieturi
pe ramuri sau trunchiuri);
9. Lucrul cu corecta opera de îmbrăcăminte
Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, acestea pot
prinse de piesele aate în mişcare maşini
sunt. Atunci când în aer liber de slefuire, se
FIXARE DETALIU
Așezați piesa de prelucrat așa cum este dovedit în gura de mai jos
Pentru a preveni “lovirea” circularei, nu puneți detaliile în felul următor:
Păstrați mereu cu ambele mâini - ferm și în mod constant. Acest lucru va împiedica mișcările nedorite.
Nu țineți niciodată detalii scurte cu o mână pentru procesare.

20 www.euromasterbg.com
recomandă să poarte mănuşi de protecţie din
cauciuc păr şi panto cu banda de rulare stabil.
Daca ai parul lung, care să acopere poarte părul
de protecţie;
10. Folosiţi ochelari de protecţie
În plus, utilizează o mască de respiraţie sau
dacă părţi este asociată cu eliberarea de
aspiraţie;
11. Utilizaţi colectoare de praf
În cazul în care echipamentele pot introduse
pentru extras şi sabipane de aspiraţie, şi de a
asigura utilizarea lor loc ppavilno;
12. Pămîntul-cablul de alimentare.
Nu Ţineţi cablul de alimentare instrument, nu
trageţi cablul pentru a deconecta cablul de
alimentare, prin cablu şi păr de protecţie de
la petrol şi încălzit la obiecte dopip şi margini
ascuţite;
13. Securizarea piesa de prelucrat
Folosiţi cleme sau o menghină pentru a bloca
piesa de prelucrat, este mai sigur decât dacă o
exploataţie de mână, dar puteţi folosi ambele
mâini în a văzut pentru măcinarea instrument;
14. Nu întinde pentru a ajunge la obiecte de
dincolo de dvs.
instrument dat poate provoca situaţie
periculoasă;
15. Acordarea instrument reparat numai de către
o persoană calicată
Acest instrument este faţă de normele relevante
de protecţie a muncii. Reparaţii permise
efectuate numai de către un pepsonal calicat,
folosind piese de schimb originale, altfel de lucru
pentru un risc semnicativ de accident.
16. Conservarea mediului.
Având în vedere competenţa de mediu,
accesorii suplimentare şi de ambalare trebuie
să e supuse de prelucrare adecvate pentru
reutilizarea informaţiilor conţinute în aceste
materiale.
Nu aruncaţi deşeuri electrice de uz casnic!
În temeiul Directivei UE 2002/96/CE privind
dispozitivele de deşeurile electrice şi electronice
şi de validare şi ca o putere drept intern pe care
pot utilizate mai mult, trebuie să e colectate
separat şi să e supuse unei prelucrări adecvate
pentru recuperarea conţinute au resturi.
Reprezentat elemente.
1. auxiliar mâner
2.Comutator.
3. Praf de descărcare de gestiune de
deschidere.
4. Principalele mâner
5. Capotele.
6. Blocarea de piuliţă.
7. Drive.
8. Liderul.
9. Laser.
PRINCIPII DE DISPOZITIV DE
SIGURANTA LASER
Cu laser utilizate în construcţia de putere este
de clasa a 2, cu o putere maximă <1 mW, atunci
când o lungime de unda undă 650 nm. Un astfel
de dispozitiv nu este dăunătoare pentru viziune,
dar nu ar trebui să e văzută direct în direcţia de
sursă de radiaţii (riscul de orbire de moment).
ATENŢIONARE. Nu ar trebui să e văzut în mod
direct lumina fasciculului laser. Acest lucru este
asociat cu pericol. Ar trebui să e respectate
principiile de siguranţă de mai jos.
Nu în mod intenţionat sau neintenţionat fascicul
laser este îndreptată spre oameni, animale sau
alte obiecte în plus faţă de obiect procesor.
Noi nu trebuie să permită ocazional directe
direcţionare a fasciculului de lumină laser pentru
ochii trecătorilor sau animale pentru o perioadă
mai mare de 0,25 s, sau prin direcţionarea
fasciculul cu oglinzi.
Tu ar trebui să facă întotdeauna asiguraţi-vă că
lumina laser este axat pe material care nu are
nici suprafete reectorizante. Oţel strălucitor
previne lumina laser este folosit, deoarece
aceasta ar putea duce la periculoase reecţie
a luminii spre operatorului, alte persoane sau
animale.
