Beko HSA 13530 - User manual

HSA13530
GB
Instruction for use
LT Naudojimosi instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
SK Návod na používanie
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k použití

WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely
environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must
observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones
recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might
have been recommended by the manufacturer.
DĖMESIO!
Kad užtikrintumėte normalųjūsųšaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugiškąaplinkai šaldymo agentą
R600a (užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs privalote laikytis šiųnurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokiųkitųpriemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvąar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias
rekomenduoja gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisųšaldytuvo viduje.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a –
uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumāpārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to
neiesaka.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo
R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavaťnasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča
výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré
odporúča výrobca.
UWAGA!
Producent nie będzie ponosićodpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania siędo zaleceń
zawartych
w instrukcji obsługi. Instrukcjęobsługi należy przechowywaćw bezpiecznym miejscu tak, aby można
było z niej
korzystaćw razie konieczności. Może byćona przydatna równieżdla innego użytkownika.
UPOZORNĚNÍ!
Pro zajištění normálního provozu chladicího spotřebiče, který používá zcela ekologické chladivo
R600a (hořlavé pouze za určitých podmínek), je třeba dodržet následující pravidla:
Nezabraňujte volné cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče.
Nepoužívejte jiné mechanické prostředky pro urychlení odmrazování, než doporučuje výrobce.
Nepoškoďte chladicí okruh.
Nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče uvnitřpotravinového oddělení se signalizací, než doporučuje
výrobce.

Advice for recycling of the old appliance /1
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /5
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
Appliance data sheet /7
Sveikiname su Jūsųpasirinkimu /8
Pakartotinas pakuotės panaudojimas /9
Gabenimas /9
Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /9
Prietaiso paruošimas /10
Pajungimas /10
Išjungimas /11
Prietaiso naudojimas /11
Prietaiso aprašymas /11
Šaldymo programos /11
Šaldytųmaisto produktųlaikymas /12
Atitirpinimas /13
Vidaus valymas /
13
Išorės valymas /13
Apšvietimo lemputės keitimas /13
Gedimųšalinimas /14
Techniniai duomenys /14
Apsveicam ar jusu izveli! /15
Iepakojuma utilizešana /16
Transportešanas instrukcijas /16
Bridinajumi un visparigie Padomi /16
Uzstadišana /17
Elektriskie savienojumi /17
Izslegšana /17
Ekspluatacija /17
Iekartas apraksts /18
Saldetavas izmantošana /18
Padomi par partikas Glabašanu /18
Iekartas atkausešana /19
Lampas nomaiņa /19
Iekšejo dalu tirišana /20
Arejo dalu tirišana /20
Tehniska specifikacija /20
LT
Turinys
GB
Content
Rada pre recyklovanie starého zariadenia /21
Recyklovanie balenia /22
Pokyny pre prepravu /22
Varovania a všeobecné rady /22
Nastavenie /23
Zapojenie do siete /23
Vypínanie /23
Opis zariadenia /24
Rada pre uchovanie jedla /24
Odmrazovanie zariadenia /25
Čistenie zariadenia /25
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia /26
Príručka odstraňovania závad /26
Údaje o zariadení /27
Odzysk starego urządzenia /28
Odzysk opakowania /29
Instrukcje transportu i ustawienia /29
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /29
Montaż/30
Podłączenie do zasilania /30
Odłączanie /31
Uruchamianie /31
Zapoznaj sięz twoim urządzeniem /31
Funkcje zamrażarki /31
Przechowywanie żywności /32
Rozmrażanie /33
Czyszczenie i konserwacja /33
Wymiana lampki wewnętrznej /33
Rozwiązywanie podstawowych problemów /34
Tabliczka znamionowa /34
Recyklace starého spotřebiče /35
Recyklace obalu /36
Přepravní pokyny /36
Upozornění a zvláštní rady /36
Nastavení /37
Elektrické zapojení /37
Vypnutí /
38
Popis spotřebiče /38
Provoz mrazničky /38
Uchovávání potravin /39
Odmrazování /40
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia
/40
Čištění spotřebiče /40
Odstraňování závad /41
Datový list spotřebiče /41
LV
Satur
s
SK
Obsag
PL
Spis treści
CZ
Obsag

