Be Cool Thunder User manual

IM 1422.03 THUNDER INST.indd 1 20/6/18 8:52

IM 1422.03 THUNDER INST.indd 2 20/6/18 8:52

LANGUAGES
03
ESPAÑOL 13
ENGLISH 19
FRANÇAIS 25
DEUTSCH 31
PORTUGUÊS 37
ITALIANO 43
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 3 20/6/18 8:52

04
PARTLIST
1
3
5
8
2.1
2.2
4
6
7
9
10
11
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 4 20/6/18 8:52

PARTLIST
05
13
15
17
18
20
22
12
14
16
19
21
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 5 20/6/18 8:52

06
PARTLIST
ESPAÑOL
1. Palanca de elevación
2.1 Ranura Guía de la Banda
del Cinturón del Gr. III
2.2 Ranura Guía de la Banda
del Cinturón del Gr. II
3. Apoyacabezas
4. Pinza
5. Chasis
6. Respaldo
7. Pegatinas (Pegatina de instalación;
marca ECE; Noticación de Advertencia)
8. Oricio guía del cinturón
9. Guía para el Cinturón Abdominal
10. Placa de metal del cinturón
11. Soporte
12. Almohadilla para la cabeza
13. Cojinete
14. Protector de la banda del hombro
15. Banda del hombro
16. Cierre Central
17. Correa de la entrepierna
18. Protector del Cierre
19. Almohadilla para sentarse
20. Revestimiento graduable
21. Banda graduable
22. Palanca de graduación
ENGLISH
1. Lifting Handle
2.1 Gr. III Belt Guide Slot
2.2 Gr. II Belt Guide Slot
3. Headrest
4. Peg
5. Shell
6. Backrest
7. Stickers (Installation Sticker; ECE mark;
Warning Notice)
8. Belt Guide Hole
9. Lap Belt Guide
10. Belt Yoke
11. Base
12. Head Pillow
13. Cushion
14. Shoulder Belt Pad
15. Shoulder Belt
16. Central Buckle
17. Crotch Strap
18. Buckle Pad
19. Sitting Pillow
20. Adjuster Cover
21. Adjuster Belt
22. Positioning Handle
FRANÇAIS
1. Manette de réglage en hauteur
2.1. Rainure pour Guider la Sangle de la
Ceinture du Gr. III
2.2. Rainure pour Guider la Sangle de la
Ceinture du Gr. II
3. Appui-tête
4. Pince
5. Châssis
6. Dossier
7. Étiquette adhésive (Étiquette
d’installation; marque ECE; Notication
d’avertissement)
8. Orice pour guider la ceinture
9. Guide pour la ceinture abdominale
10. Plaque en métal de la ceinture
11. Support
12. Oreiller pour la tête
13. Coussinet
14. Protection matelassée de la sangle
d’épaule
15. Sangle d’épaule
16. Système de fermeture Centrale
17. Sangle d’entre-jambes
18. Protection du système de fermeture
19. Coussin d’assise
20. Housse ajustable
21. Sangle d’ajustement
22. Levier de réglage
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 6 20/6/18 8:52

PARTLIST
07
DEUTSCH
1. Hubhebel
2.1. Gurtbandführungsschlitz der Gr. III
2.2. Gurtbandführungsschlitz der Gr. II
3. Kopfstütze
4. Arretierung
5. Schale
6. Rückenlehne
7. Aufkleber (Einbauaufkleber;
ECE-Marke; Warnhinweis)
8. Gurtführungsöffnung
9. Beckengurtführung
10. Metallplatte des Gurtes
11. Sockel
12. Kopfpolster
13. Polster
14. Schultergurtpolster
15. Schultergurt
16. Zentralschloss
17. Schrittgurt
18. Schlosspolster
19. Sitzkissen
20. Verstellbarer Bezug
21. Verstellband
22. Verstellhebel
PORTUGUÊS
1. Alavanca de elevação
2.1. Ranhura Guia da Tira do Cinto do Gr. III
2.2. Ranhura Guia da Tira do Cinto do Gr. II
3. Apoio de cabeça
4. Pinça
5. Chassis
6. Encosto
7. Etiquetas (etiqueta de instalação; marca
ECE; Noticação de Advertência)
8. Orifício guia do cinto
9. Guia para o Cinto Abdominal
10. Placa de metal do cinto
11. Suporte
12. Almofada para a cabeça
13. Fixação
14. Protector da banda do ombro
15. Tira do ombro
16. Fecho Central
17. Correia de entrepernas
18. Protector de Fecho
19. Almofada para sentar
20. Revestimento graduável
21. Tira graduável
22. Alavanca de gradução
ITALIANO
1. Maniglia per sollevare il poggiatesta
2.1. Fessura guida cintura del Gruppo III
2.2. Fessura guida cintura del Gruppo II
3. Poggiatesta
4. Pinza
5. Telaio
6. Schienale
7. Adesivi (Adesivo di installazione; mar-
chio ECE; adesivo di avvertenza)
8. Foro guida della cintura
9. Guida per la cintura addominale
10. Placca di metallo per le cinture
11. Supporto
12. Cuscinetto per la testa
13. Imbottitura
14. Protezione della cintura pettorale
15. Cintura pettorale
16. Fibbia Centrale
17. Cintura spartigambe
18. Protezione della chiusura
19. Cuscinetto per la seduta
20. Rivestimento del dispositivo di
regolazione
21. Cinghia di regolazione
22. Leva di reclinazione
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 7 20/6/18 8:52

