
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/4
Überschüssige Leuchtenleitung 80mm
oberhalb des Zugentlasters kürzen und 70mm
abmanteln. Ein Überstand des Leitungsmantel
von 10mm oberhalb des Zugentlasters muss
verbleiben.
Seitliche Rändelmutter lösen und Zugentlaster
zunächst an der Leuchtenleitung etwas nach
unten schieben.
Cut the superuous luminaire cable 80mm
above the strain reliever and strip 70mm of
the insulation. 10mm of insulated cable must
remain above the strain reliever.
Loosen the knurled nut on the side of the anti-
twist device and push it slightly downward on
the luminaire cable.
Raccourcir le câble de luminaire en excédent
de 80mm au-dessus de la décharge de
traction et le dénuder sur 70mm. La gaine du
câble doit dépasser de 10mm au-dessus de la
décharge de traction.
Desserrer l’écrou moleté latéral puis
commencer par pousser légèrement la
protection anti-rotation du câble du luminaire
vers le bas.
Legen Sie den Abmantelungsrand der
Leuchtenleitung in die Vertiefung des Stahlseil-
Zugentlasters(b) ein, dabei muss der Rand
der Abmantelung direkt unterhalb der
Messingbuchse platziert werden.
Place the edge of the luminaire cable above
the insulation, into the recess on the steel
wire strain reliever(b), making sure that the
edge above the insulation is placed directly
underneath the brass bush.
Placer le bord dénudé du câble du luminaire
dans le renfoncement de la décharge de
traction du lin d’acier(b) en veillant à ce que
le bord dénudé soit directement sous la bague
en laiton.
( a )
( b )
( a + b )
( a )
( b )
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass bei
der Zugentlastung keine stromführenden
Leitungsadern zwischen Stahlseil und
Messingbuchse eingeklemmt werden.
Stahlseil vorderseitig durch das obere kleine
Loch des Zugentlasters führen, durch die
Messingbuchse zurückführen, strammziehen
und mit der Feststellschraube xieren.
Zugentlaster(a) an der Leuchtenleitung wieder
nach oben schieben bis die Endstellung in
der unterseitigen Aussparung des Stahlseil-
Zugentlasters(b) erreicht ist.
Rändelmutter handfest anziehen.
Zugentlaster (a+b) in die Aussparung des
Aufhängers einklipsen.
IMPORTANT: Make sure that no electried
cable wires are caught in the strain reliever
between the steel wire and the brass bush.
Guide the steel wire through the small opening
at the top of the strain reliever and back
through the brass bush. Pull tight and secure
with the setting screw.
Push the strain reliever(a) back up along the
luminaire cable until it reaches the end position
in the opening on the underside of the steel
wire strain reliever(b).
Hand-tighten the knurled nut.
Clip the strain reliever (a+b) into the recess on
the hanger.
IMPORTANT: Veillez à ce qu’aucun l
conducteur ne se trouve coincé entre le lin
d’acier et la bague en laiton dans la décharge
de traction.
Insérer le lin d’acier par l’avant à travers le
petit trou supérieur de la décharge de traction,
le refaire passer dans la bague en laiton, le
tendre et le xer avec la vis de xation.
Pousser de nouveau la décharge de traction(a)
du câble du luminaire vers le haut dans
l’encoche de la partie inférieure de la décharge
de traction(b) du lin d’acier jusqu’à atteindre
la position nale.
Serrer fermement l’écrou moleté.
Clipser la décharge de traction (a+b) dans
l’évidement de l’attache.
Verbinden Sie die grün-gelbe
Ader der Leuchtenleitung mit der
Schutzleiterschraube(1) des
Leuchtenaufhängers.
Das Stahlseil in der Leuchtenleitung muss mit
der zweiten Schutzleiterschraube(1) des
Leuchtenaufhängers verbunden werden.
2-polige Klemmen (L) und (N) wieder an die
Adern der Leuchtenleitung anbringen.
Bei DALI steuerbaren Systempendelleuchten
auch die 2-poligen Klemmen(DA DA) wieder an
die Adern der Leuchtenleitung anbringen.
Elektrischen Anschluss an Klemmen
vornehmen.
Dabei auf richtige Belegung der
Anschlussleitung achten. Anschluss der Phase
an der braunen Ader (L), Neutralleiter an der
blauen Ader (N).
Zur digitalen Ansteuerung sind die beiden
losen, mit DA,DA gekennzeichneten Klemmen
zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemmen wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
If the luminaire cable has a green-yellow wire, it
must be connected to the earthing screw(1)
on the lamp hanger.
The steel wire in the luminaire cable must be
connected with the second earthing screw(1)
of the luminaire hanger.
Re-attach the 2-pole terminals (L) and (N) to the
wires in the luminaire cable.
In case of DALI-controllable system pendant
luminaires, the 2-pole terminals (DADA) must
be reattached to the wires of the luminaire
cable.
Make the electrical connection to the terminals.
Observe the correct conguration of the
connecting cable. Connect the live conductor
to the brown wire (L) and the neutral conductor
to the blue wire (N).
The two connecting terminals marked DA,DA
are provided for digital control purposes.
If these terminals are not assigned, the
luminaire will work with full light output.
Si le câble du luminaire est muni d’un l vert-
jaune, il doit être connecté à la vis de mise à la
terre(1) de la suspension du luminaire.
Le lin d’acier à l’intérieur du câble du luminaire
doit être relié à la deuxième vis de mise à la
terre(1) de la suspension du luminaire.
Rebrancher les borniers bipolaires (L) et (N) aux
ls du câble du luminaire.
Pour les suspensions modulaires pour pilotage
DALI, remettre en place également les borniers
bipolaires (DADA) sur les ls du câble du
luminaire.
Procéder au raccordement électrique aux
borniers.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Raccordement de la phase au l
marron (L), du neutre au l bleu (N).
Pour le pilotage numérique utiliser les
2connecteurs lâches, marqués DA,DA.
Si ces borniers ne sont pas raccordés, le
luminaire fonctionne à la puissance maximale.