1

2
3
4
6
5

Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.
1
GB Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Packing Recycling
WARNING!
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
recyclable. Please help us re
cycle the packing
while protecting the environment !
IMPORTANT!
Before putting the appliance in operation, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility if
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATTENTION!
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 12 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
Do not plug in the appliance
if you noticed a
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
Do not leave the food in the appliance
if it is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
2
GB Instruction for use

Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any
metal parts to remove the ice.
The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
-
leave the door open to avoid the formation of
unpleasant smells.
The supply cord can be replaced only by
an authorised person.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between +10
0
C and
+43
0
C (SN/T class). If the ambient
temperature is above +43
0
C, inside the
appliance the temperature can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
•Please observe the following minimun
distances:
•100 cm from the cookers working with coal
or oil;
•150 cm from the electric and gas cookers.
•Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Assemble on the condenser (in the rear side)
the supplied spacers. (Item 3).
•Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 220-240V/50 Hz
. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
•The information concerning the supply voltage
and the absorbed poweris given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
•The electric installation must comply with
the law requirements.
•The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
•The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
•
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
GB Instruction for use

Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position
. The green and
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Basket
5. Try
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 43
0
C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. Orange button– fast freeze – by pushing it
the orange led goes on, showing that the
appliance entered into the "fast freeze"
mode . The exit of this mode is done by
pushing the button again, and the orange
led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
4
GB Instruction for use

Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food for a long time, as well as to freeze fresh
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IMPORTANT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "Appliance data
sheet" (page 7). In order to reduce the
freezing time, push the button for „fast
freeze”.
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 67
hours.
DO NOT FORGET!
After 24 hours since the food was
placed inside, please cancel the "fast
freeze" mode by pushing again the
button 4, when the orange led goes off.
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
least twice a yea
r or when the ice layer has an
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice build-
up depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
Take the separator panel and put it under the
freezer in the direction of the dripping tube.
Take out the obstructing plug. The water
which results will be collected in the special
tray (separator panel). After the melting of the
ice and the run-off of the water please wipe
with a cloth or with a sponge, then dry well.
Put the obstruction plug back in its place.
(Item. 6)
For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdryers or other electric
heating appliances for defrosting.
5
GB Instruction for use

Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
•It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
•
Wash the inside with lukewarm water where
you add some neutral detergent. Do not use
soap, detergent, gasoline or acetone which
can leave a strong odour.
•Wipe with a wet sponge and dry with a soft
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
•Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
•The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
•After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the lamp
trim. Make sure the lamp is screwed correctly.
Plug in the appliance again. If the lamp still
does not go on, replace it with another one
model E14-15W. Mount back the lamp trim in
its place.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low
enough(red LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermosta
t knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
6
GB Instruction for use

Appliance data sheet
BRAND
MODEL HSA13530
APPLIANCE TYPE CHEST FREEZER
Total gross volume (l) 136
Total useful volume (l) 129
Freezing capacity (kg/24 h) 7
Energy efficiency class (1) A++
Energy consumption (kWh/an) (2) 132
Autonomy (hours) 67
Noise (dB (A) re 1 pW) 40
Ecological refrigerating agent R600a
(1) Energy classes : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on the using conditions and on the appliance
location.
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
7
The bubbling and gurgling noises coming from
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance
or its electric components. Any repair
made by an unauthorised person is
dangerous for the user and can result in
the warranty cancellation.
GB Instruction for use
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the
environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, you household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.

