Beacon LUCCI LCD User manual

V1.0 EU (2/2022)
LUCCI
AIRFUSION LINE
DC CEILING FAN
Beacon International Ltd
Hong Kong Head Office: Room 05, 18/F, Kimberland Center, 55 Wing Hong Street, Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong
Tel +852 34915904 Fax +852 34915917
China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China.
Tel: +86 760 8986 6388 Fax: +86 760 8986 6380
www.beaconinternational.com
Beacon Lighting Europe GmbH
Campus Fichtenhain 42, 47807 Krefeld, Germany
TEL +49 (2151) 325 82 39 FAX +49 (2151) 325 70 65
www.beaconlighting.eu

CONTENTS
⚫SAFETY PRECAUTIONS
1.
Bulgarian
13.
Netherlands
2.
Chinese
14.
Norwegian
3.
Croatian
15.
Polish
4.
Czech
16.
Portuguese
5.
Danish
17.
Romanian
6.
English
18.
Russian
7.
Finnish
19.
Serbian
8.
French
20.
Slovakia
9.
German
21.
Slovenian
10.
Greece
22.
Spanish
11.
Hungarian
23.
Swedish
12.
Italian
⚫PARTS LIST PAGE 24
⚫INSTALLATION GUIDE PAGE 25-32
⚫USING YOUR CEILING FAN
33-37
Bulgarian
93-97
Netherlands
38-42
Chinese
98-102
Norwegian
43-47
Croatian
103-107
Polish
48-52
Czech
108-112
Portuguese
53-57
Danish
113-117
Romanian
58-62
English
118-122
Russian
63-67
Finnish
123-127
Serbian
68-72
French
128-132
Slovakia
73-77
German
133-137
Slovenian
78-82
Greece
138-142
Spanish
83-87
Hungarian
142-147
Swedish
88-92
Italian

1 | Page
AIRFUSION LINE - МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно инструкциите за безопасна инсталация и работа на вентилатора.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени
способности или с липса на опит и познания, ако са били наблюдавани или инструктирани относно използването на
уреда по безопасен начин и разбират наличните опасности. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца без надзор.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
Превключвател за изключване на всички полюси трябва да бъде включен във фиксираното окабеляване в
съответствие с местните правила за окабеляване.
Не изхвърляйте електрическите уреди като несортирани битови отпадъци, използвайте отделни съоръжения за
събиране. Свържете се с местното правителство за информация относно наличните системи за събиране. Ако
електрическите уреди се изхвърлят на насипи или сметища, опасните вещества могат да изтекат в подпочвените води
и да попаднат в хранителната верига, увреждайки вашето здраве и благополучие.
Конструкцията, към която трябва да се монтира вентилаторът, трябва да може да издържи тегло от 18 кг.
Вентилаторът трябва да бъде монтиран така, че лопатките да са най-малко 2,3 м над пода.
Този вентилатор е подходящ за употреба на закрито, под открито небе и крайбрежни зони, където вентилаторът е
напълно закрит с минимум 1 стена. Този вентилатор не е водоустойчив. Когато се монтира на открито или в крайбрежна
зона, вентилаторът на тавана трябва да бъде разположен на място, защитено от вода, вятър, прах и сол. Излагането на
тези елементи ще анулира гаранцията. Монтирането на вентилатора в ситуация, в която е изложен на вода или влага, е
опасно и може да увеличи риска от повреда, нараняване или токов удар и ще анулира гаранцията.
Електрическата инсталация трябва да се извърши от квалифициран лицензиран електротехник
ВНИМАНИЕ: Ако се наблюдава необичайно люлеене или трептене, незабавно спрете употребата на таванния
вентилатор и се свържете с производителя, неговия сервизен агент или с подходяща квалификация.
Подмяната на части от устройството на системата за окачване се извършва от производителя, неговия сервизен агент
или лица с подходяща квалификация.
Средствата за закрепване за закрепване към тавана, като куки или други устройства, трябва да бъдат фиксирани с
достатъчна здравина, за да издържат 4 пъти теглото на вентилатора на тавана; че монтирането на системата за
окачване се извършва от производителя, неговия сервизен агент или лица с подходяща квалификация.
ЗАБЕЛЕЖКА: Тази система за окачване на вентилатор поддържа монтаж на тавана под ъгъл от максимум 10 градуса.
ЗАБЕЛЕЖКА: Предоставените винтове за скоби са за използване само с дървени конструкции. За конструкции,
различни от дърво, ТРЯБВА да се използват подходящият тип винтове. Уверете се, че използваните винтове са
подходящи за монтажната повърхност и околната среда.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако има два или повече DC вентилатора на тавана, инсталирани на едно място, е необходим
изолационен превключвател за всеки вентилатор на тавана, това е необходимо при програмиране на дистанционното и
приемника да се сдвоят.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не пускайте двигателя без инсталирани лопатки!
ЗАБЕЛЕЖКА: когато използвате с удължителен прът, използвайте удължителния кабел (I).
ЗАБЕЛЕЖКА: Стъпка 6 за инсталиране на вентилатора, ако не е необходима лампа (G), монтирайте долния капак (H)
на модула на вентилатора. Ако лампата (G) е необходима, монтирайте лампата (G) на модула на вентилатора.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.

2 | Page
AIRFUSION LINE -安全注意事项
1. 注意:仔细阅读说明书,以确保安全安装和风扇运行。
2. 8岁以下及体力、感官或智力下降或缺乏经验和知识的人在得到监督或指导,知道如何安全地使用该设备
并了解其中的危险时,可以使用该设备。儿童在没有大人在旁监督时不得进行清洁和维护。
3. 应监督儿童,确保他们不玩弄该设备。
4. 必须按照当地的布线规则,在固定布线中加入一个全极断路开关。
5. 不要将电器作为未分类的城市垃圾处理,应使用单独的收集设施。请与当地政府联系,了解有关可用的
收集系统的信息。如果电器被丢弃在填埋场或垃圾场,有害物质会渗入地下水,并进入食物链,损害你的
健康和福祉。
6. 安装风扇的地方的结构必须能够支持 18 公斤的重量。
7. 风扇的安装应使叶片离地面至少有 2.3 米高。
8. 这款风扇适用于室内、户外和沿海地区,在这些地区,风扇需要至少有一面完整的墙面。此风扇不防水。
当安装在户外或沿海地区时,吊扇必须放置在一个远离有水、风、灰尘和盐的地方。暴露在这些元素中会
使保修失效。将风扇安装在有水或湿气的地方是很危险的,可能会增加损坏、受伤或触电的风险,并将使
保修失效。
9. 风扇应该由合格的持证电工来安装。
10. 警告:如果观察到不寻常的摇摆或摆动运动,请立即停止使用该风扇,并联系制造商,其服务代理或维修人
员。
11. 安全悬挂系统装置部件的更换应由制造商、其服务代理或维修人员进行。
12. 固定在天花板上的固定装置,如挂钩或其他装置,应具有足够的强度,以承受 4倍于吊扇的重量;悬挂系
统的安装应由制造商、其服务代理或维修人员进行。
13. 注意:这个风扇悬挂系统支持最大 10 度角的天花板安装。
14. 注意:所提供的吊架螺丝只适用于木质结构。对于木材以外的结构,必须使用适当的螺丝类型。确保所使
用的螺丝适用于安装表面和周围环境。
15. 注意:如果在一个地方安装了两个或更多的直流吊扇,每个吊扇都需要一个隔离开关,这在对遥控器和接
收器进行编程配对时是需要的。
16. 注意:在没有安装扇叶的情况下,不要运行电机!
17. 注意:当使用延长吊杆时时,请使用灯线延长线(I)。
18. 注意:风扇安装步骤6,如果不需要安装灯(G),请将无灯装饰盖(H)安装在风扇组件上。如果需要灯(G),
请将灯(G)安装在风扇组件上。

