Beko EV6600 User manual

Washing Machine
Perilica rublja
Mašina za pranje veša
EV6600

2 - EN
1 Important safety instructions
This section contains safety instructions that will
help protect from risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these instructions shall
void any warranty.
General safety
• 8yearsandolderchildrenandpeoplewith
reduced physical, sensory, and mental abilities
as well as unskilled or inexperienced persons
can use this appliance provided that they are
supervised and instructed on safe use of the
appliance as well as to the related dangers.
Children should not play or tamper with the
appliance. Cleaning and user maintenance
should never be performed by children unless
supervised by a responsible adult.
• Neverplacetheproductonacarpet-covered
floor; Otherwise, lack of airflow beneath the
machine will cause electrical parts to overheat.
This will cause problems with your product.
• Donotoperatetheproductifthepowercable
/ plug is damaged. Call the Authorized Service
Agent.
• Haveaqualifiedelectricianconnecta
16-Ampere fuse to the installation location of
the product.
• Iftheproducthasafailure,itshouldnotbe
operated unless it is repaired by the Authorized
Service Agent. There is the risk of electric
shock!
• Thisproductisdesignedtoresumeoperating
in the event of powering on after a power
interruption.Ifyouwishtocancelthe
programme, see "Cancelling the programme"
section.
• Connecttheproducttoagroundedoutlet
protected by a fuse complying with the values
inthe"Technicalspecifications"table.Donot
neglect to have the grounding installation made
byaqualifiedelectrician.Ourcompanyshall
not be liable for any damages that will arise
when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Thewatersupplyanddraininghosesmustbe
securely fastened and remain undamaged.
Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Neveropentheloadingdoororremovethefilter
while there is still water in the drum. Otherwise,
risk of flooding and injury from hot water will
occur.
• Donotforceopenthelockedloadingdoor.
The loading door will be ready to open just a
few minutes after the washing cycle comes to
anend.Incaseofforcingtheloadingdoorto
open, the door and the lock mechanism may
get damaged.
• Unplugtheproductwhennotinuse.
• Neverwashtheproductbyspreadingor
pouring water onto it! There is the risk of electric
shock!
• Nevertouchtheplugwithwethands!Never
unplug by pulling on the cable, always pull out
by grabbing the plug.
• Usedetergents,softenersandsupplements
suitable for automatic washing machines only.
• Followtheinstructionsonthetextiletagsand
on the detergent package.
• Theproductmustbeunpluggedduring
installation, maintenance, cleaning and repairing
procedures.
• Alwayshavetheinstallationandrepairing
procedures carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be
held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized
persons.
Intended use
• Thisproducthasbeendesignedfordomestic
use.Itisnotsuitableforcommercialuseandit
must not be used out of its intended use.
• Theproductmustonlybeusedforwashing
and rinsing of laundry that are marked
accordingly.
• Themanufacturerwaivesanyresponsibility
arisen from incorrect usage or transportation.
Children's safety
• Electricalproductsaredangerousforthe
children. Keep children away from the product
whenitisinuse.Donotletthemtotamperwith
the product.
• Donotforgettoclosetheloadingdoorwhen
leaving the room where the product is located.
• Storealldetergentsandadditivesinasafe
place away from the reach of the children.
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for
installation of the product. To make the product
ready for use, review the information in the user
manual and make sure that the electricity, tap water
supply and water drainage systems are appropriate
beforecallingtheAuthorizedServiceAgent.Ifthey
arenot,callaqualifiedtechnicianandplumberto
have any necessary arrangements carried out.
CPreparation of the location and electrical, tap
water and waste water installations at the place
of installation is under customer's responsibility.
BInstallationandelectricalconnectionsofthe
product must be carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be
held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized
persons.
APrior to installation, visually check if the product
hasanydefectsonit.Ifso,donothaveit
installed.Damagedproductscauserisksfor
your safety.
CMake sure that the water inlet and discharge
hoses as well as the power cable are not
folded, pinched or crushed while pushing
the product into its place after installation or
cleaning procedures.
Appropriate installation location
• Placethemachineonarigidfloor.Donotplace
it on a long pile rug or similar surfaces.
• Totalweightofthewashingmachineandthe

3 - EN
dryer -with full load- when they are placed
ontopofeachotherreachestoapprox.180
kilograms. Place the product on a solid and flat
floor that has sufficient load carrying capacity!
• Donotplacetheproductonthepowercable.
• Donotinstalltheproductatplaceswhere
temperaturemayfallbelow0ºC.
• Placetheproductatleast1cmawayfromthe
edges of other furniture.
Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the
packaging reinforcement. Remove the packaging
reinforcement by pulling the ribbon.
Removing the transportation locks
ADonotremovethetransportationlocksbefore
taking out the packaging reinforcement.
ARemove the transportation safety bolts before
operating the washing machine! Otherwise, the
product will be damaged.
Loosen all the bolts with a suitable spanner until
they rotate freely (C). Remove transportation safety
bolts by turning them gently. Attach the plastic
coverssuppliedintheUserManualbagintothe
holes on the rear panel. (P)
CKeep the transportation safety bolts in a safe
place to reuse when the washing machine
needs to be moved again in the future.
CNever move the product without the
transportation safety bolts properly fixed in
place!
Connecting water supply
C Thewatersupplypressurerequiredtorun
theproductisbetween1to10bars(0.1–10
MPa).Itisnecessarytohave10–80litersof
water flowing from the fully open tap in one
minute to have your machine run smoothly.
Attach a pressure reducing valve if water
pressure is higher.
C Ifyouaregoingtousethedoublewater-inlet
product as a single (cold) water-inlet unit, you
must install the supplied stopper to the hot
water valve before operating the product.
(Applies for the products supplied with a blind
stopper group.)
C Ifyouwanttousebothwaterinletsofthe
product, connect the hot water hose after
removing the stopper and gasket group from
the hot water valve. (Applies for the products
supplied with a blind stopper group.)
AModels with a single water inlet should not be
connectedtothehotwatertap.Insuchacase
the laundry will get damaged or the product will
switch to protection mode and will not operate.
ADonotuseoldorusedwaterinlethoseson
thenewproduct.Itmaycausestainsonyour
laundry.
1. Connect the special hoses supplied with the
product to the water inlets on the product. Red
hose(left)(max.90ºC)isforhotwaterinlet,
bluehose(right)(max.25ºC)isforcoldwater
inlet.
AEnsure that the cold and hot water connections
are made correctly when installing the product.
Otherwise, your laundry will come out hot at the
end of the washing process and wear out.
Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench
when tightening the nuts. Open the taps completely
after making the hose connection to check
forwaterleaksattheconnectionpoints.Ifany
leaks occur, turn off the tap and remove the nut.
Retighten the nut carefully after checking the seal.
To prevent water leakages and damages caused
by them, keep the taps closed when the machine
is not in use.
Connecting to the drain
• Theendofthedrainhosemustbedirectly
connected to the wastewater drain or to the
washbasin.
AYour house will be flooded if the hose comes
out of its housing during water discharge.
Moreover, there is risk of scalding due to
high washing temperatures! To prevent such
situations and to ensure smooth water intake
and discharge of the machine, fix the end of the
discharge hose tightly so that it cannot come
out.
• Thehoseshouldbeattachedtoaheightofat
least40cm,and100cmatmost.
• Incasethehoseiselevatedafterlayingiton
the floor level or close to the ground (less than
40cmabovetheground),waterdischarge
becomes more difficult and the laundry may
come out excessively wet. Therefore, follow the
heights described in the figure.
• Topreventflowingofdirtywaterbackintothe
machine and to allow for easy discharge, do
not immerse the hose end into the dirty water
or do not drive it in the drain more than 15 cm.
Ifitistoolong,cutitshort.
• Theendofthehoseshouldnotbebent,it
should not be stepped on and the hose must
not be pinched between the drain and the
machine.
• Ifthelengthofthehoseistooshort,useit
by adding an original extension hose. Length