Sveikiname su Jūsųpasirinkimu!
Jūsųpasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos
junginįtarp šaldymo technikos ir estetinės išvaizdos. Jis turi
naująpatrauklųdizainąir yra sukurtas pagal tarptautinius
europinius standartus, kurie garantuoja saugųir ilgametį
prietaiso tarnavimą. Taip pat šiame prietaise naudojamas
šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir
nedaro žalos ozono sluoksniui.
Tam, kad galėtumėte saugiai ir teisingai naudotis prietaisu,
atidžiai perskaitykite instrukcijąnuo pradžios iki galo.
Seno prietaiso utilizavimas
Norėdami pakeisti senąprietaisąnauju, atkreipkite dėmesįį
šias nuorodas.
Senąprietaisąderėtųatiduoti perdirbimo ar utilizavimo
įmonei. Juose esamos medžiagos, gali būti perdirbamos.
Taip jūs apsaugosite gamtą.
Paruoškite senąprietaisąutilizavimui:
-išjunkite prietaisąiš elektros maitinimo tinklo;
-pašalinkite laidą(nupjaukite);
-pašalinkite visus galimus pavojingus priedus (spynas,
rankenas), kad žaidžiantys vaikai neužsidarytųprietaiso
viduje ir jųgyvybei negrėstųpavojus.
Šaldymo prietaisųviduje yra izoliacinės ir šaldomosios
medžiagos, kurias galima pakartotinai panaudoti.
8
LT Naudojimo instrukcija
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vartotojams su fizine ar protine negalia, padidintu
jautrumu ar patirties bei žiniųstoka; nebent jie privalo, prieš pradedant naudoti prietaisą,
būti supažindinti (atsakingo asmens) su naudojimo instrukcija ir informuoti apie prietaiso
vartojimąbei jo saugą. Taip pat užtikrinant vaikųsaugumąjie privalo būti įspėti, jog su
prietaisu žaisti negalima.

Pakartotinas pakuotės
panaudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos
dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai
elgdamiesi su kartono ar plastiko plėvelės
dalimis.
Kad prietaisas saugiai pasiektųjus, jis yra
supakuojamas įatitinkamą, saugiąpakuotę.
Visos pakuotei naudojamos medžiagos yra
nekenksmingos aplinkai ir pakartotinai
perdirbamos. Prašome pasirūpinti pakuotės
pakartotinu perdirbimu ir taip apsaugoti
aplinką!
SVARBU!
Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai ir
nuosekliai perskaitykite instrukciją. Joje
nurodoma svarbi informacija apie prietaiso
pastatymą, naudojimąir jo eksploataciją.
Gamintojas neprisiima jokios atsa
komybės, jei
nebuvo laikomasi instrukcijoje pateiktais
nurodymais. Laikykite instrukcijąsaugioje,
lengvai pasiekiamoje vietoje. Jąperduokite
kartu su prietaisu, jei sugalvotumėte šaldiklį
parduoti.
DĖMESIO!
Šis prietaisas privalo būti naudojamas tik
pagal paskirtį, namųsąlygomis, šildomose
patalpose, apsaugotas nuo lietaus,
drėgmės ar kitokio atmosferos poveikio.
Gabenimas
Prietaisas privalo būti gabenamas vertikalioje
padėtyje. Transportavimo metu pakuotė
negali būti pažeista.
Jei gabenant prietaisas buvo pastatytas į
horizontaliąpadėtį(tik jei tai pažymėta ant
pakuotės), informuojame, kad prieš įjungiant
prietaisą, pastatykite jįir 12 valandųpalikite
stovėti nejungdami įelektros tinklą, kad
nusistovėtųskysčiai šaldymo sistemoje.
Nepaisant instrukcijoje pateiktųnurodymų,
prietaisas gali sugesti ir tokiems gedimams
netaikomas nemokamas techninis
aptarnavimas garantiniu laikotarpiu.
Įspėjamai ir bendrosios nuorodos
•Nejunkite prietaiso jei pastebėjote gedimą.
•Netaisykite prietaiso patys, kreipkitės į
įgaliotąservisą.
•Išjunkite prietaisąiš elektros tinklo jei:
- norite prietaisąatitirpinti;
- norite prietaisąišvalyti.
Išjungdami prietaisą, laikykite už kištuko, o
ne už laido!
•Tarp prietaiso ir sienos palikite vietos orui
laisvai cirkuliuoti.
•Nelipkite ant prietaiso.
•Neleiskite vaikams žaisti ar slėptis prietaiso
viduje.
•Nenaudokite jokiųelektriniųprietaisų
šaldiklio viduje pagreitinti atitirpinimą.
•Nenaudokite prietaiso šalia šildymo
prietaisų, virykliųar ugnies šaltinių.
•Nepalikite atidarytųšaldiklio durelių. Jos gali
būti atidarytos tik tol kol įdedate ar išimate
maisto produktus.
•Nepalikite maisto šaldiklyje, jei jis neveikia.
•Nelaikykite šaldiklio viduje degių, prisotintų
angliarūgšte produktų.
•Nelaikykite viduje putojančiųgėrimų(sulčių,
mineralinio vandens, šampano). Šaldiklyje
buteliai gali sprogti! Nešaldykite gėrimų
plastikiniuose buteliuose.
•Nevalgykite kątik išimtųiš šaldiklio ledųar
ledo kubelių, nes jie gali būti per šalti.
•Niekada nelieskite šaltųmetalo daliųar
šaldytųproduktųšlapiomis rankomis, nes jūsų
rankos gali greitai prišalti prie įšalusio
paviršiaus.
•Tam, kad prietaisas būtųapsaugotas
sandėliavimo ir gabenimo metu, pateikiami
tarp durųir korpuso (priekinėje ir galinėje
pusėse) dedami tarpikliai. Prieš
eksploatuojant prietaisąšiuos tarpiklius reikia
išimti.
9
LT Naudojimo instrukcija-
240

