Beko HSA 13530 - User manual

Chest Freezer
Truhlicová Mraznička
Pultová Mraznička
Šaldymo Dėžė
Saldetava
Congelatore a Banco
Instruction of use
Návod na použitie
Pokyny pro používání
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Istruzioni per l'uso
HSA13530
ENISKICZILTILVIIT


WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo R600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNĚNÍ!
Pro zajištění normálního provozu chladicího spotřebiče, který používá zcela ekologické chladivo R600a (hořlavé
pouze za určitých podmínek), je třeba dodržet následující pravidla:
Nezabraňujte volné cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče.
Nepoužívejte jiné mechanické prostředky pro urychlení odmrazování, než doporučuje výrobce.
Nepoškoďte chladicí okruh.
Nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče uvnitř potravinového oddělení se signalizací, než doporučuje výrobce.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a
(užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias
rekomenduoja gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs
tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto
all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.

Sveikiname su Jūsų pasirinkimu /20
Pakartotinas pakuotės panaudojimas /21
Gabenimas /21
Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /21
Prietaiso paruošimas /22
Pajungimas /22
Išjungimas /23
Prietaiso naudojimas /23
Prietaiso aprašymas /23
Šaldymo programos /23
Šaldytų maisto produktų laikymas /24
Atitirpinimas /25
Vidaus valymas /25
Išorės valymas /25
Apšvietimo lemputės keitimas /25
Gedimų šalinimas /26
Apsveicam ar jusu izveli! /27
Iepakojuma utilizešana /28
Transportešanas instrukcijas /28
Bridinajumi un visparigie Padomi /28
Uzstadišana /29
Elektriskie savienojumi /29
Izslegšana /29
Ekspluatacija /29
Iekartas apraksts /30
Saldetavas izmantošana /30
Padomi par partikas Glabašanu /30
Iekartas atkausešana /31
Lampas nomaiņa /31
Iekšejo dalu tirišana /32
Arejo dalu tirišana /32
Consigli per il riciclaggio del vecchio
elettrodomestico /33
Riciclaggio dell'imballo /34
Istruzioni per il trasporto /34
Avvisi e consigli specifici /34
Installazione /35
Collegamento elettronico /35
Spegnimento /36
Descrizione elettrodomestico /36
Funzionamento freezer /36
Consigli per la conservazione del cibo /37
Sbrinamento dell'elettrodomestico /38
Pulizia dell'elettrodomestico /38
Sostituzione della lampadina interna /38
Guida per l'individuazione di difetti /39
Advice for recycling of the old appliance /1
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /5
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
Rada pre recyklovanie starého zariadenia /8
Recyklovanie balenia /9
Pokyny pre prepravu /9
Varovania a všeobecné rady /9
Nastavenie /10
Zapojenie do siete /10
Vypínanie /10
Opis zariadenia /11
Rada pre uchovanie jedla /11
Odmrazovanie zariadenia /12
Čistenie zariadenia /12
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia /13
Príručka odstraňovania závad /13
Recyklace starého spotřebiče /14
Recyklace obalu /15
Přepravní pokyny /15
Upozornění a zvláštní rady /15
Nastavení /16
Elektrické zapojení /16
Vypnutí /16
Popis spotřebiče /17
Provoz mrazničky /17
Uchovávání potravin /18
Odmrazování /18
Vnitřní čištění /19
Vnější čištění /19
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia /20
Odstraňování závad /20
EN Content
SK Obsag
LT Turinys
CZ Obsag
LV Saturs
IT Indice

1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product.
If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt,
ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem.
Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja
jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shēmatiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav
iekļautas jūsu iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al
prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri
modelli.

2
3
4
6
5

Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the
product purchasing date.
1
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Packing Recycling
WARNING!
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting the environment !
IMPORTANT!
Before putting the appliance in operation, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility if
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATTENTION!
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 4 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
Do not plug in the appliance if you noticed a
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any
metal parts to remove the ice.
2
EN Instruction for use

The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to avoid the formation of
unpleasant smells.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between -150C and
+430C. If the ambient temperature is above
+430C, inside the appliance the temperature
can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
Please observe the following minimun
distances:
100 cm from the cookers working with coal
or oil;
150 cm from the electric and gas cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Assemble on the condenser (in the rear side)
the supplied spacers. (Item 3).
Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 220-240V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
The information concerningthe supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
labelplaced in the back side of the freezer.
The electric installation must comply with
the law requirements.
The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
EN Instruction for use

Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position. The green and
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Basket
5. Tray
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 320C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob –the inside
temperature is adjusted.
2. green LED –shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED –damage –lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. orange LED –fast freeze function
activated –by setting the knob to
Superfreeze position the orange led goes
on, showing that the appliance entered
into the "fast freeze" mode. The exit of this
mode is done automatically after 50 hours
then the appliance runs in economic
mode, and the orange led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
4
EN Instruction for use

Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food for a long time, as well as to freeze fresh
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IMPORTANT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "PRODUCT
FICHE".
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 67
hours.
Freezing with Superfrost
• Place the knob to super frost position. The
Superfrost lamp comes on.
• Wait 24 hours.
• Place the fresh food in the freezer. In order
to achieve fast freezing, food should be in
contact with the interior walls when it is placed
in the freezer.
• The Superfrost facility automatically switches
the fast freezing procedure off after 50 hours.
Important
When you place the knob to Superfrost
position, the compressor might not switch
on for a few minutes. This is due to the
integrated rise-delay switch which is
designed to increase the life span of the
refrigeration unit.
You should not switch on the Superfrost
function:
- when placing frozen food in the freezer;
- when freezing up to approx. 2 kg fresh food
daily.
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
least twice a year or when the ice layer has an
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice build-
up depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
5
EN Instruction for use

Take the separator panel and put it under the
freezer in the direction of the dripping tube.
Take out the obstructing plug. The water
which results will be collected in the special
tray (separator panel). After the melting of the
ice and the run-off of the water please wipe
with a cloth or with a sponge, then dry well.
Put the obstruction plug back in its place.
(Item. 6)
For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdryers or other electric
heating appliances for defrosting.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
Wash the inside with lukewarm water where
you add some neutral detergent. Do not use
soap, detergent, gasoline or acetone which
can leave a strong odour.
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the lamp
trim. Make sure the lamp is screwed correctly.
Plug in the appliance again. If the lamp still
does not go on, replace it with another one
model E14-15W. Mount back the lamp trim in
its place.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low
enough(red LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
6
EN Instruction for use

Noises during operation
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
7
The bubbling and gurgling noises coming from
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance
or its electric components. Any repair
made by an unauthorised person is
dangerous for the user and can result in
the warranty cancellation.
EN Instruction for use
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.

Gratulujeme vám k vášmu výberu!
Mraziaci box, ktorý ste si zakúpili, je jeden zo škály produktov
firmy BEKO a reprezentuje harmonické spojenie medzi
technikou chladenia a estetickým vzhľadom. Má nový a
atraktívny dizajn a je vyrobený v súlade s európskymi normami
a národnými štandardmi, ktoré garantujú jeho funkčnosť a
bezpečnosť. Rovnako, používaná mraziaca zmes R600a je
ekologická a neovplyvňuje ozónovú vrstvu. Aby ste svoj
mraziaci box používali čo najlepšie, odporúčame vám, aby ste
si pozorne prečítali informácie v tomto návode.
Rada pre recyklovanie starého zariadenia
Ak ste kúpili nové zariadenie, je potrebné, aby ste to staré
správne recyklovali, musíte si preto zvážiť niekoľko skutočností.
Staré zariadenia nie sú len bezcenný odpad. V súlade
s princípmi ochrany životného prostredia ich zlikvidujte tak, aby
sa dôležité recyklovateľné materiály recyklovali.
Znehodnoťte svoje staré zariadenie :
- odpojte zariadenie zo siete;
- odrežte elektrický kábel (odstrihnite ho);
- poškoďte prípadné zámky na dverách, aby ste zabránili
uviaznutiu detí vo vnútri počas hry, a aby ste neohrozovali ich
životy.
Chladiace spotrebiče obsahujú izolačné materiály a chladiace
prostriedky, ktoré vyžadujú správne recyklovanie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu 10
rokov od kúpy výrobku.
8
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
SK Návod na použitie