3 | Page
AIRFUSION LINE - MJERE OPREZA
1. NAPOMENA: Pažljivo pročitajte upute za sigurnu instalaciju i rad ventilatora.
2. Ovaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili uputima o korištenju
uređaja na siguran način i razumiju uključene opasnosti. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca
bez nadzora.
3. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s aparatom.
4. Prekidač za odspajanje mora biti ugrađen u fiksno ožičenje, u skladu s lokalnim pravilima ožičenja.
5. Električne uređaje nemojte odlagati kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite odvojena mjesta za
sakupljanje. Obratite se lokalnoj samoupravi za informacije o dostupnim sustavima prikupljanja. Ako se
električni uređaji odlažu na odlagalištima ili smetlištima, opasne tvari mogu iscuriti u podzemne vode i
dospjeti u prehrambeni lanac, naštetiti vašem zdravlju i dobrobiti.
6. Struktura na koju treba montirati ventilator mora biti sposobna podupirati težinu od 18 kg.
7. Ventilator treba montirati tako da su lopatice najmanje 2,3 m iznad poda.
8. Ovaj ventilator je pogodan za unutarnje, alfresko i obalna područja gdje je ventilator potpuno prikriven s
najmanje 1 zidom. Ovaj ventilator nije vodootporan. Kada se instalira u alfresko ili obalno područje,
stropni ventilator mora biti postavljen na mjesto zaštićeno od vode, vjetra, prašine i soli. Izlaganje tim
elementima poništavat će jamstvo. Montaža ventilatora u situaciji u kojoj je podložan vodi ili vlazi je
opasno i može povećati rizik od oštećenja, ozljeda ili strujnog udara i poništiti jamstvo.
9. Električnu instalaciju treba obaviti kvalificirani licencirani električar
10. UPOZORENJE: Ako se promatra neuobičajeno kretanje ili oscilirajuće kretanje, odmah prestanite
koristiti stropni ventilator i obratite se proizvođaču, njegovom servisnom agentu ili prikladno kvalificiranim
osobama.
11. Zamjenu dijelova uređaja sigurnosnog ovjesa obavlja proizvođač, njegov servisni agent ili odgovarajuće
kvalificirane osobe.
12. Sredstva za pričvršćivanje na strop, kao što su kuke ili drugi uređaji moraju biti fiksirani s dovoljnom
čvrstoćom da izdrži 4 puta veću težinu stropnog ventilatora; montažu sustava ovjesa obavlja proizvođač,
njegov servisni agent ili odgovarajuće kvalificirane osobe.
13. NAPOMENA: Ovaj sustav za vješanje ventilatora podržava maksimalno 10 stupnjeva pod kutom stropne
instalacije.
14. NAPOMENA: Vijci za nosače namijenjeni su samo drvenim konstrukcijama. Za konstrukcije koje nisu
drvo, MORA se koristiti odgovarajući tip vijka. Osigurajte da su vijci koji se koriste prikladni za montažnu
površinu i okolinu.
15. NAPOMENA: Ako postoje dva ili više DC stropnih ventilatora instaliranih na jednom mjestu, za svaki
stropni ventilator potreban je izolacijski prekidač, to je potrebno prilikom programiranja daljinskog
upravljača i prijemnika za uparivanje zajedno.
16. NAPOMENA: Ne pokreni motor bez ugrađenih noževa!
17. NAPOMENA: kada se koristi s produžni dolje štap, koristite svjetlo kit produžni kabel (I).
18. NAPOMENA: Korak instalacije ventilatora 6, ako nije potrebna svjetiljka (G), postavite donji poklopac(H)
na sklop ventilatora. Ako se lampa (G) traži, instalirajte lampu (G) na sklop ventilatora.

4 | Page
AIRFUSION LINE - BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1. POZNÁMKA: Přečtěte si pozorněpokyny pro bezpečnou instalaci a provoz ventilátoru.
2. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí související nebezpečí. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti bez dozoru.
3. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
4. Do pevné elektroinstalace musí být zabudován odpojovač všech pólů v souladu s místními předpisy pro
elektroinstalaci.
5. Elektrospotřebiče nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu, využijte zařízení pro oddělený sběr.
Informace o dostupných sběrných systémech získáte od místní samosprávy. Pokud jsou elektrospotřebiče
likvidovány na skládkách nebo hromadách, nebezpečné látky mohou unikat do spodních vod a dostat se do
potravního řetězce a poškodit vaše zdraví a pohodu.
6. Konstrukce, na kterou mábýt ventilátor namontován, musíunést hmotnost 18 kg.
7. Ventilátor má být namontován tak, aby lopatky byly minimálně 2,3 m nad podlahou.
8. Tento ventilátor je vhodný pro vnitřní prostory, venkovníprostory a pobřežní oblasti, kde je ventilátor zcela
skrytýs minimálně 1 stěnou. Tento ventilátor není vodotěsný. Při instalaci pod širým nebem nebo na pobřeží
musí být stropní ventilátor umístěn na místě chráněném před vodou, větrem, prachem a solí. Vystavení těmto
vlivům ruší platnost záruky. Montáž ventilátoru v podmínkách, kdy je vystaven vodě nebo vlhkosti, je
nebezpečná a může zvýšit riziko poškození, zranění nebo úrazu elektrickým proudem a ruší platnost záruky.
9. Elektrickou instalaci smíprovádět kvalifikovaný elektrikář s licencí.
10. VAROVÁNÍ: Pokud zaznamenáte neobvyklé kývání nebo oscilační pohyb, okamžitě přestaňte stropní
ventilátor používat a kontaktujte výrobce, jeho servisního zástupce nebo vhodně kvalifikované osoby.
11. Výměnu dílů bezpečnostního závěsného systému zařízení musí provést výrobce, jeho servisní zástupce
nebo příslušně kvalifikované osoby.
12. Upevňovací prostředky pro připevnění ke stropu, jako jsou háky nebo jiná zařízení, musí být upevněny
s dostatečnou pevností, aby vydržely 4násobek hmotnosti stropního ventilátoru; montáž závěsného systému
musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo vhodně kvalifikované osoby.
13. POZNÁMKA: Tento závěsný systém ventilátoru podporuje instalaci na strop pod úhlem maximálně 10 stupňů.
14. POZNÁMKA: Dodávané šrouby konzoly jsou určeny pouze pro dřevěné konstrukce. Pro jiné konstrukce než
dřevěné MUSÍ být použit příslušný typ šroubu. Ujistěte se, že použité šrouby jsou vhodné pro montážní
povrch a okolní prostředí.
15. POZNÁMKA: Pokud jsou na jednom místě nainstalovány dva nebo více stejnosměrných stropních ventilátorů,
je pro každý stropní ventilátor vyžadován izolační spínač, který je vyžadován při programování dálkového
ovladače a přijímače na společné spárování.
16. POZNÁMKA: Nespouštějte motor bez nainstalovaných lopatek!
17. POZNÁMKA: při použití s prodlužovací spodní tyčí použijte prodlužovací kabel pro světelné sady (I).
18. POZNÁMKA: Instalace ventilátoru krok 6, pokud není vyžadována žádná žárovka (G), nainstalujte spodní
kryt (H) na sestavu ventilátoru. Pokud se vyžaduje žárovka (G), nainstalujte žárovku (G) na sestavu
ventilátoru.