•
Su pateiktu plastikiniu grandikliu reguliariai
reikia nuvalyti ant rėmo ir krepšelių
susiformavusias ledo sankaupas. Ledui valyti
nenaudokite jokiųmetaliniųpriemonių.
Ledo sankaupos trukdo tinkamai uždaryti
duris.
•Jei nesinaudojate prietaisu keletądienų, jo
nebūtina išjungti. Tačiau jei nenaudojate
prietaiso ilgesnįlaiką, vadovaukitės šiomis
nuorodomis:
-išjunkite prietaisąiš tinklo;
-išimkite visus produktus iš šaldiklio;
-atitirpinkite ir išvalykite jį;
-palikite dureles atidarytas, kad išsivėdintų
nemalonūs kvapai.
•Prietaiso laidągali pakeisti tik įgalioto
serviso meistrai.
•Jei jūsųšaldymo prietaisas turi užraktą,
laikykite jįužrakintą, o raktąlaikykite saugioje,
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jeigu jūs
išmetate šaldiklį. Kuris turi užraktą, būtinai
prieš tai sugadinkite užraktą, kad jis ner
akintų.
Tai yra labai svarbu, nes vaikai gali įlysti į
vidų, užsitrenkti ir numirti.
Prietaiso paruošimas
Šis prietaisas pritaikytas veikti +10ºC - +43ºC
temperatūroje (SN/T klimato klasė). Jei
aplinkos temperatūra yra aukštesnėnei
+43ºC, šaldiklio viduje temperatūra gali
padidėti.
•Laikykite prietaisątoli nuo kaitinimo ar
ugnies šaltinių. Prietaisąstatykite šildomoje
patalpoje, atokiau nuo tiesioginiųsaulės
spinduliųar kaitinimo prietaisų( radiatorių,
viryklių, krosnių), nes tai gali sutrumpinti
prietaiso veikimo laikąir padidėtųšaldytuvo
funkcijųįtampa.
•Prašome laikytis nurodomųminimalių
atstumų:
-100 cm nuotolis nuo angliniųar žibalinių
viryklių;
-150 cm nuotolis nuo elektriniųir dujinių
viryklių.
•
Pasirūpinkite, kad aplink šaldiklįbūtų
pakankamai vietos orui cirkuliuoti (2 pav.).
Ant kondensatoriaus, kuris yra prietaiso
galinėje dalyje, pritvirtinkite atstumo laikiklius
(3 pav.).
•Šaldiklįstatykite lygioje, sausoje ir
vėdinamoje patalpoje.
Pritvirtinkite visas prietaiso papildomas dalis.
Pajungimas
Šis prietaisas pritaikytas veikti elektrinės
srovės stiprumu 220-240 V/50Hz. Prieš
prijungiant prietaisąprie elektros tiekimo,
patikrinkite, ar Jūsųnamųįtampa ir dažnis
atitinka šaldiklio pajungimo parametrus,
nurodytus techniniųduomenųlentelėje.
•Visa informacija apie prietaiso elektrinius
parametrus yra nurodyta duomenųlentelėje,
kuri pritvirtinta galinėje prietaiso dalyje,
apačioje, dešinėje pusėje.
•Elektros instaliacija turi pilnai atitikti
nustatytus reikalavimus.
•Šio šaldiklio įžeminimas yra privalomas.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės
dėl netinkamo elgesio su prietaisu
(žmonių, gyvūnųar pan.).
•Prietaisas turi laidąsu kištuku (europinio
tipo, pažymėtu 10/16 A) su dvigubu
įžeminimu. Jei kištukas netelpa įrozetę,
iškvieskite įgaliotąelektriką, kuris jums pakeis
rozetę.
•Nenaudokite prailginamojo laido ar
daugialypio adaptoriaus.
10
LT Naudojimo instrukcija