Recyklovanie balenia
VÝSTRAHA!
Zabráňte deťom, aby sa hrali s obalom,
alebo s jeho časťami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia časťami vlnitej
lepenky a plastickou fóliou.
Aby sa k vám výrobok dostal v čo najlepšom
stave, zariadenie je ochránené príslušným
balením. Všetky tieto materiály sú v súlade s
ochranou životného prostredia a sú
recyklovateľné. Pomôžte nám recyklovať a
tým aj chrániť životné prostredie.
D Ô L E Ž I T É !
Predtým, ako uvediete zariadenie do
prevádzky, pozorne si prečítajte celý návod
na použitie. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa nastavenia, použitia
a manipulácie so zariadením. Výrobca
nenesie žiadnu zodpovednosť, pokiaľ sa
nedodržia nejaké informácie z tohto
dokumentu. Uchovajte tento manuál na
bezpečnom mieste, aby ste ho mali
kedykoľvek po ruke v prípade potreby. Tieto
informácie môžu byť samozrejme neskôr
využité aj iným používateľom.
POZOR!
Toto zariadenie sa môže používať len na
určený účel, (domáce použitie), na
vhodnom mieste, mimo dažďa, vlhka alebo
iných prírodných podmienok.
Pokyny pre prepravu
Zariadenie sa môže prevážať kedykoľvek,
ale vždy len vo vertikálnej polohe. Balenie
musí byť počas transportu vo výbornom
stave. Ak sa počas transportu dostane
zariadenie do horizontálnej polohy (len ako
je to na známke na balení), odporúčame,
aby bolo pred samotným uvedením do
prevádzky zariadenie ponechané na
4 hodím bez činnosti, aby sa ustálil
mraziaci obeh.
Nerešpektovanie tohto nariadenia môže
spôsobiť zlyhanie motorového kompresoru
a následné zrušenie záruky.
9
SK Návod na použitie
Varovania a všeobecné rady
Nezapájajte zariadenie, ak ste objavili
nejakú chybu.
Opravy smie vykonávať len kvalifikovaný
technik.
Ak sa vyskytnú nasledujúce situácie, vypojte
prosím zariadenie zo siete:
- ak zariadenie kompletne odmrazujete;
- ak zariadenie čistíte.
Pre vypojenie zariadenia zo siete,
potiahnite za hlavicu, nie za kábel!
Dodržte minimálnu požadovanú vzdialenosť
medzi zariadením a stenou, pri ktorej
zariadenie je.
Nestúpajte na zariadenie.
Zabráňte deťom hrať sa, alebo skrývať sa
v zariadení.
Nikdy nepoužívajte elektrické zariadenie na
odmrazovanie vo vnútri zariadenia.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti
tepelných zdrojov, varičov, alebo iných zdrojov
tepla a ohňa.
Nenechávajte dvere mraziaceho boxu
otvorené viac, ako je to potrebné na vloženie
alebo vybratie jedla.
Nenechávajte v mraziacom boxe jedlo,
pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky.
Neponechávajte vo vnútri produkty
obsahujúce horľavé alebo výbušné plyny.
Neponechávajte vo vnútri šumivé nápoje
(malinovky, minerálne vody, šampanské,
atď.): fľaša by mohla vybuchnúť!
Nezamrazujte nápoje v plastových fľašiach.
Nejedzte ľad ani zmrzlinu hneď po tom,
ako ju vyberiete z boxu, pretože by mohli
spôsobiť „popáleniny“.
Nikdy sa nedotýkajte studených kovových
častí alebo zamrazeného jedla, pretože vaše
ruky môžu rýchlo primrznúť na veľmi
studenom povrchu.
Zariadenie je z dôvodu jeho ochrany
počas skladovania a prepravy vybavené
oddeľovačmi dverí a skrine (na prednej a
zadnej strane). Tieto oddeľovače odstráňte
pred uvedením zariadenia do prevádzky.
Nadmernú vrstvu ľadu na ráme zásuvkách
by ste mali pravidelne odstraňovať dodanou
plastovou škrabkou. Na odstránenie ľadu
nepoužívajte žiadne kovové časti.