08
PARTLIST
1 2
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 8 20/6/18 8:52

PARTLIST
09
3
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 9 20/6/18 8:52

INSTRUCTIONS
10
4
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 10 20/6/18 8:52

INSTRUCTIONS
11
5
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 11 20/6/18 8:52

INSTRUCTIONS
12
6
7
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 12 20/6/18 8:52

ES
13
ADVERTENCIAS 14
CONSEJOS DE INSTALACIÓN 15
INSTALACIÓN 15
CÓMO DEBE SENTAR A SU HIJO EN LA SILLA THUNDER 16
MÉTODO DE INSTALACIÓN PARA EL GRUPO II (15-25 KG) / III (22-36 KG) 16
MODIFICAR LA ALTURA DE LAS BANDAS DEL HOMBRO 16
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA GENERAL 17
CAMBIO DEL REVESTIMIENTO 17
LISTA DE CONTROL 18
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 18
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 13 20/6/18 8:52

ES
14
¡IMPORTANTE! Guarde estas
instrucciones para consultas futuras
Por favor, lea detenidamente el manual de instruc-
ciones antes de usar nuestro producto.
La silla de auto THUNDER es un dispositivo de se-
guridad y únicamente es seguro cuando es utiliza-
do de conformidad con el manual de instrucciones.
El producto sólo debe ser utilizado en un asiento
orientado hacia delante que esté dotado con un
cinturón de seguridad automático de tres puntos
de anclaje, homologado según el Reglamento ECE
R16 u otras normas equivalentes.
El producto puede ser utilizado tanto en el asiento
delantero como en el asiento trasero. De todas
formas, se aconseja que se instale en el asiento
trasero.
El producto ha sido aprobado según las más estric-
tas normas de seguridad europeas (ECE R44/04) y
es idóneo para el Grupo I (9-18 kg), Grupo II (15-25
kg)y Grupo III (22-36 kg).
Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la
oportuna autorización de BABYNURSE puede
alterar gravemente la seguridad del sistema de
retención.
No seguir cuidadosamente las instrucciones para
el correcto uso del sistema de retención puede ser
peligroso para la seguridad del bebé.
Este dispositivo de seguridad no puede ser usa-
do sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro
que no sea el original, ya que éste forma parte
integrante de las características de seguridad del
sistema.
Nunca deje a su hijo desatendido en el coche.
ATENCiÓN: Infórmese de la legislación de tráco vi-
gente en el país por el que circule. Puede restringir
el uso de su sistema de retención infantil.
RECOMENDACIONES
Guarde este libro de instrucciones para futuras
consultas.
Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el
equipaje como cualquier otro objeto susceptible de
causar daños en caso de accidente, estén debida-
mente jados o resguardados.
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 14 20/6/18 8:52