4 - EN
of the hose may not be longer than 3.2 m.
To avoid water leak failures, the connection
between the extension hose and the drain
hose of the product must be fitted well with an
appropriate clamp as not to come off and leak.
Adjusting the feet
AInordertoensurethattheproductoperates
more silently and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Balance the
machine by adjusting the feet. Otherwise, the
product may move from its place and cause
crushing and vibration problems.
Loosen the lock nuts on the feet by hand. Adjust
the feet until the product stands level and balanced.
Tighten all lock nuts again by hand.
ADonotuseanytoolstoloosenthelocknuts.
Otherwise, they will get damaged.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the values in
the "Technical specifications" table. Our company
shall not be liable for any damages that will arise
when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connectionmustcomplywithnational
regulations.
• Powercableplugmustbewithineasyreach
after installation.
• Thevoltageandallowedfuseorbreaker
protection are specified in the “Technical
specifications”section.Ifthecurrentvalueof
the fuse or breaker in the house is less than 16
Amps,haveaqualifiedelectricianinstalla16
Amp fuse.
• Thespecifiedvoltagemustbeequaltoyour
mains voltage.
• Donotmakeconnectionsviaextensioncables
or multi-plugs.
BDamagedpowercablesmustbereplacedby
the Authorized Service Agents.
First use
Before starting to use the product, make sure
that all preparations are made in accordance
withtheinstructionsinsections"Importantsafety
instructions"and"Installation".
To prepare the product for washing laundry,
performfirstoperationinCotton-90programme.
Beforestartingtheprogramme,putmax.100
g of powder anti-limescale into the main wash
detergentcompartment(compartmentnr.II).Ifthe
anti-limescale is in tablet form, put only one tablet
intocompartmentnr.II.Drytheinsideofthebellow
with a clean piece of cloth after the programme has
come to an end.
C Useananti-limescalesuitableforthewashing
machines.
CSome water might have remained in the
productduetothequalitycontrolprocessesin
theproduction.Itisnotharmfulfortheproduct.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place away
from reach of the children.
Packaging materials of the product are
manufacturedfromrecyclablematerials.Disposeof
them properly and sort in accordance with recycled
wasteinstructions.Donotdisposeofthemwith
normal domestic waste.
Transportation of the product
Unplugtheproductbeforetransportingit.Remove
waterdrainandwatersupplyconnections.Drain
the remaining water in the product completely;
see,"Drainingremainingwaterandcleaningthe
pumpfilter".Installtransportationsafetybolts
in the reverse order of removal procedure; see,
"Removing the transportation locks".
CNever move the product without the
transportation safety bolts properly fixed in
place!
Disposing of the old product
Disposeoftheoldproductinanenvironmentally
friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste collection
centre in your area to learn how to dispose of your
product.
For children's safety, cut the power cable and break
the locking mechanism of the loading door so
that it will be nonfunctional before disposing of the
product.
3 Preparation
Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product
in an ecological and energy-efficient manner.
• Operatetheproductinthehighestcapacity
allowed by the programme you have selected,
but do not overload; see, "Programme and
consumption table".
• Alwaysfollowtheinstructionsonthedetergent
packaging.
• Washslightlysoiledlaundryatlow
temperatures.
• Usefasterprogrammesforsmallquantitiesof
lightly soiled laundry.
• Donotusehightemperaturesforlaundrythatis
not heavily soiled or stained.
• Donotusedetergentinexcessoftheamount
recommended on the detergent package.
Sorting the laundry
• Sortlaundryaccordingtotypeoffabric,colour,
and degree of soiling and allowable water
temperature.
• Alwaysobeytheinstructionsgivenonthe
garment tags.
Preparing laundry for washing
• Laundryitemswithmetalattachmentssuchas,
underwired bras, belt buckles or metal buttons
will damage the machine. Remove the metal
pieces or wash the clothes by putting them in a
laundry bag or pillow case.

5 - EN
• Takeoutallsubstancesinthepocketssuchas
coins, pens and paper clips, and turn pockets
inside out and brush. Such objects may
damage the product or cause noise problem.
• Putsmallsizeclothessuchasinfant'ssocks
and nylon stockings in a laundry bag or pillow
case.
• Placecurtainsinwithoutcompressingthem.
Remove curtain attachment items.
• Fastenzippers,sewloosebuttonsandmend
rips and tears.
• Wash“machinewashable”or“handwashable”
labeled products only with an appropriate
programme.
• Donotwashcoloursandwhitestogether.New,
dark coloured cottons release a lot of dye.
Washthemseparately.
• Toughstainsmustbetreatedproperlybefore
washing.Ifunsure,checkwithadrycleaner.
• Useonlydyes/colourchangersandlimescale
removers suitable for machine wash. Always
follow the instructions on the package.
• Washtrousersanddelicatelaundryturned
inside out.
• KeeplaundryitemsmadeofAngorawoolinthe
freezer for a few hours before washing. This will
reduce pilling.
• Laundrythataresubjectedtomaterialssuchas
flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must
be shaken off before placing into the machine.
Such dusts and powders on the laundry may
build up on the inner parts of the machine in
time and can cause damage.
Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type
of laundry, the degree of soiling and the washing
programme desired.
The machine automatically adjusts the amount
of water according to the weight of the loaded
laundry.
AFollow the information in the “Programme
andconsumptiontable”.Whenoverloaded,
machine's washing performance will drop.
Moreover, noise and vibration problems may
occur.
Laundry types and their average weights in the
following table are given as examples.
Laundry type Weight(g)
Bathrobe 1200
Duvetcover 700
Bed Sheet 500
Pillowcase 200
Tablecloth 250
Towel 200
Men’s shirt 200
Loading the laundry
Open the loading door. Place laundry items loosely
into the machine. Push the loading door to close
until you hear a locking sound. Ensure that no items
are caught in the door.
CThe loading door is locked while a programme
is running. The door can only be opened a
while after the programme comes to an end.
AIncaseofmisplacingthelaundry,noiseand
vibration problems may occur in the machine.
Using detergent and softener
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three
compartments:
- (1) for prewash
- (2) for main wash
–(3)forsoftener
–(*)inaddition,thereissiphonpieceinthesoftener
compartment.
1
23
Detergent, softener and other cleaning agents
• Adddetergentandsoftenerbeforestartingthe
washing programme.
• Neveropenthedetergentdrawerwhilethe
washing programme is running!
• Whenusingaprogrammewithoutprewash,
do not put any detergent into the prewash
compartment (compartment nr. 1).
• Inaprogrammewithprewash,donotput
liquiddetergentintotheprewashcompartment
(compartment nr. 1).
• Donotselectaprogrammewithprewashifyou
are using a detergent bag or dispensing ball.
Place the detergent bag or the dispensing ball
directly among the laundry in the machine.
• Ifyouareusingliquiddetergent,donotforget
toplacetheliquiddetergentcupintothemain
wash compartment (compartment nr. 2).
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the
type and colour of the fabric.
• Usedifferentdetergentsforcolouredandwhite
laundry.
• Washyourdelicateclothesonlywithspecial
detergents(liquiddetergent,woolshampoo,
etc.) used solely for delicate clothes.
• Whenwashingdarkcolouredclothesand
quilts,itisrecommendedtouseliquid
detergent.
• Washwoolenswithspecialdetergentmade
specifically for woolens.
AUseonlydetergentsmanufacturedspecifically
for automatic washing machines.
ADonotusesoappowder.
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used
depends on the amount of laundry, the degree
of soiling and water hardness. Read the
manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values.
• Donotuseamountsexceedingthedosage
quantitiesrecommendedonthedetergent