5 | Page
AIRFUSION LINE –SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1. BEMÆ RK: Læs instruktionerne omhyggeligt for sikker installation og ventilatordrift.
2. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel påerfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet påen
sikker måde og forstår de farer, det omfatter. Rengøring og vedligeholdelse måikke udføres af børn uden opsyn.
3. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
4. En all-polet afbryderkontakt skal være indbygget i det faste ledningsnet i overensstemmelse med lokale
ledningsregler.
5. Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret kommunalt affald. Brug separate indsamlingsfaciliteter. Kontakt
dine lokale myndigheder for at fåoplysninger om de tilgængelige indsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater
bortskaffes på lossepladser eller affaldspladser, kan farlige stoffer slippe ud i grundvandet og trænge ind i
fødekæden, hvilket skader dit helbred og dit velbefindende.
6. Den konstruktionen, hvorpåventilatoren skal monteres, skal kunne bære en vægt på18 kg.
7. Ventilatoren skal monteres således, at bladene er mindst 2,3 m over gulvet.
8. Denne ventilator er velegnet til indendørs, udendørs og kystnære områder, hvor ventilatoren er helt underdækket af
minimum 1 væg. Denne blæser er ikke vandtæt. Når den installeres i et alfresco- eller kystområde, skal
loftsventilatoren placeres pået sted, der er beskyttet mod vand, vind, støv og salt. Udsættelse for disse elementer
vil annullere garantien. Montering af ventilatoren i en situation, hvor den er udsat for vand eller fugt, er farligt og kan
øge risikoen for skader, personskade eller elektrisk stød og vil ugyldiggøre garantien.
9. Elektrisk installation skal udføres af en autoriseret elektriker
10. ADVARSEL: Hvis der observeres usædvanlige slingrende eller oscillerende bevægelser, skal du straks stoppe
med at bruge loftsventilatoren og kontakte producenten, dennes serviceagent eller passende kvalificerede
personer.
11. Udskiftning af dele af sikkerhedsophængnings-systemet skal udføres af fabrikanten, dennes serviceagent eller
passende kvalificerede personer.
12. Fastgørelsesmidlerne til fastgørelse til loftet, såsom kroge eller andre anordninger, skal fastgøres med en
tilstrækkelig styrke til at modstå 4 gange vægten af loftsventilatoren. Monteringen af ophængssystemet skal
udføres af fabrikanten, dennes serviceagent eller passende kvalificerede personer.
13. BEMÆ RK: Dette ventilatorophængnings-system understøtter en maksimal 10 graders vinklet loftsinstallation.
14. BEMÆ RK: De medfølgende beslagskruer er kun til brug med trækonstruktioner. Ved andre konstruktioner end træ
SKAL den passende skruetype anvendes. Sørg for, at de anvendte skruer er egnede til monteringsoverfladen og
det omgivende miljø.
15. BEMÆ RK: Hvis der er to eller flere DC loftventilatorer installeret pådet ene sted, kræves der en isolationsafbryder
for hver loftventilator. Dette er påkrævet, når fjernbetjeningen og modtageren programmeres til at parres med
hinanden.
16. BEMÆ RK: Kør ikke motoren uden monterede blade!
17. BEMÆ RK: Ved brug med forlænger nedadvendt stang skal lyssættets forlængerkabel (I) anvendes.
18. BEMÆ RK: Hvis ingen lampe (G) er påkrævet ventilatorinstallationstrin 6, skal du installere bunddækslet (H) på
ventilatorenheden. Hvis lampen (G) er påkrævet, skal du installere lampen (G) påventilatorenheden.

6 | Page
AIRFUSION LINE - SAFETY PRECAUTIONS
1. NOTE: Read instructions carefully for safe installation and fan operation.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance shall not be undertaken by children without supervision.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. An all-pole disconnection switch must be incorporated into the fixed wiring, in accordance with local
wiring rules.
5. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the ground water
and get into the food chain, damaging your health and well-being.
6. The structure to which the fan is to be mounted must be capable of supporting a weight of 18 kg.
7. The fan should be mounted so that the blades are at least 2.3 m above the floor.
8. This fan is suitable for indoor, alfresco and coastal areas where the fan is fully undercover with a
minimum of 1 wall. This fan is not waterproof. When installed in an alfresco or coastal area, the ceiling
fan must be positioned in a location protected from water, wind, dust and salt. Exposure to these
elements will void the warranty. Mounting the fan in a situation where it is subject to water or moisture is
dangerous and may increase the risk of damage, injury or electrical shock and will void the warranty.
9. Electrical installation should be performed by a qualified licensed electrician
10. WARNING: If unusual wobbling or oscillating movement is observed, immediately stop using the ceiling
fan and contact the manufacturer, its service agent or suitably qualified persons.
11. The replacement of parts of the safety suspension system device shall be performed by the
manufacturer, its service agent or suitably qualified persons.
12. The fixing means for attachment to the ceiling such as hooks or other devices shall be fixed with a
sufficient strength to withstand 4 times the weight of the ceiling fan; that the mounting of the suspension
system shall be performed by the manufacturer, its service agent or suitably qualified persons.
13. NOTE: This fan hanging system supports a maximum 10 degree angled ceiling installation.
14. NOTE: The bracket screws provided are for use with wooden structures only. For structures other than
wood, the appropriate screw type MUST be used. Ensure the screws used are suitable for the mounting
surface and the surrounding environment.
15. NOTE:If there are two or more DC ceiling fans installed in the one location, an Isolation switch is
required for each ceiling fan, this is required when programming the remote and receiver to pair together.
16. NOTE: Don’t run the motor without blades installed!
17. NOTE: when use with extension down rod, use the light kit extension cable (I).
18. NOTE: Fan installation step 6, if no lamp(G) is required, install the bottom cover(H) on the fan assembly.
If lamp(G) is requited, install the lamp(G) on the fan assembly.

7 | Page
AIRFUSION LINE –VAROTOIMET
1. HUOMAUTUS: Lue ohjeet huolellisesti turvallisen asennuksen ja tuulettimen toiminnan
varmistamiseksi.
2. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitäon valvottu tai opastettu laitteen
turvallisesta käytöstäja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
3. Lapsien valvonnalla varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
4. Kaikkinapainen katkaisukytkin on sisällytettävä kiinteään johdotukseen paikallisten johdotussääntöjen
mukaisesti.
5. Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana, vaan käytä erillisiä
keräyspisteitä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi tietoja käytettävissä olevista
keräysjärjestelmistä. Jos sähkölaitteet viedään kaatopaikoille, vaarallisia aineita voi vuotaa pohjaveteen
ja päästäravintoketjuun vahingoittaen terveyttäsi ja hyvinvointiasi.
6. Rakenteen, johon tuuletin asennetaan, on kestettävä18 kg:n paino.
7. Tuuletin tulee asentaa siten, ettäsiivet ovat vähintään 2,3 m lattian yläpuolella.
8. Tämä tuuletin sopii sisä-, ulko- ja rannikkoalueille, joissa tuuletin on täysin peitetty vähintään yhdellä
seinällä. Tämä tuuletin ei ole vesitiivis. Kun kattotuuletin asennetaan ulkoilmaan tai rannikolle, se on
sijoitettava paikkaan, joka on suojattu vedeltä, tuulelta, pölyltäja suolalta. Altistuminen näille elementeille
mitätöi takuun. Tuulettimen asentaminen tilaan, jossa se altistuu vedelle tai kosteudelle, on vaarallista ja
voi lisätävaurion, loukkaantumisen tai sähköiskun riskiäja mitätöi takuun.
9. Sähköasennuksen saa suorittaa valtuutettu sähköasentaja.
10. VAROITUS: Jos havaitset epätavallista huojuvaa tai värähtelevää liikettä, lopeta välittömästi
kattotuulettimen käyttöja ota yhteyttävalmistajaan, sen huoltoedustajaan tai pätevään henkilöön.
11. Turvajousituslaitteen osien vaihdon saa suorittaa valmistaja, sen huoltoedustaja tai pätevähenkilö.
12. Kattoon kiinnitettävät kiinnitysvälineet, kuten koukut tai muut laitteet, on kiinnitettävä riittävän lujasti
kestämään neljä kertaa kattotuulettimen paino; että jousitusjärjestelmän asennuksen saa suorittaa
valmistaja, sen huoltoedustaja tai pätevähenkilö.
13. HUOMAUTUS: Tämätuulettimen ripustusjärjestelmätukee enintään 10 asteen kulmassa olevaa
kattoasennusta.
14. HUOMAUTUS: Mukana olevat kannatinruuvit on tarkoitettu käytettäväksi vain puurakenteiden kanssa.
Muissa kuin puurakenteissa TÄYTYY käyttääasianmukaista ruuvityyppiä. Varmista, ettäkäytetyt ruuvit
sopivat asennuspintaan ja ympäröivään ympäristöön.
15. HUOMAUTUS: Jos yhteen paikkaan on asennettu kaksi tai useampi tasavirtakattotuuletin, jokaiselle
kattotuulettimelle tarvitaan eristyskytkin, joka tarvitaan ohjelmoitaessa kaukosäädintäja vastaanotinta
muodostamaan pariliitos.
16. HUOMAUTUS: Äläkäytämoottoria ilman asennettuja siipiä!
17. HUOMAA: käytettäessäjatkosauvan kanssa käytävalosarjan jatkojohtoa (I).
18. HUOMAUTUS: Tuulettimen asennusvaihe 6, jos lamppu (G) ei ole pakollinen, asenna pohjakansi (H)
tuuletinkokoonpanoon. Jos lamppu (G) on pakollinen, asenna lamppu (G) tuuletinkokoonpanoon.