Nu permite înlocuirea sistemului de
laser cu un dispozitiv de alt tip. Orice
reparaţii ar trebui să e efectuate de către
producător sau de o persoană autorizată.
Nu strângeți niciodată ferăstrăul manual într-un viciu.
FUNCTIONAREA GUARDULUI MAI MULTE:
• Vericați închiderea corectă înainte de ecare utilizare. Nu acționați ferăstrăul dacă garda inferioară
nu se mișcă liber și nu se închide imediat. Nu strângeți niciodată niciodată legătura inferioară în poziția
deschisă. Dacă un erăstrău este aruncat accidental, garda inferioară poate îndoită. Ridicați dispozitivul
de protecție inferior cu mânerul retractabil și asigurați-vă că acesta se mișcă liber și nu atingeți lama sau
orice altă parte și toate unghiurile și adâncimile de tăiere.
• Vericați funcționarea arcului inferior de protecție. Dacă garda și arcul nu funcționează corect, acestea
trebuie întreținute înainte de utilizare. Garda inferioară poate funcționa lent datorită părților deteriorate, a
depunerilor de gumă sau a acumulării de resturi.
• Protecția inferioară poate retrasă manual numai pentru tăieturi speciale, cum ar “tăieturi de
etanșare” și “tăieturi compuse”. Ridicați garda inferioară prin retragerea mânerului și, de îndată ce lama
intră în material, trebuie eliberată garda inferioară. Pentru toate celelalte ferăstrai, garda inferioară ar
trebui să funcționeze automat.
• Respectați întotdeauna că garda inferioară acoperă lama înainte de a introduce ferăstrăul pe bancă
sau pe podea. O lamă neprotejată, care coboară, va face ca ferăstrăul să meargă înapoi, să taie orice se
aă în calea lui. Fiți conștienți de timpul de oprire a lamei după eliberarea comutatorului.
REDUCEREA CAUZELOR ȘI A AVERTISMENTELOR CONEXE:
- Refacerea este o reacție bruscă la o lamă de erăstrău îndoită, legată sau nealiniată, determinând un
ferăstrău necontrolat să se ridice și să iasă din piesa spre operator;
-În momentul în care lama este strânsă sau legată strâns de închiderea cârligului, lama se blochează
și reacția motorului conduce unitatea rapid spre operator;
- Dacă lama se răsucește sau se aliniază necorespunzător în tăietură, dinții de la marginea din spate a
lamei se pot săpați în suprafața superioară a lemnului, determinând ca lama să iasă din șurub și să sară
înapoi spre operator.
Rickback-ul este rezultatul folosirii necorespunzătoare a erăstrăului și / sau al unor proceduri sau
condiții de operare incorecte și poate evitat prin luarea măsurilor de precauție adecvate după cum se
arată mai jos:
• Păstrați o prindere fermă cu ambele mâini pe ferăstrău și poziționați brațele pentru a rezista forțelor
de recul. Poziționați corpul pe ambele părți ale lamei, dar nu în linie cu lama. Kickback-ul poate determina
să se sară în spate, dar forțele de recul se pot controla de către operator dacă se iau măsuri de precauție
adecvate.
• Când lama este legată sau când întrerupeți o tăiere din orice motiv, eliberați trăgaciul și mențineți
ferăstrăul nemișcat în material până când lama se oprește complet. Nu încercați niciodată să îndepărtați
ferăstrăul de la locul de muncă sau să trageți ferăstrăul înapoi în timp ce lama se aă în mișcare sau poate
să apară lovitura. Investigați și întreprindeți acțiuni corective pentru a elimina cauza legării lamei.
• Când reporniți un ferăstrău în piesa de prelucrat, centrați lama de ferăstrău în cuțit și vericați dacă
Table of contents
Languages:
Other Baukraft Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Scheppach
Scheppach HBS300XWB Translation from the original instruction manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN HBS245HQ operating instructions

ALDI
ALDI WS 800-1 user manual

Norton
Norton clipper CGW EVO D400 operating instructions

Milwaukee
Milwaukee M12 FBS64 Operator's manual

Ozito
Ozito MCS-2355U Original instructions