6 - EN
package to avoid problems of excessive
foam, poor rinsing, financial savings and finally,
environmental protection.
• Uselesserdetergentforsmallamountsor
lightly soiled clothes.
• Useconcentrateddetergentsinthe
recommended dosage.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of
the detergent drawer.
• Usethedosagesrecommendedonthe
package.
• Donotexceedthe(>max<)levelmarkinginthe
softener compartment.
• Ifthesoftenerhaslostitsfluidity,diluteitwith
water before putting it in the detergent drawer.
Using bleaches
• Selectaprogrammewithprewashandadd
the bleaching agent at the beginning of the
prewash.Donotputdetergentintheprewash
compartment.
• Donotusebleachingagentanddetergentby
mixing them.
• Usejustalittleamount(approx.50ml)of
bleaching agent and rinse the clothes very
wellasitcausesskinirritation.Donotpourthe
bleaching agent onto the clothes and do not
use it for coloured clothes.
• Whenusingoxygenbasedbleaches,
follow the instructions on the package and
select a programme that washes at a lower
temperature.
• Oxygenbasedbleachescanbeusedtogether
with detergents; however, if its thickness is
not the same with the detergent, put the
detergentfirstintothecompartmentnr."II"
in the detergent drawer and wait until the
detergent flows while the machine is taking in
water. Add the bleaching agent from the same
compartment while the machine is still taking in
water.
Using limescale remover
• Whenrequired,uselimescaleremovers
manufactured specifically for washing machines
only.
• Alwaysfollowinstructionsonthepackage.
Tips for efficient washing
Light colours and whites
(Recommended temperature
range based on soiling level:
40-90ºC)
Colors
(Recommended
temperature range based
onsoilinglevel:cold-40ºC)
Darkcolors
(Recommended
temperature range
based on soiling
level:cold-40ºC)
Delicates/Woolens/
Silks
(Recommended
temperature range
based on soiling level:
cold-30ºC)
Heavilysoiled
clothes
(difficult stains
such as
grass, coffee,
fruits and
blood.)
Itmaybenecessarytopre-
treat the stains or perform
prewash.Powderandliquid
detergents recommended
for whites can be used at
dosages recommended for
heavilysoiledclothes.Itis
recommended to use powder
detergents to clean clay and
soil stains and the stains that
are sensitive to bleaches.
Powderandliquid
detergents recommended
for colours can be used at
dosages recommended
for heavily soiled clothes.
Itisrecommendedtouse
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitivetobleaches.Use
detergents without bleach.
Liquiddetergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for heavily soiled
clothes.
Preferliquiddetergents
produced for delicate
clothes.Woollenand
silk clothes must be
washed with special
woollen detergents.
Normally
soiled clothes
(For example,
stains caused
by body on
collars and
cuffs)
Powderandliquiddetergents
recommended for whites
can be used at dosages
recommended for normally
soiled clothes.
Powderandliquid
detergents recommended
for colours can be used at
dosages recommended
for normally soiled clothes.
Usedetergentswithout
bleach.
Liquiddetergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended for
normally soiled
clothes.
Preferliquiddetergents
produced for delicate
clothes.Woollenand
silk clothes must be
washed with special
woollen detergents.
Lightly soiled
clothes
(No visible
stains exist.)
Powderandliquiddetergents
recommended for whites
can be used at dosages
recommended for lightly
soiled clothes.
Powderandliquid
detergents recommended
for colours can be used at
dosages recommended for
lightlysoiledclothes.Use
detergents without bleach.
Liquiddetergents
suitable for
colours and dark
colours can be
used at dosages
recommended
for lightly soiled
clothes.
Preferliquiddetergents
produced for delicate
clothes.Woollenand
silk clothes must be
washed with special
woollen detergents.

7 - EN
1
2
3
4
4 Operating the product
Control panel
1 - Programme Selection
knob(Uppermost
position On / Off)
2-Dooropenindicator
3 - Programme Follow-up
indicator
4 - Start / Pause button
Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly.
Plug in your machine. Turn the tap on completely.
Place the laundry in the machine. Add detergent
and fabric softener.
Programme selection
Selecttheprogrammesuitableforthetype,quantity
and soiling degree of the laundry in accordance
with the "Programme and consumption table" and
the temperature table below. Select the desired
programme with the Programme Selection button.
90˚C Heavilysoiledwhitecottonsandlinens.
(coffee table covers, tableclothes,
towels, bed sheets, etc.)
60˚C
Normally soiled, coloured, fade proof
linens, cottons or synthetic clothes
(shirt, nightgown, pajamas, etc.) and
lightly soiled white linens (underwear,
etc.)
40˚C-
30˚C-
Cold
Blended laundry including delicate
textile (veil curtains, etc.), synthetics and
woolens.
CProgrammes are limited with the highest spin
speed appropriate for that particular type of
fabric.
C Whenselectingaprogramme,alwaysconsider
the type of fabric, colour, degree of soiling and
permissible water temperature.
CFor further programme details, see
"Programme and consumption table".
Main programmes
Dependingonthetypeoffabric,usethefollowing
main programmes.
• Cottons
Usethisprogrammeforyourcottonlaundry(such
as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels,
bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be
washed with vigorous washing action for a longer
washing cycle.
• Synthetics
Usethisprogrammetowashyoursynthetic
clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends,
etc.).Itwasheswithagentleactionandhasa
shorter washing cycle compared to the Cotton
programme.
Forcurtainsandtulle,usetheSynthetic40˚C
programme. As their meshed texture causes
excessive foaming, wash the veils/tulle by putting
little amount of detergent into the main wash
compartment.Donotputdetergentintheprewash
compartment.
• Woollens
Usethisprogrammetowashyourwoolenclothes.
Select the appropriate temperature complying
withthetagsofyourclothes.Useappropriate
detergents for woolens.
Additional programmes
For special cases, additional programmes are
available in the machine.
CAdditional programmes may differ according to
the model of the machine.
• Prewash Cotton
Prefer this programme only for heavily soiled cotton
clothes.
CNot using this programme with prewash will
save energy, water, detergent and time.
• Cotton Economic
By washing normally soiled cotton and linen laundry
in this programme, you can ensure higher energy
and water efficiency than other cotton programmes
do. Actual water temperature may be different from
thestatedwashtemperature.Whenyouloadthe
machine with less laundry (e.g. ½ capacity or less),
programme time may automatically get shorter
inthelaterstages.Inthiscase,energyandwater
consumption will reduce for a more economic
wash. This feature is provided in the models with
the remaining time indicator.
• Delicate 30
Usethisprogrammetowashyourdelicateclothes.
Itwasheswithagentleactionwithoutanyinterim
spin compared to the Synthetics programme.
• Hand Wash
Usethisprogrammetowashyourwoolen/delicate
clothes that bear “not machine- washable” tags
andforwhichhandwashisrecommended.It
washes laundry with a very gentle washing action
to not to damage clothes.