ES
15
La silla de auto THUNDER deberá estar jada debi-
damente con los cinturones de seguridad aunque
no se esté utilizando, ya que en caso de accidente
podría resultar despedida provocando daños a los
ocupantes del vehículo.
NUNCA Y BAJO NINGÚN CONCEPTO lleve al bebé
dentro del automóvil en brazos o fuera de la silla de
auto. Aunque pueda resultar extraño, en caso de
accidente, la fuerza provocada en un choque a tan
sólo 40 km/h, le haría completamente imposible la
correcta retención de su bebé.
Recuerde no usar la silla de auto THUNDER en auto-
móviles dotados de air-bag frontal, a no ser que pue-
da ser desconectado, caso que deberá consultar con
el fabricante o comercio vendedor de su automóvil.
CONSEJOS DE INSTALACIÓN
Instalación de la silla de seguridad para automóvil con un cinturón
de seguridad de 3 puntos de anclaje.
La silla THUNDER sólo puede utilizarse con un cinturón de seguri-
dad automático de tres puntos de anclaje. (Fig. 1)
La silla THUNDER debe colocarse orientada hacia delante en
los asientos traseros del automóvil utilizando los cinturones de
seguridad existentes.
No obstante, en el caso de algunas sillas, si la instalación no queda
bien ajustada, sugerimos que pruebe otra silla en su vehículo.
Cuatro posiciones de la silla de seguridad para automóvil.
La silla THUNDER puede utilizarse en cuatro posiciones diferentes.
(Fig. 2):
Pulse la palanca de graduación debajo de la parte delantera del
asiento hacia delante o hacia atrás (encontrará el accionador
situado debajo).
Suelte la palanca en la posición deseada hasta que oiga un “clic”.
INSTALACIÓN
Método de instalación para el Grupo I (9-18 kg)
a) Coloque la silla THUNDER en la posición más reclinada 3 o 4.
(Fig. 3)
b) Quite el eje tirando de la pinza que está jada en el lateral del
chasis. (Fig. 4-A)
c) Tire o empuje el chasis hacia delante, a continuación haga
pasar el cinturón del coche entre el chasis y la silla, jando el
cinturón del coche en el cierre y compruebe que el cinturón
no esté torcido. (Fig. 5)
*Asegúrese de que la banda del hombro pasa desde la parte su-
perior del respaldo y el cinturón abdominal pasa horizontalmente
por encima del indicador del cinturón
abdominal (Fig. 5-A). Junte las bandas del hombro y
abroche el cinturón de seguridad en el otro lado (Fig. 5-B).
La instalación está nalizada (Fig. 5-C).
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 15 20/6/18 8:52

ES
16
d) Vuelva a colocar el chasis en su posición original,
coloque el eje de instalación en el oricio y
bloquee la pinza con el eje hasta que oiga un “clic”.
(Fig. 4-B)
e) Ajuste el chasis a la posición más cómoda para su hijo.
CÓMO DEBE SENTAR A SU HIJO
EN LA SILLA THUNDER
Aoje las bandas del hombro pulsando el botón graduable y tirando
de las bandas del hombro hacia usted. Importante: No tire de los
protectores del cinturón. (Fig. 8-9)
Abra el cierre (Fig. 10) pulsando el botón rojo.
Coloque los cinturones sobre los laterales del chasis. (Fig. 11)
Coloque a su hijo en el chasis y asegúrese de que el chasis esté libre
de juguetes u otros objetos duros. (Fig. 12)
Coloque las partes del cierre una encima de la otra e introdúzcalas en
el cierre. (Fig. 13)
f) Asegúrese de que las bandas del hombro quedan bien ajustadas
al tamaño de su hijo tirando de la banda graduable. (Fig. 14)
¡Advertencia! Una vez que haya terminado la instalación, comprué-
bela intentando moverla, no debería moverse más de una pulgada
(2,54 cm.) a lo largo del recorrido de la banda; si se mueve, apriete
las correas o intente instalarla de nuevo. Los cinturones nunca deben
estar torcidos.
Cuando no pueda jar las partes del cinturón en el cierre,
deberá desbloquear el cierre pulsando el botón rojo y volver a
intentarlo.
MÉTODO DE INSTALACIÓN
PARA EL GRUPO II (15-25 KG) / III (22-36 KG)
El método de instalación es para niños pertenecientes al Grupo II
(15-25 kg) y al Grupo III (22-36 kg).
a) Quite el sistema del arnés, incluyendo los protectores del
cinturón, el cierre central y la correa de la entrepierna.
b) Ajuste el reposacabezas tirando de la palanca elevadora hasta
la posición deseada de acuerdo con la altura de su hijo.
c) Coloque a su hijo en el asiento del vehículo.
d) Haga pasar la banda del hombro del vehículo por la ranura
guía de la banda del cinturón del Grupo II (Fig. 14-a), o por la
ranura guía de la banda del cinturón del Grupo III (Fig. 14-b), y
pase el cinturón abdominal por el oricio guía del cinturón
(Fig. 14-c). La instalación está nalizada (Fig. 14-d).
e) Una las bandas y abroche el cinturón de seguridad.
MODIFICAR LA ALTURA DE LAS
BANDAS DEL HOMBRO
a) Ha conseguido colocar las bandas del hombro a una buena
altura cuando la banda desaparece en el chasis un poco por
encima del hombro del niño. Compruebe que las bandas del
hombro estén bien colocadas sobre los hombros del niño. (Fig. 15)
b) Aoje las bandas del hombro pulsando el botón graduable del
ajustador y tirando de las bandas del hombro hacia Ud. lo
máxi
mo posible. Importante: No tire de los protectores del cinturón.
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 16 20/6/18 8:52