Išjungimas
Prietaisągalima išjungti traukiant jungiklįiš
elektros tinklo, arba tiesiogiai, jungtuku
atjungus elektros padavimąįelektros lizdą.
Prietaiso naudojimas
Prieš naudodami prietaisą, jįišvalykite
(žiūrėkite įnuorodą„Valymas“). Išvalius,
įjunkite prietaisąir nustatykite termostato
rodyklęties vidutine padėtimi. Žalias ir
raudonas mygtukai turi šviesti.
Palikite prietaisąįjungtąapie 2 valandas ir tik
tuomet sudėkite maistą.
Šviežiąmaistąužšaldyti bus galima ne
anksčiau kaip po 20 valandųįjungus šaldiklį.
Prietaiso aprašymas
(1 pav.)
1. Durųrankena
2. Durys
3. Lempos gaubtas
4. Krepšeliai
5. Padėklas
6. Spynos gaubtas
7. Termostato dėžutė
8. Atstumo laikikliai
Šaldymo programos
Temperatūros reguliavimas
Šaldiklio vidaus temperatūra reguliuojama
termostato rankenėle (4 pav.). „MAX“ – tai
žemiausios temperatūros nustatymas.
Temperatūra gali svyruoti priklausomai: nuo
vietos kur prietaisas yra pastatytas, aplinkos
temperatūros, dureliųvarstymo dažnumo, nuo
patalpinto šaldiklyje maisto produktųkiekio.
Atsižvelgiant įišvardintus veiksnius galima
keisti termostato rankenėlės padėtį. Paprastai
vidaus temperatūra yra apytiksliai 43ºC, kai
termostato rodyklėnustatyta ties vidutine
žyma.
Signalines lemputes rasite šaldiklio
priekinėje dalyje (5 pav.).
1. Reguliuojama termostato rankenėlė, kuria
nustatoma temperatūra šaldiklio viduje.
2. žalia signalinėlemputėrodo energijos
tiekimą.
3. raudona signalinėlemputėrodo trukdžius.
Ji užsidega, kai šaldiklio temperatūra viduje
yra per aukšta. Įjungus šaldiklįši lemputė
dega apie 15-45 min., tada užgęsta. Jei
lemputėįsijungia šaldikliui beveikiant kurįtai
laiko tarpą, reiškia atsirado gedimas.
4. oranžiniu mygtuku įjungiamas - greitas
maisto užšaldymas. Jei greito užšaldymo
funkcija jums jau nebereikalinga,
paspauskite dar kartąšįoranžinįmygtukąir
oranžinėlemputėnustos švietusi.
Visos trys signalinės lemputės parodo nuolat
veikiančio šaldiklio funkcijas.
11
LT Naudojimo instrukcija