8- EN
• Mini 30
Usethisprogrammetowashyourlightlysoiled
cotton clothes in a short time.
Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
• Rinse
Usethisprogrammewhenyouwanttorinseor
starch separately.
• Spin + Pump
Usethisprogrammetoapplyanadditionalspin
cycle for your laundry or to drain the water in the
machine.
Programme and consumption table
•: Selectable
**: EnergyLabelprogramme
(EN60456Ed.3)
*** Ifmaximumspinspeedof
the machine is lower then
this value, you can only
select up to the maximum
spin speed.
C Waterandpower
consumption may vary
subject to the changes
in water pressure, water
hardness and temperature,
ambient temperature, type
and amount of laundry,
selection of auxiliary
functions and spin speed,
and changes in electric
voltage.
EN 2
Programme
Max. Load (kg)
ProgrammeDuration
(~min)
WaterConsumption(l)
Energy Consumption
(kWh)
Max.Speed***
Cottons 90 6130 52 1.71 1000
Prewash-Cottons 60 6118 60 1.44 1000
Cottons 40 680 52 0.59 1000
Cottons Cold 6 80 52 0.10 1000
Cotton Economic 60** 6130 49 0.93 1000
Cotton Economic 60** 3128 45 0.81 1000
Cotton Economic 40** 3 113 45 0.62 1000
Synthetics 60 2.5 113 65 1.02 1000
Synthetics 40 2.5 105 64 0.56 1000
Synthetics Cold 2.5 66 62 0.10 1000
Delicate 30 2 61 47 0.26 1000
Woollens 40 1.5 54 50 0.35 1000
Handwash 30 1 41 34 0.20 1000
Mini30 30 2.5 29 72 0.21 800
C Ifyouwishtodrainthewateronlywithout
spinning your laundry, select the Spin+Pump
programme and press "Start / Pause" button.
Machine will switch to spin step once it
completes the program step. Press "Start /
Pause" button to stop the machine as soon
as you see the drum rotating. And cancel this
programme by turning Programme Selection
knob to any other position.
**“CottonEconomic40°Cand
CottonEconomic60°Care
the standard programmes.”
These programmes are
referred to as ‘standard
40°Ccottonprogramme’
and‘standard60°Ccotton
programme’

9 - EN
Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme.
Programme follow-up light showing the startup of
the programme will turn on.
Progress of programme
Progress of a running programme can be followed
from the Programme Follow-up indicator with the
lights "Running" and "End/Cancel".
CIfthemachinedoesnotpasstothespinning
step, automatic unbalanced load detection
system might have been activated due to the
unbalanced distribution of the laundry in the
machine.
Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the
machine that prevents opening of the door in cases
when the water level is unsuitable.
Ifyouwanttoopenloadingdoorwhenthemachine
is in use, press "Start / Pause" button to pause the
machine."DoorOpen"lightwillstartflashingwhen
the machine is switched to Pause mode. Machine
checksthelevelofthewaterinside.Ifthelevel
issuitable,"DoorOpen"lightilluminatessteadily
within 1-2 minutes and the loading door can be
opened.
Ifthelevelisunsuitable,"DoorOpen"lightturnsoff
andtheloadingdoorcannotbeopened.Ifyouare
obligedtoopentheloadingdoorwhenthe"Door
Open" light is off, you have to cancel the current
programme; see "Cancelling the programme".
Switching the machine to pause mode
Press the "Start / Pause" button to switch the
machine to pause mode while a programme is
running. "Running" light starts flashing on the
Programme Follow-up indicator to show that the
machine has been switched to the pause mode.
Whentheloadingdoorisreadytobeopened,
"DoorOpen"lightwillilluminatecontinuously.
Adding or taking out laundry
Press "Start / Pause" button to switch the machine
topausemode.Whenthemachineisswitchedto
pausemode,"Running"lightflashes.Waituntilthe
LoadingDoorcanbeopened.OpentheLoading
Doorandaddortakeoutthelaundry.
ClosetheLoadingDoor.Press"Start/Pause"
button to start the machine.
CThe door can be opened if the water level is
suitable.Dooropensymbolflashesuntilthe
loading door gets ready to be opened. The
symbol's light is steady when the door is ready
to open. You can open the door to add/take
out laundry.
Cancelling the programme
To cancel the programme, turn the Programme
Selection knob to select another programme.
Previous programme will be cancelled. "End/
Cancel" light will flash continuously to notify that the
programme has been cancelled.
CIfyoustartanewprogrammeaftercancelling
the previous one, this new programme will start
without draining the water in the machine.
CIfyoumustcertainlyopentheloadingdoor
whenthe“DoorOpen”lightisoff,youneed
to use "Spin+Pump" programme. See
"Spin+Pump"
Re-spinning the laundry
Unbalancedloadcontrolsystemcanprevent
spinning because of unbalanced load of laundry in
themachine.Ifyouwouldliketospinagain:
Rearrange the laundry in the machine. Select
Spin+Pump programme and press “Start / Pause"
button.
End of programme
"End/Cancel" light on the programme follow-up
indicator will light up once the programme comes
toanend;and"DoorOpen"symbolflashesfor
1-2minutesuntilthedoorisreadytoopen.When
"DoorOpen"symbolissteadilyilluminated,the
door can be opened.
To turn off the machine, turn program selection
knob to "On / Off" position. Take out your laundry
and close the loading door. The machine will be
ready for the next run.
Door Open
"DoorOpen"symbolisilluminatedwhenthedooris
readytoopen.Itflashesuntilthedoorgetsreadyto
open.Ifthe"DoorOpen"symbolisnotilluminated,
do not force the door to open. The symbol's light is
steady when the door is ready to open.
5 Maintenance and cleaning
Servicelifeoftheproductextendsandfrequently
faced problems decrease if cleaned at regular
intervals.
Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals
(every 4-5 washing cycles) as shown below in order
to prevent accumulation of powder detergent in
time.
Press the dotted point on the siphon in the softener
compartment and pull towards you until the
compartment is removed from the machine.
C Ifmorethannormalamountofwaterand
softener mixture starts to gather in the softener
compartment, the siphon must be cleaned.
Washthedetergentdrawerandthesiphonwith
plentyoflukewarmwaterinawashbasin.Wear
protective gloves or use an appropriate brush to
avoid touching of the residues in the drawer with
yourskinwhencleaning.Insertthedrawerback
into its place after cleaning and make sure that it is
seated well.
Cleaning the loading door and the drum
Residues of softener, detergent and dirt may
accumulate in your machine in time and may cause
unpleasant odours and washing complaints. To
avoidthis,usetheDrumCleaningprogramme.
IfyourmachinedoesnothaveaDrumCleaning