8 | Page
AIRFUSION LINE - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. REMARQUE : Lisez attentivement le mode d’emploi afin de garantir la sécuritéd’installation et d’utilisation du ventilateur.
2. Cet appareil peut être utilisépar des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
3. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Un interrupteur de déconnexion omnipolaire doit être incorporédans le câblage fixe, conformément aux règles de câblage locales.
5. Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utilisez des installations de collecte séparées.
Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont
éliminés dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans la nappe phréatique et entrer dans
la chaîne alimentaire, ce qui nuit àvotre santéet àvotre bien-être.
6. La structure sur laquelle le ventilateur est fixédoit être capable de supporter un poids de 18 kg.
7. Le ventilateur doit être fixéde sorte que les pales soient àau moins 2,3 m au-dessus du sol.
8. Ce ventilateur convient pour une utilisation en intérieur, en plein air et dans des régions côtières à condition d’être dans un
emplacement entièrement couvert avec 1 mur minimum. Ce ventilateur n’est pas étanche. En cas d’installation dans une région
côtière ou en plein air, le ventilateur de plafond doit être placédans un emplacement à l’abri de l'eau, du vent, de la poussière et
du sel. L’exposition aux éléments susmentionnés entraîne l’annulation de la garantie. Fixer le ventilateur à un emplacement oùil
est soumis à l’eau ou à l’humidité est dangereux et peut augmenter le risque de dommage, de blessure ou de choc électrique et
annule la garantie.
9. L’installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé.
10. AVERTISSEMENT : Si vous observez un mouvement oscillant ou un mouvement de balancement inhabituel, arrêtez
immédiatement d'utiliser le ventilateur de plafond et contactez le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes dûment
qualifiées.
11. Le remplacement des pièces du dispositif de suspension de sécurité doit être effectué par le fabricant, son agent de
maintenance ou des personnes dûment qualifiées.
12. Les moyens de fixation du ventilateur au plafond, tels que les crochets ou autres dispositifs, doivent être fixés avec une
résistance suffisante pour supporter 4 fois le poids du ventilateur de plafond ; le montage du système de suspension doit être
effectué par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes dûment qualifiées.
13. REMARQUE : Ce système de suspension de ventilateur permet une installation sur plafond inclinéde 10°de pente au
maximum.
14. REMARQUE : Les vis de support fournies conviennent uniquement pour les structures en bois. Pour les structures autres que
du bois, un type de vis appropriéDOIT être utilisé. Veillez àce que les vis utilisées soient adaptées àla surface de montage et à
l’environnement.
15. REMARQUE : Si plusieurs ventilateurs de plafond CC sont installés dans le même lieu, un commutateur d'isolation est
nécessaire pour chaque ventilateur de plafond, cela est nécessaire lors de la programmation de la télécommande et du
récepteur en vue de leur appairage.
16. REMARQUE : Ne faites pas tourner le moteur sans les pales installées !
17. REMARQUE : en cas d'utilisation avec une tige d’extension, utilisez la rallonge du kit d’éclairage (I).
18. REMARQUE : À l’étape d’installation 6 du ventilateur, si aucune lampe (G) n’est requise, installez le couvercle inférieur (H) sur
l’assemblage du ventilateur. Si la lampe (G) est nécessaire, installez la lampe (G) sur l’assemblage du ventilateur.

9 | Page
AIRFUSION LINE –SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. HINWEIS: Für eine sichere Installation und einen sicheren Betrieb die Anleitungen sorgfältig durchlesen.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren kennen. Die Reinigung und
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht erfolgen.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. In die feste Verkabelung muss ein allpoliger Trennschalter gemäßden örtlichen Verkabelungsvorschriften eingebaut werden.
5. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, nutzen Sie separate Sammelstellen. Wenden Sie
sich an Ihre Gemeindeverwaltung, um Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte
auf Deponien entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser eindringen und in die Nahrungskette gelangen,
was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
6. Die Struktur, an der der Ventilator montiert werden soll, muss ein Gewicht von 18 kg tragen können.
7. Der Ventilator sollte so montiert werden, dass sich die Flügel mindestens 2,3 m über dem Boden befinden.
8. Dieser Ventilator ist für Innenbereiche, im Freien und Küstenregionen geeignet, sofern er geschützt –vollständig von einem
Dach bedeckt und durch mindestens eine Wand geschützt –betrieben wird. Dieser Ventilator ist nicht wasserfest. Im Freien
oder in einer Küstenregion muss der Deckenventilator an einem Ort installiert werden, der vor Wasser, Wind, Staub und Salz
geschützt ist. Andernfalls erlischt die Garantie. Die Montage des Ventilators unter Bedingungen, unter denen er Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt ist, ist gefährlich und kann das Risiko von Schäden, Verletzungen oder Stromschlägen erhöhen und
führt zum Erlöschen der Garantie.
9. Elektroinstallationsarbeiten müssen von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden.
10. WARNUNG: Bei ungewöhnlichen Unwucht- oder oszillierenden Bewegungen ist der Deckenventilator sofort außer Betrieb zu
nehmen und der Hersteller, sein Servicepartner oder entsprechend qualifizierte Personen zu kontaktieren.
11. Teile der Sicherheitsaufhängung müssen vom Hersteller, seinem Servicepartner oder entsprechend qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
12. Die Befestigungsmittel für die Deckenmontage, wie z. B. Haken oder andere Vorrichtungen, müssen so fest montiert werden,
dass sie das 4-fache Gewicht des Deckenventilators halten können. Die Montage des Aufhängungssystems muss vom
Hersteller, seinem Servicepartner oder entsprechend qualifizierten Personen ausgeführt werden.
13. HINWEIS: Dieses Ventilator-Aufhängungssystem unterstützt die Installation des Ventilators an einer Schräge von maximal 10
Grad.
14. HINWEIS: Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind nur für Holzkonstruktionen geeignet. Für andere Konstruktionen als
Holz MUSS der entsprechende Schraubentyp verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Schrauben für die
Montagefläche und die Umgebung geeignet sind.
15. HINWEIS:Wenn an einem Ort mehrere Deckenventilatoren mit Wechselstromantrieb angeschlossen sind, ist für jeden
Ventilator ein Trennschalter notwendig. Dies ist notwendig, um die Verbindung zwischen der Fernbedienung und dem
Empfänger herzustellen.
16. HINWEIS: Lassen Sie den Motor nicht ohne montierte Flügel laufen!
17. HINWEIS: Benutzen Sie bei Verwendung mit Verlängerungsstange das Verlängerungskabel für den Beleuchtungssatz (I).
18. HINWEIS: Ventilator-Installation Schritt 6: Wenn keine Lampe (G) benötigt wird, montieren Sie die untere Abdeckung (H) an
der Ventilatorbaugruppe. Wenn die Lampe(G) benötigt wird, installieren Sie die Lampe (G) an der Ventilatorbaugruppe.