Zapojenie do siete
Zariadenie je určené na zapojenie do elektrickej
siete s jednofázovým prúdom 220-240V/50 Hz.
Pred zapojením zariadenia sa uistite, že
parametre siete vo vašom dome (napätie,
bežný typ, frekvencia) zodpovedajú
parametrom fungovania zariadenia.
Informácie týkajúce sanapätia a príkonu sú
uvedené na etikete vzadu dole na pravej strane.
Zapojenie do siete musí byť v súlade so
zákonnými požiadavkami a predpismi.
Uzemnenie zariadenia je povinné.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
zranenie osôb, zvierat alebo tovarov, ktoré
môžu nastať z chybného alebo
nesprávneho plnenia uvedených
podmienok.
Zariadenie je vybavené elektrickou šnúrou
a zástrčkou (európsky typ, značka 10/16A)
pre dvojité uzemnenie –pre bezpečnosť. Ak
elektrická zásuvka nie je totožná s typom
zástrčky, požiadajte špecializovaného
elektrikára o výmenu.
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo
členité adaptéry (rozdvojky).
Vypínanie
Vypínanie musí byť umožnené tak, že sa
vytiahne zástrčka zo zásuvky, alebo tak, že sa
vypne dvojpólový vypínač pred zásuvkou.
Fungovanie
Pred samotným uvedením do prevádzky,
vyčistite vnútro zariadenia (pozrite kapitolu
„Čistenie“).
Po dokončení čistenia, zapojte zariadenie
a nastavte gombík termostatu na strednú
pozíciu. Zelené a červené LED diódy na
kontrolnom paneli musia svietiť.
Nechajte zariadenie pracovať asi na 2 hodiny
bez toho, aby ste do vnútra umiestnili jedlo.
Mrazenie čerstvého jedla je možné po 20
hodinách fungovania.
10
SK Návod na použitie
Prítomnosť nahromadeného ľadu znemožňuje
správne zatváranie dverí.
Ak zariadenie niekoľko dní nepoužívate, nie
je potrebné, aby ste ho vypínali. Ak ho však
nepoužívate dlhší čas, riaďte sa podľa
nasledovných informácií:
- vypojte zariadenie;
- vyprázdnite zariadenie;
- odmrazte a vyčistite ho;
- nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili
vytváraniu nepríjemného zápachu.
Ak je sieťový kábel poškodený, je
potrebné, aby ho vymenil výrobca, servisný
agent alebo podobne kvalifikovaná osoba,
vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.
AK je váš spotrebič vybavený zámkou,
nechajte ju zamknutú a kľúče uschovajte na
bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Pri
likvidácii spotrebiča so zámkou ho poškoďte
tak, aby bol nefunkčný. Vyhnete sa tak
ohrozenia života detí, ktoré pri hraní môžu
uviaznuť vo vyradenom spotrebiči.
Nastavenie
Zariadenie bolo navrhnuté tak, aby fungovalo
pri okolitej teplote medzi -150C a +430C. Ak je
okolitá teplota viac ako +430C, teplota vo
vnútri môže stúpnuť. Umiestnite zariadenie
niekam mimo zdrojov tepla a ohňa.
Umiestnenie zariadenia do teplej miestnosti,
na priame slnečné svetlo alebo ku zdrojom
tepla (radiátor, sporák, rúra) spôsobia
zvýšenie spotreby energie a skrátenie
životnosti zariadenia.
Dodržujte prosím aspoň tieto minimálne
vzdialenosti::
100 cm od sporákov, ktoré pracujú na uhlie
alebo olej;
150 cm od elektrických a plynových
sporákov.
Uistite sa, že je zaručená správna cirkulácia
vzduchu okolo zariadenia tak, že dodržíte
predpisy v bode 2.
Na kondenzátore (na zadnej strane)
namontujte dodané rozpery. (bod 3).
Umiestnite zariadenie na rovnom, suchom
a dobre vetranom mieste.
Zmontujte dodané príslušenstvo.