ES
17
(Fig. 9)
c) Coloque el chasis de la silla en la posición más reclinada.
d) Retire las bandas del hombro de la placa de metal del cinturón
(Fig. 16-a)
e) Pase las bandas del hombro por los protectores del cinturón
y las ranuras del cinturón situadas en el chasis, comprobando
que el cierre quede jado de modo que se evite que los
cinturones queden torcidos. (Fig. 17)
f) Cuando desee colocar los cinturones desde o en la posición
más baja, coloque la silla THUNDER en la posición más reclinada.
g) Cuando desee colocar los cinturones desde o en la posición
superior, coloque la silla THUNDER en la posición sentada.
h) Coloque las bandas del hombro a la altura deseada y pase de
nuevo las correas de los hombros por las bandas del hombro,
por el revestimiento y por el chasis. (Fig. 18)
i) Fije las bandas del hombro sobre la placa de metal del cinturón.
(Fig. 19-a)
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA GENERAL
a) Puede limpiar el asiento con agua templada y jabón. No utilice
productos de limpieza agresivos como abrasivos o disolventes.
b) El revestimiento debe ser lavado a mano a una temperatura
máxima de 30ºC. No utilice secadora.
c) Se aconseja comprar un revestimiento adicional desde la
adquisición del asiento del vehículo de modo que pueda seguir
utilizándolo cuando el revestimiento debe ser limpiado.
Paso 1: Saque la silla de seguridad para automóvil de su vehículo;
compruebe que todos los juguetes del vehículo de su bebé hayan
sido retirados antes de iniciar la limpieza.
Paso 2: Aspire las partículas de comida y la suciedad con un
aspirador inalámbrico. Si es posible, utilice un accesorio del
aspirador portátil para limpiar las zonas pequeñas y de difícil
acceso de la silla.
Paso 3: Limpie las partes de plástico de la silla con agua y jabón
suave.
Paso 4: Quite todo el revestimiento de la silla de seguridad
para automóvil, si es posible, y lávelo en un ciclo para prendas
delicadas.
Paso 5: Limpie las manchas en la silla de seguridad para automóvil
si no puede quitar el revestimiento; compruebe que puede utilizar
jabón en el material de la silla de seguridad comprobando las
directrices de embalaje.
Paso 6: Vuelva a instalar la silla de seguridad para automóvil una
vez limpia en su vehículo, y preste especial atención a que estén
presentes todas las piezas de la silla y a que hayan sido instaladas
de forma segura y correcta.
CAMBIO DEL REVESTIMIENTO
Retirada y sustitución del revestimiento y de los protectores del
cinturón
a) Aoje las bandas del hombro. (Véase Modicar la altura de las
bandas del hombro)
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 17 20/6/18 8:52