10 | Page
AIRFUSION LINE - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του ανεμιστήρα.
2. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
3. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
4. Η σταθερή καλωδίωση θα πρέπει να περιλαμβάνει διακόπτη απομόνωσης όλων των αγωγών ρεύματος (φάσεις και ουδέτερο)
σύμφωνα τους τοπικούς ηλεκτρολογικούς κανονισμούς.
5. Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε ξεχωριστές
εγκαταστάσεις συλλογής απορριμμάτων. Απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα
συλλογής. Αν τα απόβλητα ηλεκτρικών συσκευών απορρίπτονται σε χωματερές, υπάρχει κίνδυνος να διαρρεύσουν επικίνδυνες
ουσίες στα υπόγεια ύδατα και να περάσουν στην τροφική αλυσίδα, με κίνδυνο για την υγεία σας.
6. Η κατασκευή πάνω στην οποία θα κρεμαστεί ο ανεμιστήρας θα πρέπει να μπορεί να υποστηρίξει βάρος 18 κιλών.
7. Ο ανεμιστήρας θα πρέπει να τοποθετηθεί με τέτοιο τρόπο, ώστε τα πτερύγια να βρίσκονται τουλάχιστον 2,3 μέτρα πάνω από το
δάπεδο.
8. Αυτός ο ανεμιστήρας μπορεί να εγκατασταθεί σε εσωτερικό και σε εξωτερικό χώρο, καθώς και σε παράκτιες περιοχές, εφόσον ο
ανεμιστήρας καλύπτεται πλήρως από τουλάχιστον 1 τοίχο. Ο ανεμιστήρας δεν είναι αδιάβροχος. Αν εγκατασταθεί σε εξωτερικό
χώρο ή σε παράκτια περιοχή, θα πρέπει να είναι προστατευμένος από το νερό, τον αέρα, τη σκόνη και το αλάτι. Η έκθεση σε
αυτά τα στοιχεία ακυρώνει την εγγύηση. Η εγκατάσταση του ανεμιστήρα σε χώρο εκτεθειμένο σε νερό ή υγρασία είναι
επικίνδυνη και αυξάνει τον κίνδυνο ζημιάς, τραυματισμού ή ηλεκτροπληξίας, ενώ ακυρώνει την εγγύηση.
9. Η εγκατάσταση ηλεκτρολογικών πρέπει να διεξάγεται από εξειδικευμένο επαγγελματία ηλεκτρολόγο
10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν παρατηρήσετε ότι ο ανεμιστήρας οροφής τραντάζεται ή ταλαντεύεται περίεργα, σταματήστε αμέσως να
χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα και επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις του κατασκευαστή ή
κατάλληλο επαγγελματία.
11. Η αντικατάσταση των εξαρτημάτων του συστήματος ανάρτησης ασφαλείας πρέπει να πραγματοποιείται από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις του κατασκευαστή ή κατάλληλο επαγγελματία.
12. Τα εξαρτήματα προσάρτησης στην οροφή, όπως είναι τα άγκιστρα ή άλλες διατάξεις, πρέπει να στερεώνονται κατάλληλα, έτσι
ώστε να αντέχουν 4 φορές το βάρος του ανεμιστήρα οροφής. Το σύστημα ανάρτησης θα πρέπει να εγκατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις του κατασκευαστή ή κατάλληλο επαγγελματία.
13. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το σύστημα ανάρτησης του ανεμιστήρα επιτρέπει την εγκατάσταση του ανεμιστήρα στην οροφή υπό κλίση 10
μοιρών το μέγιστο.
14. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι παρεχόμενες βίδες στερέωσης είναι κατάλληλες μόνο για ξύλο. Για κατασκευές από άλλο υλικό, εκτός ξύλου, θα
ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιηθεί ο κατάλληλος τύπος βίδας. Βεβαιωθείτε ότι οι χρησιμοποιούμενες βίδες είναι κατάλληλες για την
επιφάνεια προσάρτησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
15. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Εάν εγκατασταθούν δύο ή περισσότεροι ανεμιστήρες οροφής DC στην ίδια τοποθεσία, απαιτείται ένας διακόπτης
απομόνωσης για κάθε ανεμιστήρα οροφής. Αυτό είναι απαραίτητο όταν προγραμματίζετε ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με το δέκτη.
16. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην θέσετε σε λειτουργία το μοτέρ εάν δεν έχουν εγκατασταθεί τα πτερύγια!
17. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όταν χρησιμοποιείτε με την ράβδο προέκτασης προς τα κάτω, χρησιμοποιείτε το καλώδιο προέκτασης κιτ λυχνίας (Ι).
18. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βήμα 6 εγκατάστασης ανεμιστήρα: εάν δεν απαιτείται λυχνία (G), τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα (Η) επάνω στο
συγκρότημα ανεμιστήρα. Εάν η λυχνία (G) είναι απαραίτητη, τοποθετήστε τη λυχνία (G) επάνω στο συγκρότημα ανεμιστήρα.

11 | Page
AIRFUSION LINE –BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. MEGJEGYZÉS: Olvassa el figyelmesen a biztonságos telepítésre és a ventilátor működésére vonatkozó utasításokat.
2. A készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy
mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek, ha számukra
felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal látják el őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és
megértik az azzal járóveszélyeket. A tisztítást és karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
3. A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
4. Minden pólust leválasztó kapcsolót kell beépíteni a rögzített vezetékekbe a helyi huzalozási szabályoknak megfelelően.
5. Ne dobja ki az elektromos készülékeket a szelektálatlan háztartási hulladékkal együtt, szelektív hulladékgyűjtő
helyeken helyezze el ezeket. Forduljon a helyi önkormányzathoz a rendelkezésre álló gyűjtőhelyekkel kapcsolatos
információért. Ha az elektromos berendezéseket hulladéklerakóban vagy szeméttelepeken ártalmatlanítják, olyan
veszélyes anyagok kerülhetnek belőlük a talajvízbe, majd onnan a táplálkozási láncba, amelyek veszélyeztetik az
egészséget és az emberi jólétet.
6. A szerkezetnek, amelyre a ventilátort felszerelik, el kell bírnia 18 kg súlyt.
7. A ventilátort úgy kell felszerelni, hogy a pengék legalább 2,3 m-rel legyenek a padlófelett.
8. Ez a ventilátor alkalmas beltéri, szabadtéri és part menti területeken, ahol a ventilátor teljesen fedett, és legalább 1 fal
van. Ez a ventilátor nem vízálló. Ha kültéri vagy tengerparti területen szerelik fel, a mennyezeti ventilátort víztől, széltől,
portól és sótól védett helyen kell elhelyezni. Ha ezen elemeknek ki van téve, akkor a garancia érvényét veszíti. A
ventilátort veszélyes olyan helyen felszerelni, ahol víznek vagy nedvességnek van kitéve, ez növelheti a károsodás
kockázatát, sérülés vagy áramütés veszélyét, és a garancia érvényét veszíti.
9. Az elektromos telepítést szakképzett, engedéllyel rendelkező villanyszerelőnek kell végeznie
10. FIGYELMEZTETÉS: Ha szokatlan ingadozó vagy oszcilláló mozgás figyelhető meg, azonnal hagyja abba a mennyezeti
ventilátor használatát, és vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, a szervizével vagy megfelelően képzett személyekkel.
11. A biztonsági felfüggesztési rendszer alkatrészeinek cseréjét a gyártónak, a szervizének vagy megfelelően képzett
személyeknek kell elvégeznie.
12. A mennyezetre való rögzítéshez szükséges rögzítőeszközöket, például horgokat vagy egyéb eszközöket úgy kell
rögzíteni, hogy elbírják a mennyezeti ventilátor tömegének négyszeresét; a felfüggesztési rendszer felszerelését a gyártó,
a szervize vagy megfelelően képzett személyek végezzék el.
13. MEGJEGYZÉS: Ez a ventilátor függesztő rendszer legfeljebb 10 fokos dőlésű mennyezetre szerelhető.
14. MEGJEGYZÉS: A mellékelt tartócsavarok csak faszerkezetekhez használhatók. A nem fa szerkezetek esetében a
megfelelő csavart KELL használni. Győződjön meg arról, hogy a használt csavarok alkalmasak-e a szerelési felülethez
és a környezethez.
15. MEGJEGYZÉS: Ha két vagy több DC mennyezeti ventilátor van felszerelve egy helyiségben, akkor minden mennyezeti
ventilátorhoz külön kapcsoló szükséges, erre akkor van szükség, ha a távirányítót és a vevőegységet párosítják.
16. MEGJEGYZÉS: Ne működtesse a motort felszerelt lapátok nélkül!
17. MEGJEGYZÉS: ha hosszabbítórúddal használja, akkor használja a világítás készlet hosszabbítókábelét (I).
18. MEGJEGYZÉS: A ventilátor 6-os beszerelési lépése, ha nincs szükség lámpára (G), szerelje fel az alsóburkolatot (H) a
ventilátor egységre. Ha a lámpa (G) szükséges, szerelje fel a lámpát (G) a ventilátor egységre.