10 - EN
programme,useCotton-90programme.Before
startingtheprogramme,putmax.100gofpowder
anti-limescale into the main wash detergent
compartment(compartmentnr.II).Iftheanti-
limescale is in tablet form, put only one tablet into
compartmentnr.II.Drytheinsideofthebellowwith
a clean piece of cloth after the programme has
come to an end.
C RepeatDrumCleaningprocessinevery2
months.
C Useananti-limescalesuitableforthewashing
machines.
After every washing make sure that no foreign
substance is left in the drum.
Iftheholesonthebellowshowninthefigureis
blocked, open the holes using a toothpick.
CForeign metal substances will cause rust stains
in the drum. Clean the stains on the drum
surface by using cleaning agents for stainless
steel. Never use steel wool or wire wool.
Cleaning the body and control panel
Wipethebodyofthemachinewithsoapywater
or non-corrosive mild gel detergents as necessary,
and dry with a soft cloth.
Useonlyasoftanddampclothtocleanthecontrol
panel.
ANever use sponge or scrub materials. These
will damage the painted and plastic surfaces.
Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve
at the rear of the machine and also at the end of
each water intake hose where they are connected
to the tap. These filters prevent foreign substances
and dirt in the water to enter the washing machine.
Filters should be cleaned as they do get dirty.
Close the taps. Remove the nuts of the water intake
hoses to access the filters on the water intake
valves.Cleanthemwithanappropriatebrush.Ifthe
filters are too dirty, take them out by means of pliers
and clean them. Take out the filters on the flat ends
of the water intake hoses together with the gaskets
and clean thoroughly under running water. Replace
the gaskets and filters carefully in their places and
tighten the hose nuts by hand.
Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid
items such as buttons, coins and fabric fibers
clogging the pump impeller during discharge of
washing water. Thus, the water will be discharged
without any problem and the service life of the
pump will extend.
Ifthemachinefailstodrainwater,thepumpfilter
is clogged. Filter must be cleaned whenever it
iscloggedorinevery3months.Watermustbe
drained off first to clean the pump filter.
Inaddition,priortotransportingthemachine(e.g.,
when moving to another house) and in case of
freezing of the water, water may have to be drained
completely.
AForeign substances left in the pump filter may
damage your machine or may cause noise
problem.
Inordertocleanthedirtyfilteranddischargethe
water:
Unplugthemachinetocutoffthesupplypower.
ATemperature of the water inside the machine
mayriseupto90ºC.Toavoidburningrisk,filter
must be cleaned after the water in the machine
cools down.
Open the filter cover by pulling it from both sides at
the top.
CYou can remove the filter cover by slightly
pushing downwards with a thin plastic tipped
tool,throughthegapabovethefiltercover.Do
not use metal tipped tools to remove the cover.
Follow the steps below to discharge the water.
Place a large container in front of the filter to
catch water from the filter. Loosen pump filter
(anticlockwise) until water starts to flow. Fill the
flowing water into the container you have placed
in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handytoabsorbanyspilledwater.Whenthewater
inside the machine is finished, take out the filter
completely by turning it.
Clean any residues inside the filter as well as fibers,
ifany,aroundthepumpimpellerregion.Installthe
filter.
Seat the tabs in the lower part into their places first,
and then press the upper part to close.

11 - EN
EV6600
6
84
60
45
59
230V/50Hz
10
2200
600
1.00
0.20
6 Technical specifications
C Technicalspecificationsmaybechangedwithoutpriornoticetoimprovethequalityoftheproduct.
CFigures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory
conditionsinaccordancewiththerelevantstandards.Dependingonoperationalandenvironmental
conditions of the product, these values may vary.
Models
Maximum dry laundry capacity (kg)
Height(cm)
Width(cm)
Depth(cm)
Net weight (±4 kg.)
Electricalinput(V/Hz)
Total current (A)
Totalpower(W)
Spin speed (rpm max.)
Stand-bymodepower(W)
Off-modepower(W)
Thisappliance’spackagingmaterialisrecyclable.Helprecycleitandprotecttheenvironment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also
containsagreatamountofrecyclablematerial.Itismarkedwiththislabeltoindicatethe
used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling
organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance
withEuropeanDirective2002/96/EConWasteElectricalandElectronicEquipment.Contact
yourtownhalloryourretailerfortheusedappliancecollectionpointsclosesttoyourhome.We
thank you doing your part to protect the environment.
Dark wash
(Darkcare)
Dark wash
(Darkcare)
Synthetics Cottons Pre-wash Main
wash
Rinse Wash Spin
Drain
(Pump)
Anti-
creasing
Duvet
(Bedding)
Child-
proof lock
Hand
Wash
BabyProtect Cotton
Eco
Woollens
Delicate Pet hair
removal
Daily
Lingerie
expres 14
Super short
express
Daily
express
Rinse hold Start/
Pause
No spin Quick
wash
Finished Cold Self
Clean
Temperature
Mixed 40
(Mix40)
Super 40 Extra rinse
(Rinse Plus)
Freshen
up
Shirts Jeans Sport Time delay Intensive Fashioncare
mini 30
Eco Clean
Anti-
allergic
On/Off
Door Ready