Šaldytųmaisto produktųlaikymas
Šis šaldiklis padės jums išlaikyti šaldytus
maisto produktus ilgąlaiką, be to, jame galite
sušaldyti ir laikyti šviežius maisto produktus.
Teisingas maisto produktųįpakavimas
užšaldant, padės išsaugoti produktus ilgesnį
laikąir pasiekti norimųrezultatų.
Įpakavimas turėtųatitikti šias nuorodas:
nepraleisti oro, turi būti įterpiamas tarp
supakuoto maisto, atsparus minusinei
temperatūrai, nepralaidus skysčiui, riebalams,
oro garams ir kvapams, tinkamas plauti.
Įpakavimas turėtųbūti iš plastiko ar aliuminio
folijos, plastiko ar aliuminio buitiniųindų,
kartoniniųar plastiko, hermetiškai atsparių
indų.
Svarbu!
- Šviežiųmaisto produktųužšaldymui
naudokite tik tam skirtus indus.
- Vienu metu nešaldykite didelio kiekio maisto
produktų. Maisto kokybėbus geriausia, jei
visąsušaldysite per kuo trumpesnįlaiką.
Todėl patartina naudoti maksimalią
temperatūrąneperpildžius šaldiklio talpos.
Norint pasiekti šalčiausios temperatūros
šaldiklio viduje per kuo trumpesnįlaiką,
paspauskite mygtuką„greitas užšaldymas“.
- Nesumaišykite šaldytųir šviežiųmaisto
produktų.
- Dedant įšaldiklįsušalusius maisto
produktus, nereikia reguliuoti
termoreguliatoriaus rankenėlės.
- Saugaus maisto užšaldymo nuorodas galite
rasti ant šaldiklio vidiniųdurelių. Jei ant
produkto pakuotės nenurodyta produkto
laikymo data, tuomet maistąšaldiklyje
laikykite ne ilgiau kaip 3 mėnesius.
- Atitirpintas maistas negali būti vėl
užšaldomas. Jis privalo būti nedelsiant
suvartotas arba pagaminamas ir vėl
užšaldomas.
- Šaldiklyje negalima laikyti putojančiųgėrimų.
- Jei nutrūko elektros energijos tiekimas,
neatidarykite durų. Sušaldytas maistas
nepradės atitirpti, jei elektros energijos tiekimo
gedimas netruks ilgiau nei 67 valandos.
NEPAMIRŠKITE!
Pilnai sušalus šviežiems maisto
produktams (po 24 valandų), reikia
atšaukti „greito užšaldymo“ funkcijądar
kartąpaspaudžiant 4 mygtuką., tada
oranžinėlemputėišsijungia.
12
LT Naudojimo instrukcija