12 | Page
AIRFUSION LINE - NORME DI SICUREZZA
1. NOTA: leggere attentamente le istruzioni per un'installazione e un utilizzo in sicurezza.
2. Questo apparecchio puòessere usato da bambini di etàsuperiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da bambini non supervisionati.
3. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
4. L'impianto elettrico deve essere protetto da un interruttore differenziale, conformemente alle normative
elettriche locali.
5. Non gettare gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici, ma smaltirli presso gli appositi punti di
raccolta. Contattare le autorità locali per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi
elettrici vengono gettati nelle discariche, le sostanze pericolose che contengono possono infiltrarsi nella falda
freatica ed entrare nella catena alimentare, con effetti nocivi su salute e benessere.
6. La struttura su cui verràinstallato il ventilatore deve essere in grado di sostenere un peso di 18 kg.
7. Il ventilatore deve essere installato in modo che le pale siano ad almeno 2,3 metri di altezza dal pavimento.
8. Questo ventilatore èadatto ad aree in interni, all'aperto e costiere, purchésia completamente protetto da
almeno 1 parete. Questo ventilatore non è impermeabile. Se collocato in aree all'aperto o costiere, il
ventilatore deve essere installato in una posizione protetta da acqua, vento, polvere e sale. L'esposizione a
tali elementi comporta l'annullamento della garanzia. L'installazione del ventilatore in una posizione esposta
ad acqua o umiditàè pericolosa, può aumentare il rischio di danni, lesioni o scossa elettrica e comporta
l'annullamento della garanzia.
9. L'installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista qualificato.
10. AVVERTENZA! In caso di oscillazioni anomale, interrompere immediatamente l'uso del ventilatore a soffitto e
contattare il costruttore, il suo centro di assistenza o un tecnico qualificato.
11. La sostituzione delle parti del sistema di sospensione di sicurezza deve essere effettuata dal costruttore, dal
suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
12. I dispositivi di fissaggio del ventilatore al soffitto, ad esempio i ganci, devono essere in grado di sostenere 4
volte il peso del ventilatore; l'installazione del sistema di sospensione deve essere effettuata dal costruttore,
dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
13. NOTA: questo sistema dimontaggio consente di installare il ventilatore al soffitto con un angolo massimo di 10
gradi
14. NOTA: le viti di supporto fornite sono destinate esclusivamente a strutture in legno. Per strutture diverse dal
legno, èOBBLIGATORIO usare viti di tipo appropriato. Assicurarsi che le viti utilizzate siano adatte alla
superficie di installazione e all'ambiente circostante.
15. NOTA: se sono presenti due o piùventilatori elettrici a soffitto nello stesso luogo, ènecessario dotare ciascun
ventilatore di un interruttore di isolamento per abbinare correttamente il telecomando con il ricevitore.
16. NOTA: non accendere il motore se le pale non sono installate.
17. NOTA: se il ventilatore èutilizzato con l'asta di prolunga, usare la prolunga per kit luce (I).
18. NOTA: se al passaggio 6 dell'assemblaggio la lampada non viene installata (G), fissare la copertura inferiore
(H) sul ventilatore. Se la lampada (G) viene installata, fissare la lampada(G) sul ventilatore.

13 | Page
AIRFUSION LINE –VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. OPMERKING: Lees de instructies aandachtig door voor een veilige installatie en juiste werking van de ventilator.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen. Reiniging en onderhoud mag zonder toezicht niet
door kinderen worden uitgevoerd.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
4. Zorg dat de ventilator wordt aangesloten op een schakelaar waarbij alle polen worden onderbroken en volg de
plaatselijke bedradingsvoorschriften.
5. Gooi elektrische apparaten niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval. Maak gebruik van aparte
inzamelingsfaciliteiten voor elektrische apparatuur. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over de
beschikbare inzamelingssystemen. Als elektrische apparaten op stortplaatsen terechtkomen, kunnen gevaarlijke stoffen
in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn.
6. De constructie waarop de ventilator wordt gemonteerd moet een gewicht van 18 kg kunnen dragen.
7. De ventilator moet zo worden gemonteerd dat de ventilatorbladen zich minstens 2,3 m boven de vloer bevinden.
8. Deze ventilator is bestemd voor zowel binnen- als buitenshuis en kustgebieden wanneer de ventilator volledig is afgedekt
door minstens 1 wand. Deze ventilator is niet waterdicht. Wanneer deze plafondventilator buitenshuis of in een kusgebied
wordt geïnstalleerd, kies voor een locatie die tegen water, wind, stof en zout is beschut. Blootstelling aan deze elementen
zal de garantie ongeldig maken. De ventilator op een plaats monteren waar deze aan water of vocht onderhevig is, is
gevaarlijk en kan het risico op schade, letsel of elektrische schokken vergroten en zal de garantie ongeldig maken.
9. De elektrische installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde, gecertificeerde elektricien.
10. WAARSCHUWING: Bij ongewone trillingen of oscillerende bewegingen moet het gebruik van de plafondventilator
onmiddellijk worden gestaakt en moet contact worden opgenomen met de fabrikant, een servicetechnicus of een daartoe
bevoegde persoon.
11. De vervanging van onderdelen van de veiligheidsophanging moet worden uitgevoerd door de fabrikant, een
servicetechnicus of een daartoe bevoegde persoon.
12. De bevestigingsmiddelen voor het plafond, zoals haken of andere onderdelen, moeten voldoende stevig worden
bevestigd om 4 maal het gewicht van de plafondventilator te kunnen weerstaan; de montage van het ophangsysteem
moet worden uitgevoerd door de fabrikant, een servicetechnicus of een daartoe bevoegde persoon.
13. OPMERKING: Dit ventilatorophangsysteem ondersteunt een plaatsing onder een hoek van maximaal 10 graden.
14. OPMERKING: De meegeleverde beugelschroeven zijn alleen voor gebruik met houten constructies. Voor andere
constructies dan hout moet het juiste schroeftype en eventueel pluggen worden gebruikt. Controleer of de gebruikte
schroeven geschikt zijn voor het montageoppervlak.
15. OPMERKING: Als er twee of meer gelijkstroom-plafondventilators op één locatie zijn geïnstalleerd, is een
scheidingsschakelaar vereist voor elke plafondventilator. Dit is vereist tijdens het programmeren en elkaar koppelen van
de afstandsbediening en de ontvanger.
16. OPMERKING: Laat de motor niet draaien zonder de ventilatorbladen geïnstalleerd!
17. OPMERKING: maak gebruik van de verlengkabel voor lichtmodule (I) wanneer de onderstang wordt gebruikt.
18. OPMERKING: Installatiestap 6 van ventilator, als er geen lamp (G) nodig is, installeer dan de onderste afdekking (H) op
de ventilatoreenheid. Als er een lamp (G) nodig is, installeer dan de lamp (G) op de ventilatoreenheid.

14 | Page
AIRFUSION LINE–SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
1. MERK: Les instruksjonene nøye for sikker installasjon og viftedrift.
2. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel påerfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om
bruk av apparatet påen sikker måte og forstår farene som er involvert. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.
3. Barn måholdes under oppsyn for åsikre at de ikke leker med apparatet.
4. En heldekkende frakoblingsbryter må innlemmes i de faste ledningene, i samsvar med lokale
ledningsregler.
5. Ikke kast elektriske apparater som usortert kommunalt avfall, bruk separate oppsamlingsanlegg.
Kontakt lokale myndigheter for informasjon om hvilke innsamlingssystemer som er tilgjengelige. Hvis
elektriske apparater kastes i deponier eller dumper, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og komme
inn i næringskjeden og skade helsen og trivselen din.
6. Strukturen som viften skal monteres på, måvære i stand til åstøtte en vekt på18 kg.
7. Viften skal monteres slik at bladene er minst 2,3 m over gulvet.
8. Denne viften er egnet for innendørs, utendørs og kystområder der viften er helt dekket med minst 1 vegg.
Denne viften er ikke vanntett. Når takviften installeres i et utendørs- eller kystområde, måden plasseres
på et sted som er beskyttet mot vann, vind, støv og salt. Eksponering for disse elementene vil
ugyldiggjøre garantien. Montering av viften i en situasjon der den utsettes for vann eller fuktighet er farlig
og kan øke risikoen for skade, personskade eller elektrisk støt og vil ugyldiggjøre garantien.
9. Elektrisk installasjon skal utføres av en kvalifisert autorisert elektriker
10. ADVARSEL: Hvis uvanlig gyngende eller oscillerende bevegelse observeres, mådu umiddelbart slutte å
bruke takviften og kontakte produsenten, servicerepresentanten eller kvalifiserte personer.
11. Utskifting av deler av sikkerhetsopphengssystemet skal utføres av produsenten, dens
servicerepresentant eller kvalifiserte personer.
12. Festemidlene for festing til taket, for eksempel kroker eller andre enheter, skal festes med tilstrekkelig
styrke til å tåle 4 ganger vekten av takviften; og monteringen av fjæringssystemet skal utføres av
produsenten, dens servicerepresentant eller kvalifiserte personer.
13. MERK: Dette vifteopphengssystemet støtter en maksimalt 10 graders vinklet takinstallasjon.
14. MERK: De medfølgende brakettskruene er kun til bruk med trekonstruksjoner. For andre konstruksjoner
enn tre MÅriktig skruetype brukes. Påse at skruene som brukes er egnet for monteringsoverflaten og
omgivelsene.
15. MERK: Hvis det er installert to eller flere likestrømstakvifter påett sted, kreves det en isolasjonsbryter for
hver takvifte, dette er nødvendig når du programmerer fjernkontrollen og mottakeren til åpare seg
sammen.
16. MERK: Ikke kjør motoren uten at bladene er montert!
17. MERK: Når du bruker forlengelsesstangen, skal du bruke lyssettets skjøteledning (I).
18. MERK: Vifteinstallasjon trinn 6, hvis ingen lampe (G) er nødvendig, installerer du bunndekselet (H) på
vifteenheten. Hvis lampen(G) er nødvendig, installerer du lampen (G) påvifteenheten.