12 - EN
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washingmachinehasswitchedtoselfprotectionmodeduetoasupplyproblem(linevoltage,water
pressure,etc.).>>>To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another
programme. Previous programme will be cancelled. (See "Cancelling the programme")
Waterinthemachine.
• Somewatermighthaveremainedintheproductduetothequalitycontrolprocessesinthe
production.>>>This is not a failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machinemightbestandingunbalanced.>>>Adjust the feet to level the machine.
• Ahardsubstancemighthaveenteredintothepumpfilter.>>>Clean the pump filter.
• Transportationsafetyboltsarenotremoved.>>>Remove the transportation safety bolts.
• Laundryquantityinthemachinemightbetoolittle.>>>Add more laundry to the machine.
• Machinemightbeoverloadedwithlaundry.>>>Take out some of the laundry from the machine or
distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.
• Machinemightbeleaningonarigiditem.>>>Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machinemighthavestoppedtemporarilyduetolowvoltage.>>>It will resume running when the
voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timermaystopduringwaterintake.>>>Timer indicator will not countdown until the machine takes in
adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor
washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
• Timermaystopduringheatingstep.>>>Timer indicator will not countdown until the machine reaches
the selected temperature.
• Timermaystopduringspinningstep.>>>Automatic unbalanced load detection system might be
activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.
CMachine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Toomuchdetergentisused.>>>Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main
wash compartment of the detergent drawer.
CPut detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the
“Programmeandconsumptiontable”.Whenyouuseadditionalchemicals(stainremovers,bleachs
and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessivefoammighthaveoccurredandautomaticfoamabsorptionsystemmighthavebeen
activatedduetotoomuchdetergentusage.>>>Use recommended amount of detergent.
CMachine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be
rearranged and re-spun.
A Ifyoucannoteliminatetheproblemalthoughyoufollowtheinstructionsinthissection,consultyour
dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
2820522866_EN/120412.1828

13 - EN
PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/201
Supplier name or trademark Beko
Model name EV6600
Rated capacity (kg) 6
Energy efficiency class (1) A+
Annual Energy Consumption (kWh) (2) 182
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 0.925
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load
(kWh) 0.813
Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load
(kWh) 0.616
Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0.200
Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 1.000
Annual Water Consumption (l) (3) 10340
Spin-drying efficiency class (4) E
Maximum spin speed (rpm) 600
Remaining moisture Content (%) 73
Standard cotton programme (5) Cotton Eco 60°C and 40°C
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 130
Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 128
Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 113
Duration of the left-on mode (min) N/A
Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 62/71
Built-in No
(1) Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency)
(2) Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load,
and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(3) Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load.
Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
(4)Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency)
(5) “Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to
which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry
and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.

14-HR

15-HR
1 Važne sigurnosne upute
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje će vam
pomoći da se zaštitite od opasnosti od ozljede ili
oštećenja. Neispunjavanje ovih uputa poništava sva
jamstva.
Opća sigurnost
• Djecaodnajmanje8godinailjudisasmanjenim
tjelesnim, psihičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima, kao i neupućene ili neiskusne
osobe, mogu koristiti ovaj uređaj pod uvjetom
da su pod nadzorom i da su upućeni u sigurnu
uporabu uređaja, kao i povezane opasnosti.
Djecasenesmijuigratiilineovlaštenodirati
uređaj. Čišćenje i korisničko održavanje uređaja
nikada ne smiju obavljati djeca, osim ako su
pod nadzorom odgovorne odrasle osobe.
• Nikadnestavljajteproizvodnapodpokriven
sagom; inače će nedostatak protoka zraka
ispod struja uzrokovati pregrijavanje električnih
dijelova. To može dovesti do problema s Vašim
strojem.
• Neuključujtestrojakosukabeliliutikač
oštećeni. Pozovite ovlaštenog servisera.
• Nekaovlaštenielektričarspojiosiguračod16
Ampera na lokaciji gdje je proizvod instaliran.
• Akojeproizvodpokvaren,nesmijeraditiakoge
ne popravi ovlašteni serviser. Postoji opasnost
od strujnog udara!
• Ovajproizvodjedizajnirantakodaćenastaviti
raditi u slučaju ponovnog napajanja nakon
prekida napajanja. Ako želite prekinuti program,
pogledajte dio "Opoziv programa".
• Spojiteproizvodnauzemljenuutičnicu
zaštićenu osiguračem koji je u skladu s
vrijednostima naznačenim u dijelu "Tehničke
specifikacije".Uzemljenjevammoranapraviti
ovlašteni električar. Naša tvrtka neće biti
odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih
dođe kad se proizvod koristi bez uzemljenja u
skladu s lokalnim zakonima.
• Crijevazadovodiizbacivanjevodemorajubiti
dobropričvršćenaiostatineoštećena.Inače
postoji opasnost od curenja vode.
• Nikadanemojteotvarativrataperiliceilivaditi
filtardokjošimavodeububnju.Inačemože
doći do opasnosti od izlijevanja i ozljede zbog
tople vode.
• Nemojtenasiluotvarativratazapunjenje.Vrata
za punjenje će biti spremna za otvaranje tek
nekoliko minuta nakon dovršetka ciklusa za
pranje.Uslučajunasilnogotvaranjavrataza
punjenje, mogu se oštetiti vrata i mehanizam za
zaključavanje.
• Isključiteuređajkadsenekoristi.
• Nikadnemojtepratiuređajtakodananjega
nanosite ili izlijevate vodu! Postoji opasnost od
strujnog udara!
• Nikadanemojtediratiutikačmokrimrukama!
Ne ne isključujte tako da povlačite kabel, uvijek
izvlačite tako da držite samo za utikač.
• Koristitesamodeterdžente,omekšivačei
dodatke koji su podesni za strojno pranje.
• Slijediteuputenaetiketamatkaninai
pakiranjima deterdženta.
• Proizvodsemoraisključivatitijekominstalacije,
održavanja, čišćenja i popravaka.
• Nekainstalacijuipopravkeuvijekizvodi
ovlašteni serviser. Proizvođač neće biti
odgovoran za oštećenja do kojih dođe zbog
postupaka koje izvode neovlaštene osobe.
Namjeravana uporaba
• Ovajproizvodjenapravljenzauporabuu
kućanstvu. Nije podesno za komercijalnu
uporabu i ne smije se koristiti za bilo što osim
namijenjene svrhe.
• Uređajsesmijekoristitisamozapranjei
ispiranje rublja prema tome kako su označene.
• Proizvođačseodričebilokakveodgovornosti
do koje dođe zbog nepravilne uporabe ili
transporta.
Sigurnost djece
• Električniproizvodisuopasnizadjecu.Držite
djecu podalje od uređaja kad radi. Ne dajte im
da diraju perilicu.
• Nemojtezaboravitizatvoritivratazapunjenje
kad izlazite iz prostorije gdje se proizvod nalazi.
• Držitesvedeterdženteiaditivenasigurnom
mjestu podalje od dosega djece.
2 Instalacija
Za instalaciju proizvoda, potražite najbližeg
ovlaštenog servisera. Prije zvanja ovlaštenog
servisera, da biste spremili proizvod za uporabu,
pregledajte informaciju u korisničkom priručniku
i pazite da su električna energija, dovod vode
i sustav za odvod vode odgovarajući. Ako isu,
pozovite ovlaštenog majstora i vodoinstalatera da
izvrši sve potrebne prilagodbe.
CPriprema lokacije i elektroinstalacija, vodovoda
i kanalizacije na mjestu za instalaciju je
odgovornost klijenta.
BInstalacijuispajanjeproizvodanael.energiju
mora izvršiti ovlašteni serviser. Proizvođač neće
biti odgovoran za oštećenja do kojih dođe zbog
postupaka koje izvode neovlaštene osobe.
APrije instalacije, vizualno provjerite da li proizvod
na sebi ima bilo kakvih nedostataka. Ako nema,
instalirajte ga. Oštećeni proizvodi predstavljaju
rizik za vašu sigurnost.
CPazite da se crijeva za dovod i odvod vode, kao
i kabel napajanja, ne presavijaju, nisu priklješteni
ili zgnječeni dok se uređaj gurao na mjesto
nakon instalacije ili čišćenja.
Odgovarajuća lokacija za instalaciju
• Stavitestrojnačvrstupovršinu.Nestavljajtega
na krparu ili slične površine.
• Ukupnamasaperiliceisušilice-scijelim
punjenjem - kad se stave jedno na drugo
dosežedocca.180kg.Staviteproizvodna
čvrst i ravan pod koji ima dovoljan kapacitet
punjenja!
• Nestavljajteproizvodnakabelnapajanja.
• Neinstalirajteproizvodnamjestagdje
temperaturamožepastiispod0°C.
• Staviteproizvodnajmanje1cmodrubova
drugog namještaja.