Opis zariadenia
(obr. 1)
1. rukoväť veka
2. veko
3. kryt osvetlenia
4. koše
5. miska
6. zámok
7. termostat
8. rozpera
Používanie
Nastavenie teploty
Teplota sa nastavuje gombíkmi na
termostate (obr. 4), poloha „MAX“ je
najnižšia teplota.
Dosiahnuté teploty sa môžu meniť podľa
podmienok použitia zariadenia, ako:
umiestnenie zariadenia, okolitá teplota,
časté otváranie dvier, miera plnenia
mraziaceho boxu jedlom.
Poloha gombíka na termostate sa pri
týchto podmienkach zmení.
Pri normálnej okolitej teplote pribl. 320C,
sa termostat nastaví na strednú polohu.
Signalizačná jednotka je umiestnená na
prednej strane mraziaceho boxu (bod 5).
Obsahuje:
1. Gombík nastavenia termostatu –vnútorná
teplota je nastavená.
2. zelenú LED diódu –zobrazuje, že
zariadenie je pripojené do siete.
3. červenú LED diódu - poruchová kontrolka,
ktorá sa rozsvieti, ak je teplota v mraziacom
boxe príliš vysoká. Kontrolka bude svietiť
15-45 minút po zapojení zariadenia, potom
sa musí vypnúť. Ak kontrolka svieti aj
počas fungovania, znamená to, že sa
vyskytla chyba.
4. oranžový LED – funkcia rýchleho mrazenia
aktivovaná –po nastavení voliča do polohy
Superfreeze sa rozsvieti oranžový indikátor,
ktorý signalizuje, že spotrebič vstúpil do
režimu „rýchleho mrazenia“. Spotrebič tento
režim automaticky opustí po 50 hodinách a
vráti sa do ekonomického režimu. Oranžový
indikátor zhasne.
Tieto tri LED diódy: zelená, červená a žltá
zobrazujú režim prevádzky mrazničky.
Rada pre uchovanie jedla
Mraziaci box slúži na uchovanie zmrazeného
jedla na dlhý čas, ako aj na samotné
zamrazovanie jedla.
Jeden z najdôležitejších prvkov úspešného
mrazenia je balenie.
Hlavná podmienka, ktorú musí balenie spĺňať
je nasledovné: musí byť bez vzduchu, musí
byť stabilné voči balenému jedlu, musí byť
odolné nízkym teplotám, musí byť odolné
tekutinám, tuku, vodným výparom, zápachom
a musí sa dať umývať.
Tieto podmienky sú naplnené nasledovnými
typmi balení: plastové alebo hliníkové fólie,
plastové alebo hliníkové nádoby, voskované
kartónové poháre alebo plastové poháre.
D Ô L E Ž I T É !
- Pre mrazenie čerstvého jedla použite
dodávaný kôš.
- Nevkladajte do mraziaceho boxu naraz
veľké množstvo jedla. Kvalita jedla sa
najlepšie zachová, ak je hlboko zamrazené čo
najskôr. Toto je prečo sa odporúča
neprekročiť kapacitu mraziaceho boxu tak,
ako je to uvedené v „PRODUKTOVÝ LIST“.
- Čerstvé jedlo nesmie prísť do kontaktu s už
zamrazeným jedlom.
- Zamrazené jedlo, ktoré ste kúpili, môže byť
umiestnené do mraziaceho boxu, bez toho,
aby ste nastavili termostat.
- Čas uchovania zamrznutého jedla môžete
sledovať na dverách mraziaceho boxu, ak nie
sú údaje uvedené na obale, dodržujte dĺžku
mrazenia max. 3 mesiace, odporúčame to ako
všeobecné pravidlo.
- Jedlo, dokonca aj keď iba čiastočne
rozmrazené, nemôže byť opätovne
zamrazené. Musí byť okamžite
skonzumované, alebo uvarené a potom
zamrazené.
- Šumivé nápoje sa nesmú uchovávať
v mraziacom boxe.
- V prípade výpadku elektrickej energie,
neotvárajte dvere zariadenia. Zamrznuté jedlo
vydrží až do 67 hodín.
11
SK Návod na použitie