15 | Page
AIRFUSION LINE - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. UWAGA: W celu bezpiecznego zainstalowania i użytkowania wentylatora prosimy uważnie przeczytaćinstrukcję.
2. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia
zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności
związanych z czyszczeniem i konserwacją.
3. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych.
4. Zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi okablowania, okablowanie stałe musi być wyposażone w przełącznik rozłączający
wszystkie styki.
5. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi, należy korzystać z
oddzielnych punktów zbierania odpadów. Więcej informacji o dostępnych systemach zbiórki można uzyskać od władz lokalnych.
Wyrzucanie urządzeń elektrycznych na wysypisko grozi wyciekiem niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i
przedostaniem się ich do łańcucha pokarmowego, ze szkodą dla zdrowia i jakości życia użytkownika.
6. Konstrukcja, do której ma być zamontowany wentylator musi być w stanie utrzymać ciężar 18 kg.
7. Wentylator należy zamontować tak, aby łopatki znajdowały się na wysokości co najmniej 2,3 m nad podłogą.
8. Ten wentylator nadaje się do użytku w pomieszczeniach, na świeżym powietrzu oraz na obszarach przybrzeżnych, gdzie
wentylator jest całkowicie osłonięty co najmniej 1 ścianą. Ten wentylator nie jest wodoodporny. W przypadku instalacji na
świeżym powietrzu lub w strefie przybrzeżnej wentylator sufitowy musi być zamontowany w miejscu zabezpieczonym przed
wodą, wiatrem, pyłem i solą. Wystawienie urządzenia na działanie powyższych czynników powoduje utratę gwarancji. Montaż
wentylatora w warunkach, w których będzie on narażony na wilgoć lub działanie wody jest niebezpieczny, może zwiększyć
ryzyko uszkodzenia, urazów lub porażenia prądem oraz powoduje utratę gwarancji.
9. Instalacja elektryczna powinna zostać wykonana przez wykwalifikowanego elektryka z uprawnieniami.
10. OSTRZEŻENIE: W przypadku zaobserwowania nietypowego chybotania lub oscylacji należy natychmiast zaprzestać używania
wentylatora sufitowego i skontaktować się z producentem, jego serwisem lub innymi osobami o odpowiednich kwalifikacjach.
11. Wymiany elementów systemu bezpiecznego zawieszenia dokonuje producent, jego serwis lub inne osoby o odpowiednich
kwalifikacjach.
12. Elementy mocujące służące do przytwierdzenia do sufitu, takie jak haki lub inne urządzenia, należy mocować w sposób
gwarantujący wystarczającą wytrzymałość, tj. tak, aby wytrzymywały 4-krotność ciężaru wentylatora sufitowego; montaż
systemy zawieszającego powinien zostać dokonany przez producenta, jego serwis lub inne osoby o odpowiednich
kwalifikacjach.
13. UWAGA: Ten system zawieszania wentylatorów nadaje się do montażu sufitowego pod kątem maksymalnie 10 stopni.
14. UWAGA: Dostarczone śruby wspornika są przeznaczone do stosowania wyłącznie do konstrukcji drewnianych. W przypadku
konstrukcji innych niż drewniane należy KONIECZNIE stosować odpowiedni typ wkręta. Należy dopilnować, aby używane śruby
były dobrane odpowiednio do powierzchni montażowej i otoczenia.
15. UWAGA: Jeśli w jednej lokalizacji zainstalowano dwa lub więcej wentylatorów sufitowych na prąd stały, dla każdego
wentylatora sufitowego wymagany jest przełącznik odcinający; jest to potrzebne podczas programowania pilota i odbiornika do
sparowania ich razem.
16. UWAGA: Nie należy włączać silnika bez wcześniejszego zainstalowania łopatek!
17. UWAGA: W przypadku używania dolnego pręta przedłużającego, należy także użyć przedłużacza do zestawu oświetleniowego (I).
18. UWAGA: W kroku 6 instalacji wentylatora, jeśli nie jest wymagana lampa (G), pokrywę dolną (H) należy zainstalować na
zespole wentylatora. Jeśli lampa (G) jest potrzebna, lampę (G) należy zainstalować na zespole wentylatora.

16 | Page
AIRFUSION LINE –PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1. NOTA: Leia as instruções com atenção para uma instalação segura e funcionamento da ventoinha.
2. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas
quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e
manutenção não deverão ser feitas por crianças sem supervisão.
3. As crianças devem ser supervisionadas, para se certificar de que não brincam com o aparelho.
4. Tem de ser incorporado um interruptor para desligar todos os polos na cablagem fixa, de acordo com as regras de
cablagem locais.
5. Não elimine aparelhos elétricos juntamente com o lixo doméstico comum. Utilize sistemas de recolha em
separado para este tipo de produtos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações em relação aos
sistemas de recolha disponíveis. Se os equipamentos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras,
substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danificando a sua
saúde e bem-estar.
6. A estrutura onde montar a ventoinha tem de ser capaz de suportar um peso de 18 kg.
7. A ventoinha deveráser montada de modo a que as lâminas estejam a, pelo menos, 2,3 m acima do chão.
8. Esta ventoinha é adequada para o interior em áreas ao ar livre e costeiras, onde a ventoinha esteja completamente
coberta com, pelo menos, 1 parede. Esta ventoinha não éàprova de água. Quando instalada ao ar fresco ou em áreas
costeiras, a ventoinha de teto tem de ser posicionada num local protegido da água, vento, póe sal. A exposição a estes
elementos anula a garantia. Montar a ventoinha num local onde esteja exposta a água ou humidade éperigoso e pode
aumentar o risco de danos, ferimentos ou choque elétrico, e anula a garantia.
9. A instalação elétrica deveráser efetuada por um eletricista qualificado.
10. AVISO: Se observar um movimento oscilante ou flutuante invulgar, pare imediatamente de usar a ventoinha de
teto e contacte o fabricante, o serviço de assistência ou pessoas devidamente qualificadas.
11. A substituição de peças do dispositivo de segurança do sistema de suspensão deve ser realizada pelo fabricante,
o serviço de assistência ou por pessoas devidamente qualificadas.
12. Os meios de fixação para fixar ao teto, tais como ganchos ou outros dispositivos devem ser fixados com força
suficiente para suportar 4 vezes o peso da ventoinha de teto; a montagem do sistema de suspensão deveráser
realizada pelo fabricante, o serviço de assistência ou por pessoas devidamente qualificadas.
13. NOTA: Este sistema de suspensão da ventoinha suporta uma instalação em tetos com um ângulo máximo de 10
graus.
14. NOTA: Os parafusos de suporte fornecidos sópodem ser usados com estruturas de madeira. Para outro tipo de
estruturas, TEM de usar parafusos do tipo adequado. Certifique-se de que os parafusos usados são adequados
para a superfície de montagem e ambiente em redor.
15. NOTA: Se houver duas ou mais ventoinhas de teto DC instaladas num local, énecessário um interruptor de
isolamento para cada ventoinha de teto. Isto énecessário quando emparelhar o telecomando e o recetor.
16. NOTA: Não permita ao motor funcionar sem as lâminas instaladas!
17. NOTA: Quando usada com uma haste de extensão, use a extensão do kit de iluminação (I).
18. NOTA: Instalação da ventoinha, passo 6, se não for necessário qualquer lâmpada (G), instale a cobertura inferior (H)
no conjunto da ventoinha. Se for necessário uma lâmpada (G), instale a lâmpada (G) no conjunto da ventoinha.