16-HR
Uklanjanje pojačanja pakiranja
Nagnite stroj prema nazad da biste uklonili
pojačanjapakiranja.Uklonitepojačanjepakiranja
povlačenjem trake.
Otvaranje transportnih brava
ANe skidajte transportne brave prije vađenja
pojačanja pakiranja.
AUklonitetransportnesigurnosnevijkeprijerada
s perilicom, inače će se proizvod oštetiti.
Otpustite sve matice odgovarajućim ključem
dok se ne budu slobodno okretale (C). Skinite
transportne sigurnosne vijke laganim okretanjem.
StavitepoklopcedostavljeneuvrećicisUputama
za uporabu u rupe na stražnjoj ploči. (P)
C Držitetransportnesigurnosnevijkenasigurnom
mjestu da biste ih ponovno koristili kad se
perilica bude ponovno prenosila u budućnosti.
CNikad ne pomičite aparat bez montiranih
sigurnosnih vijaka!
Spajanje s vodovodom
CTlak vode koji je potreban za rad proizvoda je
između1i10bara(0.1–10MPa).Morateimati
10-80litaravodekojatečeizpipeujednoj
minuti da bi stroj radio kako treba. Stavite ventil
koji smanjuje tlak ako je tlak vode viši.
CAko ćete koristiti proizvod s dvostrukim ulazom
vode kao jednostruku jedinicu ulaza (hladne)
bode, morate instalirati odgovarajući čep na
ventil tople vode, prije rada s uređajem. (Odnosi
se na proizvode dostavljene s grupom čepova.)
CAko želite koristiti oba ventila za vodu na
proizvodu, spojite crijevo za vodu nakon
uklanjanja čepa i grupe brtvi s ventil s toplom
vodom. (Odnosi se na proizvode dostavljene s
grupom čepova.)
AModeli s jednostrukim dovodom vode se
nesmijuspajatinapipustoplomvodom.U
takvom će slučaju rublje biti oštećeno ili će se
proizvod prebaciti na zaštitni način rada i neće
raditi.
ANe koristite stara ili rabljena crijeva za dovod
vode na novom proizvodu. To može uzrokovati
mrlje na vašem rublju.
1. Spojite posebna crijeva dostavljena sa strojem
na ventil dovoda vode na stroju. Crveno crijevo
(lijevo)(maks.90°C)jezadovodtoplevode,
plavocrijevo(desno)(maks.25°C)jezadovod
hladne vode.
AKad montirate perilicu, pazite da su priključci na
hladnuitopluvodutočnospojeni.Inačevaše
rublje može na kraju pranja biti vruće i pohabat
će se.
Zavijte sve vijke crijeva rukom. Kod zatezanja vijaka,
nikad ne koristite ključ. Otvorite pipe do kraja kad
spojite crijevo da biste provjerili da li voda curi na
sastavima. Ako curi, isključite pipu i uklonite vijak.
Ponovno pažljivo zategnite vijak nakon provjere
brtve.Dabistespriječilicurenjevodeiposljedična
oštećenja, držite pipe zatvorene kad se stroj ne
koristi.
Spajanje na odljev
• Krajcrijevasemoraspojitidirektnonaodljevza
vodu ili na umivaonik.
AVaša će kuća biti poplavljena ako crijevo izađe
iz kućišta tijekom izbacivanja vode. Nadalje,
postoji opasnost od opeklina zbog visokih
temperaturapranja!Dabistespriječilitakve
situacije i da biste osigurali nesmetano uzimanje
i izbacivanje vode u stroju, pričvrstite kraj crijeva
za odlijevanje tako da ne izlazi.
• Crijevosetrebaspojitinavisinuodnajmanje40
cmInajviše100cm.
• Uslučajudajecrijevodignutonakonstajanja
napoduiliblizupoda(manjeod40cmiznad
zemlje),odljev vode postaje teži i rublje može
izaći mokro. Zato, pridržavajte se visina
opisanih na slici.
• Dabistespriječilivraćanjeprljavevodeustroj
i omogućili lako izbacivanje vode, ne uranjajte
kraj crijeva u prljavu vodu i ne stavljajte je u
odvod dulje od 15 cm. Ako je predugo, skratite
ga.
• Krajtogcrijevasenesmijepresavijati,ne
smije se stajati na njega i crijevo ne smije biti
zaglavljeno između odvoda i stroja.
• Akojeduljinacrijevaprekratka,koristitegatako
dadodateoriginalnoprodužnocrijevo.Duljina
crijevanesmijeprelaziti3.2m.Dabisteizbjegli
istjecanje vode, spoj između produžnog crijeva
i odljevnog crijeva na stroju mora biti dobro
montiran odgovarajućom spojnicom da ne
spadne i da ne curi.
Prilagođavanje nogu
ADabisteosiguralidaproizvodraditišeis
manje vibracija, mora stajati ravno i u ravnoteži
nasvojimnožicama.Uravnotežitestroj
prilagođavanjemnožica.Inačeseproizvod
može pomaknuti s mjesta i uzrokovani lom i
probleme s vibracijom.
Ručno (rukom) otpustite vijke za zaključavanje na
nogama. Prilagodite nožice dok proizvod ne bude
stajao ravno i u ravnoteži. Ponovno zavijte sve vijke
rukom.