Atitirpinimas
•
Šaldiklįatitirpinkite du kartus per metus arba
kai susiformuoja storas ledo sluoksnis.
•
Ledo kaupimasis aplink sieneles yra
normalus reiškinys.
•
Ledo sluoksnio kaupimasis priklauso nuo
šaldomųproduktųkiekio ir kaip dažnai yra
varstomos šaldiklio durelės.
•
Šaldiklįpatartina atitirpinti tada kai lieka
nedidelis kiekis užšaldytųmaisto produktų.
•
Prieš atitirpinimą, pasukite termostato
rankenėlęiki šalčiausio temperatūros taško.
Taip produktai išliks ilgesnįlaikąšaltesni.
- Išjunkite prietaisą.
- Visus maisto produktus susukite įlaikraštįir
padėkite vėsiai (pavyzdžiui įsandėliukąar
šaldytuvą).
Paimkite padėkląir padėkite jįpo šaldikliu
tiesiogiai po varvančiu vamzdeliu. Išvalykite
užsikimšusiąangas, kad netrukdytųbėgti
atitirpusiam vandeniui. Vanduo, kuris kaupiasi
tirpstant ledui, turi būti kaupiamas įspecialų
padėklą. Po to, kai ledas atitirpsta, o vanduo
išbėga, išvalykite skudurėliu ar kempine ir
tada dar kartąnuvalykite labai sausai. Tada
atgal padėkite padėklą(žr. 6 pav.)
Negramdykite ledo aštriais metaliniais
daiktais.
Nemėginkite atitirpinimo proceso
paspartinti elektriniu plaukųdžiovintuvu,
elektriniu radiatorium ar panašiais
elektriniais prietaisais.
Vidaus valymas
Prieš pradedant valyti prietaisą, išjunkite jįiš
elektros tinklo.
•Valykite prietaisątuo pat metu kada jį
atitirpinate.
•Plovimui naudokite šiltąneutralųvandenį.
Tam nenaudokite muilo, skalbimo miltelių,
benzino ar acetono. Tai gali palikti stiprų
kvapąšaldiklio viduje.
•Atitirpusįvandenįišvalykite kempine ar
švaria šluoste.
Valant prietaisą, žiūrėkite, kad vanduo
nepatektųtarp sieneliųizoliacines medžiagos
ar įvaldymo skydelį. Vandeniui patekus tarp
izoliacinės medžiagos gali a
tsirasti nemalonūs
kvapai. Nepamirškite išvalyti durelių
sandarinimo gumų. Jas reikėtųlabai gerai
nusausinti.
Išorės valymas
•Šaldiklio išoręvalykite su šiltu muiluotu
vandeniu minkšta pašluoste ir nusausinkite.
•Išoriniųdaliųvalymui (tokiųkaip
kompresorius, kondensatorius) naudokite
švelnųšepetįar dulkiųsiurblį. Būkite atsargūs
valydami išorines dalis, nes galite pažeisti
radiatoriaus vamzdelius ar prisiliesti prie laido.
Nenaudokite jokiųaštriųar abrazyvinių
valymo priemonių.
•Pabaigus valyti, sudėkite atgal visas
papildomas detales ir įjunkite prietaisą.
Apšvietimo lemputės keitimas
Jei lemputėperdega, išjunkite prietaisą.
Pasižiūrėkite, ar lemputėtvarkinga
(gera). Įsitikinkite, kad lemputėprisukta
teisingai. Įjunkite prietaisą. Jei lemputė
vis tiek nedega, pakeiskite ją(modelis
E14-15 W). Įsukite gerąlemputęįtą
pačiąvietą.
13
LT Naudojimo instrukcija

Techniniai duomenys
Prekinis ženklas
Modelis HSA13530
Prietaiso tipas Šaldymo dėžė
Bendra talpa (ltr.) 136
Naudinga talpa (ltr.) 129
Užšaldymo galingumas (kg/24h) 7
Energijos klasė(1) A++
Elektros energijos sunaudojimas (kWh/metus ) (2) 132
Saugus laikas nutrūkus el.energijos tiekimui (h) 67
Triukšmingumo lygis (dB re 1 pW) 40
Ekologiškas šaldymo agentas R600a
(1) Energijos klasės: A. . .G (A= ekonomiškiausia. . .G = mažiausiai ekonomiška)
(2) Realios elektros energijos sąnaudos priklauso nuo naudojimo sąlygųir pastatymo vietos.
Gedimųšalinimas
Jei prietaisas neveikia patikrinkite ar:
•nedingusi elektros energijos srovė.
•jungiklis iki galo įjungtas įrozetę.
•neperdegęs saugiklis.
•termoreguliatoriaus rankenėlėnėra ties
padėtimi „OFF“.
Jei temperatūra nėra pakankamai žema
(dega raudona lemputė), gali būti kad:
•šaldiklio durelės uždarytos nesandariai.
•durelės neužsidaro dėl per daug pridėto į
šaldiklįmaisto.
•prietaisas yra pastatytas per arti kaitinimo
šaltinių.
•yra blogai nustatyta termoreguliatoriaus
rankenėlė.
Jei susikaupėper didelis kiekis ledo:
•nesandariai uždarytos durelės.
Nedega apšvietimo lemputė:
•
lemputėyra perdegusi. Išjunkite prietaisą,
pakeiskite lemputę.
14
Tai nėra gedimas jei:
•spragsėjimas ir burzgimas sklinda iš
prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia
sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis.
Veikimo garsai
Kad būtųišlaikyta jūsųpasirinkta temperatūra,
prietaise esantis kompresorius įsijungia
periodiškai. Tokioje situacijoje atsirandantys
garsai yra visiškai normalūs. Jie nurimsta
tada, kai prietaisas pasiekia efektyvią
temperatūrą.
Ūžiančius garsus sukelia kompresorius. Šie
garsai gali būti šiek tiek garsesni, kai įsijungia
kompresorius.
Burbuliavimas ir kliuksėjimas yra normalūs
garsai, atsirandantys iš šaldiklio.
ĮSPĖJIMAS!
Niekada netaisykite ar nekeiskite elektros
detaliųprietaiso patys. Taip galite sukelti
pavojųsavo gyvybei ir netekti teisės į
nemokamągarantinįaptarnavimą.
LT Naudojimo instrukcija
Ant prietaiso arba pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jįreikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas būtųperdirbtas. Tinkamai išmesdami šįgaminį,
prisidėsite prie apsaugos
nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmoniųsveikatai, kuris
gali būti padarytas šįgaminįnetinkamai išmetant. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom
kreiptis įsavo miesto valdžios instituciją, buitiniųatliekų
išvežimo tarnybąarba parduotuvę, kurioje pirkote šįprietaisą.