ES
18
b) Aoje el revestimiento. (Fig. 20)
c) Pase los cinturones, las partes del cierre y el cierre por el
revestimiento.
d) Quite el revestimiento.
e) Después del lavado, puede volver a instalar los protectores del
cinturón y coloque el revestimiento en el chasis.
f) Vuelva a pasar el cierre, las partes del cierre y los cinturones
a través del revestimiento y je el revestimiento junto al botón
graduable/palanca de graduación.
g) Fije el revestimiento en todas las partes con los ganchos.
h) Fije el cierre y pase los cinturones por sus protectores, por el
revestimiento y por el chasis.
i) Fije las bandas del hombro sobre la placa de metal del cinturón.
j) Fije el revestimiento, detrás de los ganchos.
LISTA DE CONTROL
Para mayor seguridad, repase esta lista de control antes de
emprender su viaje
Controle que el sistema de cinturones de arnés esté bien ajustado
de modo que su hijo esté bien atado. Controle que las bandas del
hombro se encuentren a la altura correcta.
Controle regularmente que la banda del cinturón de la silla
de auto para bebés no esté dañada. Si esto fuera así, no
use el producto y póngase en contacto con su proveedor
o importador (véase la lista de direcciones en la tarjeta de
servicio).
Controle que su silla de auto para bebés esté bien atada con el
cinturón del coche.
Si tiene más preguntas, por favor póngase en contacto con su
proveedor. Debe tener a mano los siguientes datos:
- El número de serie que gura abajo en la tarjeta de servicio.
- La marca y el tipo de vehículo y el asiento en el que utiliza la
silla de auto para bebés.
- La edad y el peso del niño.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley R.D.
Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre.
Quedan excluidos de la presente garantía todos los defectos o averías
producidos por un uso inadecuado del artículo o por el incumpli-
miento de las normas de seguridad o mantenimiento descritas en las
instrucciones.
Es imprescindible la presentación de la factura de compra con la fecha
para justicar la validez de la garantía.
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 18 20/6/18 8:52

EN
19
WARNINGS 20
INSTALLATION TIPS 21
INSTALLATION 21
PLACING YOUR CHILD IN THE THUNDER CAR SEAT
21
INSTALLING METHOD FOR GROUP II (15-25 KG) / III (22-36 KG) 22
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE SHOULDER BELTS
22
MAINTENANCE & CLEANING GENERAL 23
CHANGING THE COVER 23
CHECKLIST 24
GUARANTEE INFORMATION 24
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 19 20/6/18 8:52

EN
20
¡IMPORTANT! Keep these instructions
for future reference.
• Before using our product, please, read the instruction
manual carefully.
• The THUNDER car seat is a safety device and it is only safe
when used in accordance with the instruction manual.
• The product must be only be used on a forward
facing seat that is tted with an automatic 3-point
safety belt which is approved according to ECE R16 or
an equivalent standard.
• The product may be used on either the front or the
back seat. However, we recommend that it is tted on
the back seat.
• The product has been approved according to the
strictest European safety standards (ECE R44/04) and
is suitable for Group I (9-18 kg), Group II (15-25 kg) and
Group III (22-36 kg).
• Any alteration or addition to the device without
due authorisation from BABYNURSE may seriously
compromise the safety of the retention system.
• If the instructions for the correct use of the retention
system are not followed carefully, baby’s safety will be
endangered.
• This safety device cannot be used without its fabric
covering, nor may it be replaced by any other that is
not identical to the original, since it forms an integral
part of the system’s features.
• Never leave your child unattended in the car.
• WARNING: Check the road trafc regulations in the
country where you are travelling. The use of your child
restraint system may be restricted.
RECOMMENDATIONS
• Keep this instruction book for future reference.
• Make sure that any luggage or other objects inside
the car that may cause damage in case of an accident
are properly stored and restrained.
• THUNDER car seat must be appropriately
fastened with safety belts even when not in use
because in the case of an accident this may be
sent ying causing injury to any of the occupants
of the car.
• NEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE should you
carry your baby in your arms in the car, or out of
IM 1422.03 THUNDER INST.indd 20 20/6/18 8:52
Table of contents
Languages:
Other Be Cool Baby & Toddler Furniture manuals

Be Cool
Be Cool apollo User manual

Be Cool
Be Cool CRIB User manual

Be Cool
Be Cool Apollo Plus User manual

Be Cool
Be Cool Zeus User manual

Be Cool
Be Cool DIP User manual

Be Cool
Be Cool MIME User manual

Be Cool
Be Cool camper User manual

Be Cool
Be Cool Vulcano User manual

Be Cool
Be Cool Jupiter User manual

Be Cool
Be Cool SQUARE User manual
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

VIPACK
VIPACK SCFT201 Assembly instructions

EAST COAST
EAST COAST Winnie the Pooh instructions

American Baby Classics
American Baby Classics Jackson Crib CR109 Assembly instructions

MoMi
MoMi LUIS manual

Baby Relax
Baby Relax DA7319B5-BK instruction manual

Restoration Hardware
Restoration Hardware Baby&Child Marlowe Series instructions