17 | Page
AIRFUSION LINE - PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ
1. NOTĂ: Citiți cu atenție instrucțiunile pentru instalarea în siguranță și funcționarea ventilatorului.
2. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la
utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheați.
3. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
4. Un comutator de deconectare cu toți polii trebuie încorporat în cablajul fix, în conformitate cu regulile locale de
cablare.
5. Nu eliminați aparatele electrice ca deșeuri municipale nesortate, utilizați unități de colectare separată.
Contactați administrația locală pentru informații cu privire la sistemele de colectare disponibile. Dacă aparatele
electrice sunt eliminate în depozitele de deșeuri sau în gropile de gunoi, substanțele periculoase se pot scurge în
apa subterană și pot intra în lanțul alimentar, afectându-vă sănătatea și bunăstarea.
6. Structura pe care urmează să fie montat ventilatorul trebuie să poată suporta o greutate de 18 kg.
7. Ventilatorul trebuie montat astfel încât paletele să fie la cel puțin 2,3 m deasupra podelei.
8. Acest ventilator este potrivit pentru interior, aer liber și zonele de coastă în care ventilatorul este complet adăpostit
de un minimum 1 perete. Acest ventilator nu este rezistent la apă. Atunci când este instalat în aer liber sau într-o
zonă de coastă, ventilatorul de tavan trebuie poziționat într-un loc protejat de apă, vânt, praf și sare. Expunerea la
aceste elemente va anula garanția. Montarea ventilatorului într-o situație în care este supus apei sau umidității este
periculoasă și poate crește riscul de deteriorare, vătămare sau șoc electric și va anula garanția.
9. Instalația electrică trebuie realizată de un electrician autorizat calificat.
10. AVERTISMENT: Dacă se observă o mișcare neobișnuită sau oscilantă, opriți imediat utilizarea ventilatorului de
tavan și contactați producătorul, agentul său de service sau persoanele calificate corespunzător.
11. Înlocuirea părților dispozitivului sistemului de suspensie de siguranță se efectuează de către producător, agentul
său de service sau de către persoane calificate în mod corespunzător.
12. Mijloacele de fixare pentru fixarea pe tavan, cum ar fi cârligele sau alte dispozitive, se fixează cu o rezistență
suficientă pentru a rezista de 4 ori greutatea ventilatorului de tavan; montarea sistemului de suspensie trebuie să
fie efectuată de producător, de agentul său de service sau de persoane calificate corespunzător.
13. NOTĂ: Acest sistem de suspensie a ventilatorului susține o instalație de plafon unghiular de maxim 10 grade.
14. NOTĂ: Șuruburile suportului prevăzute sunt destinate utilizării numai cu structuri din lemn. Pentru alte structuri
decât lemnul, trebuie să se utilizeze tipul de șurub corespunzător. Asigurați-vă că șuruburile utilizate sunt potrivite
pentru suprafața de montare și mediul înconjurător.
15. NOTĂ: Dacă există două sau mai multe ventilatoare de tavan cu c.c. instalate într-o singură locație, este necesar
un comutator de izolare pentru fiecare ventilator de tavan; acest lucru este necesar atunci când programați
telecomanda și receptorul să se asocieze.
16. NOTĂ: Nu rulați motorul fără a fi instalate paletele!
17. NOTĂ: atunci când se utilizează cu tija de extensie în jos, utilizați cablul de extensie a kitului de lumină (I).
18. NOTĂ: Pasul 6 de instalare a ventilatorului: dacă nu este necesară lampa (G), instalați capacul inferior (H) pe
ansamblul ventilatorului. Dacă lampa (G) este necesară, instalați lampa (G) pe ansamblul ventilatorului .

18 | Page
AIRFUSION LINE - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРИМЕЧАНИЕ. Внимательно прочитайте инструкции для безопасной установки и использования вентилятора.
2. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или
ментальными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, при условии присмотра за ними или инструктажа
относительно безопасного использования устройства и понимания возможной опасности. Не позволяйте детям выполнять
очистку и обслуживание устройства без наблюдения взрослых.
3. Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
4. В соответствии с местными электротехническими нормами в стационарную проводку должно быть встроено устройство для
размыкания всех контактов.
5. Не выбрасывайте электроприборы вместе с неотсортированными городскими отходами; пользуйтесь специальными
пунктами сбора вторсырья. Для получения информации о доступных пунктах сбора вторсырья свяжитесь с представителями
местных органов власти. При утилизации электрических устройств на свалках в подземные воды могут просочиться опасные
вещества, которые затем попадут в пищевую цепь и приведут к общему ухудшению здоровья и благополучия.
6. Конструкция, на которую крепится вентилятор, должна выдерживать массу в 18 кг.
7. Вентилятор должен быть установлен так, чтобы лопасти находились на высоте не менее 2,3 м от пола.
8. Этот вентилятор подходит для использования в помещениях, на открытом воздухе и в прибрежных зонах, где он полностью
закрыт как минимум 1 стеной. Этот вентилятор не является водонепроницаемым. При установке на открытом воздухе или в
прибрежной зоне потолочный вентилятор необходимо размещать в защищенном от воды, ветра, пыли и соли месте.
Воздействие этих факторов может привести к аннулированию гарантии. Установка вентилятора в местах, где он может быть
подвержен воздействию воды или влаги, опасна и может увеличить риск повреждения, травмы или поражения электрическим
током, а также привести к аннулированию гарантии.
9. Электромонтаж должен выполняться квалифицированным лицензированным электриком
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если наблюдаются необычные колебания или вибрации, немедленно прекратите использование
потолочного вентилятора и обратитесь к производителю, его сервисному агенту или квалифицированным специалистам.
11. Замена частей устройства безопасной подвески должна выполняться изготовителем, его сервисным агентом или
квалифицированными специалистами.
12. Потолочные крепления, такие как крюки или другие приспособления, должны быть закреплены с достаточной
прочностью, чтобы выдерживать четырехкратный вес потолочного вентилятора. Монтаж системы подвески должен
выполняться изготовителем, его сервисным агентом или квалифицированными специалистами.
13. ПРИМЕЧАНИЕ. Эта система подвески вентилятора поддерживает установку на потолке под углом не более 10 градусов.
14. ПРИМЕЧАНИЕ. Прилагаемые винты кронштейна предназначены только для деревянных конструкций. Для конструкций,
отличных от деревянных, НЕОБХОДИМО использовать винты соответствующего типа. Убедитесь, что используемые
винты подходят для монтажной поверхности и окружающих условий.
15. ПРИМЕЧАНИЕ. Если в одном месте установлены два или более потолочных вентилятора с дистанционным
управлением, для каждого из них требуется изолирующий выключатель, который используется при программировании
сопряжения пульта дистанционного управления и приемника.
16. ПРИМЕЧАНИЕ. Не запускайте вентилятор без установленных лопастей!
17. ПРИМЕЧАНИЕ. При монтаже с вытяжной штангой используйте удлинительный кабель для осветительного комплекта
(I).
18. ПРИМЕЧАНИЕ. Если на 6-м этапе установки вентилятора лампа (G) не требуется, установите нижнюю крышку (H) на
блок вентилятора. Если лампа (G) требуется, установите лампу (G) на блок вентилятора.
Other manuals for LUCCI LCD
1
Table of contents
Other Beacon Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

SPX Cooling Technologies
SPX Cooling Technologies COFIMCO 03-11A user manual

Luminance Brands
Luminance Brands kathy ireland HOME VERANDA instructions

Greenheck
Greenheck 100 Series Installation, operation and maintenance manual

Vortice
Vortice QE-B I K90 Instruction booklet

LUCCI
LUCCI AIRFUSION BREEZE installation instructions

Siku
Siku RV 50 C Pro Comfo V2 user manual