Apsveicam ar jusu izveli!
Saldetava, ko jus esat iegadajušies ir viens no BEKO
produktiem un harmoniski kombine sevi lielisku darbspeju un
estetisku arejo izskatu. Tai ir jauns pievilcigs dizains un ta ir
konstrueta, ieverojot Eiropas un nacionalos standartus, kas
garante saldetavas drošibu. Bez tam lietota saldetava nekaite
apkartejai videi un neietekme ozona slani.
Lai pareizi izmantotu jusu saldetavu, uzmanigi izlasiet šo
lietošanas instrukciju.
Padoms par jusu vecas iekartas utilizaciju
Ja jusu iegadata iekarta aizvietos veco, tad jums ir jaievero
daži aspekti.
Vecas iekartas nav liekie krami. To utilizacija lauj pasargat
apkartejo vidi, ka ari atkartoti izmantot noteiktus materialus.
Padariet jusu veco iekartu nelietojamu:
- atsledziet jusu iekartu no barošanas;
- nonemiet barošanas vadu (nogrieziet to);
- nonemiet durvis sledžus, lai berni, spelejoties, neaizvertu
sevi iekša.
Saldešanas iekartas satur izolacijas materialus un dzesejošas
vielas, kurus nepieciešams pareizi utilizet.
15
Šīierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām
spējām, bez pieredzes un zināšanām, un arīja viņš nav apmācīts. Šīierīce jālieto tikai tā
cilvēka klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību.
Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tācilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
LV Lietošanas instrukcija
Other manuals for HSA 13530 -
1
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko RCNA366EO6XBN Instruction Manual

Beko
Beko FS1 66020 User manual

Beko
Beko NCU 9710 M User manual

Beko
Beko CHA 33100 - ANNEXE 950 User manual

Beko
Beko B 1752 User manual

Beko
Beko FGA953-956 User manual

Beko
Beko RDP 6900 User manual

Beko
Beko B5RCNE405HG User manual

Beko
Beko RFNE260E13S User manual

Beko
Beko BFBF3018SS User manual

Beko
Beko CS 137140 User manual

Beko
Beko NDU 9900 User manual

Beko
Beko B3RCNE364HW User manual

Beko
Beko DS230020S User manual

Beko
Beko 670530 EB User manual

Beko
Beko CS 232020 User manual

Beko
Beko BSSA315E4SFN User manual

Beko
Beko DSA25020 User manual

Beko
Beko DSA28000 User manual

Beko
Beko RFNE 290 E 23W User manual