Mrazenie s funkciou Superfrost
•Volič uveďte do polohy „Superfrost“.
Rozsvieti sa indikátor funkcie Superfrost.
• Počkajte 24 hodín.
• Do mrazničky umiestnite čerstvé potraviny.
Na dosiahnutie rýchleho zmrazenia by sa
potraviny pri umiestnení do mrazničky mali
dotýkať vnútorných stien.
• Mechanizmus Superfrost automaticky vypne
funkciu rýchleho mrazenia po 50 hodinách.
Dôležité upozornenie
Keď volič uvediete do polohy Superfrost,
kompresor sa nemusí zapnúť po dobu
niekoľkých minút. Je to spôsobené
prítomnosťou spínača oneskoreného
nárastu, ktorý má za úlohu predĺžiť
životnosť chladiacej jednotky.
Funkciu Superfrost by ste nemali zapínať:
- pri umiestňovaní mrazených potravín do
mrazničky,
- pri dennom mrazení čerstvých potravín s
hmotnosťou nepresahujúcou 2 kg.
Odmrazenie zariadenia
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
odmrazovali aspoň dvakrát do roka, alebo ak
sa zväčší hrúbka ľadu.
Tvorba ľadu je bežná záležitosť.
Množstvo a rýchlosť ľadu záleží na
vnútorných podmienkach a otváraní veka.
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
rozmrazovali, keď je množstvo zamrazeného
jedla najnižšie.
Pred samotným rozmrazovaním, nastavte
gombík termostatu na vyššiu polohu, aby bolo
jedlo vo väčšom chlade.
- Vypojte zariadenie zo siete.
- Vyberte zamrazené jedlo zabaľte ho do
niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ho na
chladné miesto.
Čistenie zariadenia
Vyberte oddeľovací panel a umiestnite ho pod
mrazničku v smere odkvapkávacej trubičky.
Vyberte zadržiavaciu zátku. Odmrazená voda
sa zachytí v špeciálnej miske. (oddeľovací
panel). Po odmrazení námrazy a odtečení
vody spotrebič vytrite handričkou alebo
špongiou a vytrite dosucha. Oddeľovací panel
umiestnite na svoje miesto (obr. 6)
- Nechajte dvere otvorené pre rýchle
rozmrazenie.
Nepoužívajte ostré kovové predmety na
odstraňovanie ľadu.
Pri odmrazovaní nepoužívajte sušiče na
vlasy, ani iné elektrické ohrievače.
Vnútorné čistenie
Pred začatím čistenia, odpojte zariadenie zo
siete.
Odporúča sa, aby ste zariadenie čistili po
odmrazovaní.
Umyte vnútro vlažnou vodou s trochou
neutrálneho saponátu. Nepoužívajte mydlo,
saponát, benzín alebo acetón, ktoré by mohli
zanechať silný zápach.
Pretrite vlhkou špongiou a osušte
s jemnou handričkou.
Počas tejto operácie, zabráňte vniknutiu vody
do termálnej izolácie zariadenia, ktoré by
spôsobilo nepríjemný zápach. Nezabudnite
tiež očistiť tesnenie na dverách, hlavne
spodné rebrá čistou handričkou.
Vonkajšie čistenie
Očistite vonkajšok mraziaceho boxu
špongiou namočenou v teplej mydlovej vode,
pretrite jemnou handričkou a osušte.
Čistenie vonkajšej časti chladiaceho obehu
(kompresoru, kondenzátora, spájacích
trubiek) treba robiť jemnou kefkou alebo
vysávačom. Počas tejto operácie dávajte
pozor, aby ste neskrivili trúbky, alebo
neodpojili káble.
Nepoužívajte brúsne a drsné materiály!
Po dokončení čistenia, umiestnite
príslušenstvo na svoje miesto a zapojte
zariadenie.
12
SK Návod na použitie

Zvuky počas prevádzk y
V záujme udržiavania nastavenej teploty sa
kompresor pravidelne spúšťa.
Zvuky, ktoré sprevádzajú činnosť kompresora
sú normálne. Zvuky sa stratia po dosiahnutí
nastavenej prevádzkovej teploty.
Bzučivý zvuk vydáva kompresor. Pri štarte je
zvuk silnejší.
Bublanie a čľapkanie pochádza z pretekania
chladiva cez trubice spotrebiča, ide o bežné
prevádzkové zvuky.
Výstraha !
Nikdy sa nepokúšajte sami opravovať
zariadenie, alebo jeho elektrické
komponenty. Hocijaký zásah vykonaný
neoprávnenou osobou je nebezpečný pre
ďalšie používanie a môže spôsobiť zánik
záruky.
SK Návod na použitie
Výmena žiarovky vnútorného
osvetlenia
Ak sa žiarovka vypáli, spoterbič odpojte od
elektrickej siete, odmontujte kryt a
skontrolujte, či je žiarovka dobre
zaskrutkovaná. Spotrebič zapojte do
elektrickej siete Ak žiarovka stále nefunguje,
vymeňte ju za žiarovku s rovnakými
parametrami E14-15W. Kryt namontujte na
svoje meisto.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú
vhodné pre osvetlenie miestnosti domácnosti.
Zamýšľaný účel tohto svietidla je pomôcť
užívateľovi umiestniť potraviny do
chladničky/mrazničky bezpečne a pohodlne.
Žiarovky použité v tomto spotrebiči musí
vydržať extrémne fyzické podmienky, napr.
teploty pod -20°C.
Príručka odstraňovania porúch
Zariadenie nefunguje.
Výpadok elektrickej energie.
Zástrčka elektrickej šnúry nie je dobre
zapojená do zásuvky.
Vyhorela poistka.
Termostat je v polohe „OFF” .
Teploty nie sú dostatočne nízke
(svieti červená LED dióda) .
Jedlo zabraňuje správnemu zatvoreniu
dverí.
Zariadenie nebolo správne umiestnené.
Zariadenie je umiestnené príliš blízko
k zdroju tepla.
Gombík termostatu nie je v správnej polohe.
Veľké množstvo námrazy
Dvere neboli správne zatvorené.
Vnútorné osvetlenie nefunguje
Žiarovka je vypálená. Spotrebič odpojte od
elektrickej siete, vymontujte žiarovku a
nahraďte ju novou.
Nasledujúce javy nie sú poruchy
Možné kývanie a praskanie vychádzajúce
z produktu cirkulácie chladiacej zmesi
v systéme.
13
Symbol na výrobku alebo na balení
označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
manipulovať ako s odpadom z domácnosti.
Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na
príslušnom zbernom mieste, kde sa
zabezpečuje recyklácia elektrických a
elektronických zariadení. Zabezpečením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
zabrániť potenciálne nebezpečným
negatívnym následkom na životné
prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak
mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto
výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku,
obráťte sa na miestny mestský úrad, na
spoločnosť, ktorá sa zaoberá likvidáciou
odpadu z domácností, alebo na predajňu, v
ktorej ste výrobok kúpili.

Blahopřejeme Vám k Vaší volbě!
Pultová mraznička, kterou jste si zakoupili, je jedním z výrobků řady
BEKO představující harmonické spojení chladicí techniky a
estetického vzhledu. Má nový atraktivní design a je zkonstruována
podle evropských a státních norem, což zajišťuje její kvalitní provoz a
bezpečnost. Použité chladivo R600a je přátelské k životnímu
prostředí a neničí ozónovou vrstvu.
Pro používání mrazničky co nejlepším způsobem Vám
doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli informace v tomto
uživatelském návodu.
Recyklace starého spotřebiče
Pokud nově zakoupeným spotřebičem nahrazujete starý spotřebič, je
třeba zvážit několik aspektů.
Staré spotřebiče nejsou bezcenným odpadem. Při jejich likvidaci lze
znovu získat důležité suroviny a přispět tak k zachování životního
prostředí.
Zajistěte nepoužitelnost starého spotřebiče:
- odpojte spotřebič od sítě;
- odstraňte (přestřihněte) přívodní šňůru;
- odstraňte případné zámky na dveřích, aby nemohlo dojít k ohrožení
života dětí hrajících si uvnitř spotřebiče v případě zablokování dveří.
Mrazničky obsahují izolační materiály a chladiva vyžadující náležitou
recyklaci.
14
CZ Návod k použití
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo
mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby
mohou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a
nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Other manuals for HSA 13530 -
1
Table of contents
Languages:
Other Beko Freezer manuals

Beko
Beko TZDA 503 Owner's manual

Beko
Beko B3RMFNE314W1 User manual

Beko
Beko RFNE270T31W User manual

Beko
Beko FSP1651W User manual

Beko
Beko RFNE9C4E21W User manual

Beko
Beko UFF 584APW Owner's manual

Beko
Beko ZS 431 User manual

Beko
Beko BUFR2715MG User manual

Beko
Beko RFSA210K40WN User manual

Beko
Beko B5RFNE314W User manual

Beko
Beko B3RMFNE314XB User manual

Beko
Beko BUFR2715PSIM User manual

Beko
Beko CNG4601DVPS User manual

Beko
Beko RFSA240M30WN Instruction Manual

Beko
Beko RFNE200E20W User manual

Beko
Beko AP930 User manual

Beko
Beko RFSM200T30WN User manual

Beko
Beko HSM22340 User manual

Beko
Beko BK 7103 DF User manual

Beko
Beko HSA24520 User manual