17-HR
ANe koristite nikakve alate za otpuštanje vijaka za
zaključavanje.Inačesemoguoštetiti.
Elektroinstalacija
Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem koji je u skladu s vrijednostima
naznačenim u dijelu "Tehničke specifikacije".
Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva
oštećenja do kojih dođe kad se proizvod koristi bez
uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima.
• Spajanjetrebabitiuskladusnacionalnim
odredbama.
• Kabelnapajanjamorabitilakodostupannakon
instalacije.
• Naponidozvoljenazaštitaosiguračemili
sklopkom su naznačene u dijelu “Tehničke
specifikacije”. Ako je trenutna vrijednost
osigurača ili sklopke u kući manja od 16
Ampera, neka ovlašteni električar instalira
osigurač od 16 Ampera.
• Naznačeninaponmorabitijednaknaponu
Vaše struje.
• Nespajajteprekoprodužnihkabelaili
razvodnika.
BOštećene kabele napajanja moraju zamijeniti
ovlašteni serviseri.
Prva uporaba
Prije početka uporabe proizvoda, pazite da su
sve pripreme izvršene u skladu s uputama u dijelu
"Važnesigurnosneinformacije"i"Instalacija",
Dabistepripremiliuređajzapranjerublja,prvo
izvršiteprogramPamuk-90.Prijepokretanja
programa,stavitenajviše100gpraškaprotiv
kamencauglavniodjeljakzapranje(odjeljakbr.II).
Ako je sredstvo protiv kamenca u obliku tablete,
stavite samo jednu tabletu u odjeljak br.2. Kad
program završi, osušite unutrašnjost dolje čistom
krpom.
CKoristite sredstvo protiv kamenca koje je
podesno za perilice.
CMožda je u uređaju ostalo malo vode zbog
kontrole kvalitete u proizvodnji. To nije štetno po
proizvod.
Odlaganje materijala pakiranja
Materijalipakiranjasuopasnizadjecu.Držite
materijale pakiranja na sigurnom mjestu, podalje od
dosega djece.
Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni od
recikliranih materijala. Odložite ih pravilno i sortirajte
u skladu s uputama o recikliranom otpadu. Nemojte
ih odlagati s normalnim otpadom iz kućanstva.
Transport proizvoda
Isključiteproizvodprijetransporta.Uklonitespojeve
zaizbacivanjevodeidovodvode,Izbacitepreostalu
vodu u proizvodu do kraja; pogledajte, "Odlijevanje
preostalevodeičišćenjefiltrapumpe".Instalirajte
transportne sigurnosne vijke obrnutim redoslijedom
odonogkakosteihuklonili,pogledajte"Uklanjanje
vijaka za transport".
CNikad ne pomičite aparat bez montiranih
sigurnosnih vijaka!
Odlaganje starog proizvoda
Odložite stari proizvod na način koji ne šteti okolišu.
Obratite se lokalnom dobavljaču ili odlagalištu na
vašem području da biste saznali kako odložiti svoj
proizvod.
Zbog sigurnosti djece, prije odlaganja proizvoda
prerežite kabel napajanja i polomite mehanizam za
zaključavanje vrata za punjenje tako da ne radi.
3 Priprema
Što treba raditi za uštedu energije
Sljedeće informacije će Vam pomoći da koristite
proizvod na ekološki i energetski učinkovit način.
• Nekaproizvodradinanajvišemdopuštenom
kapacitetu koji je dopušten za odabrani
program, ali nemojte preopteretiti; pogledajte
"Tablicu programa i potrošnje".
• Uvijekslijediteuputeodeterdžentunapakiranju
deterdženta.
• Peritemaloprljavorubljenaniskim
temperaturama.
• Koristitebržeprogramezamanjekoličinemalo
prljavog rublja.
• Nekoristitevisoketemperaturezarubljekoje
nije jako prljavo ili koje ne sadrži mrlje.
• Nekoristitevišedeterdžentaodpreporučene
količine deterdženta na pakiranju.
Sortiranje rublja
• Sortirajterubljepremavrstitkanine,bojiitome
koliko je prljavo te dopuštenoj temperature
vode.
• Uvijeksepridržavajteuputanavedenihna
etiketama odjevnih predmeta.
Priprema rublja za pranje
• Rubljesmetalnimdodacimakaoštosu
grudnjaci, kopče remena i metalni gumbi mogu
oštetitistroj.Uklonitemetalnedijeloveiliperite
rublje tako da ga stavite u vreću za pranje ili
jastučnicu.
• Izvaditesvestvariizdžepova,kaoštosu
novčići, olovke i spajalice , preokrenite džepove
i očetkajte. Takvi predmeti mogu oštetiti
proizvod ili uzrokovati buku.
• Stavitemalepredmete,kaoštosučarapiceza
bebe i najlonske čarape u vreću za pranje rublja
ili jastučnicu.
• stavitezavjesetakodaihnesabijate.Uklonite
vješalice za zavjese.
• Zakopčajtepatentzatvaračemzašijtelabave
gumbe i zakrpajte poderane i pohabane
dijelove.
• Periteproizvodeoznačenes“perivouperilici”
ili “perivo na ruke” samo na odgovarajućem
programu.
• Neperitebijeloiobojanorubljeskupa.Novo
tamno pamučno rublje može ispustiti puno
boje. Perite ih posebno.
• Postojanemrljesemorajupravilnotretiratiprije
pranja. Ako niste sigurni, provjerite u kemijskoj
čistionici.

18-HR
• Koristitesamooneboje/sredstvazapromjenu
boje i sredstva protiv kamenca za strojno
pranje.Uvijeksedržiteuputanapakiranju.
• Peritehlačeiosjetljivorubljeokrenutonaopako.
• Držiterubljeodangorskevuneuhladnjaku
nekoliko sati prije pranja. To će smanjiti
nakupine.
• Rubljekojejebiloizloženomaterijalimakaošto
su brašno, kamenac, prašina, mlijeko u prahu
itd se moraju dobo istresti prije stavljanja u stroj.
Takav prah na rublju može se može nakupiti na
unutarnjim dijelovima stroja i može uzrokovati
oštećenje.
Odgovarajući kapacitet punjenja
Maksimalni kapacitet punjenja ovisi o vrsti rublja,
stupnju prljavosti i programu pranja koji želite
koristiti.
stroj automatski prilagođava količinu vode prema
masi stavljenog rublja.
APratite informacije u “Tablici programa i
potrošnje”. Kad je prepunjena, performanse
pranja stroja će pasti. Štoviše, može doći do
problema s bukom i vibracijom.
Vrste rublja i njihova prosječna masa u sljedećoj
tablici su dani kao primjeri.
Vrsta rublja Masa (g)
Kućni ogrtač 1200
Pokrivač za poplun 700
Plahta 500
Jastučnica 200
Stolnjak 250
Ručnik 200
Muška košulja 200
Stavljanje rublja
Otvorite vrata za punjenje. Stavite rublje u stroj
bez guranja. Zatvarajte vrata za punjenje dok ne
čujete zvuk zaključavanja. Pazite da u vratima nema
zahvaćenih predmeta.
CVrata za punjenje su zaključana dok program
radi. Vrata se mogu otvoriti tek kad program
dođe do kraja.
Au slučaju pogrešnog stavljanja rublja, u stroju
može doći do buke i vibracija.
Uporaba deterdženta i omekšivača
Ladica deterdženta
Ladica deterdženta se sastoji od 3 pretinca:
- (1) za pretpranje
- (2) za glavno pranje
- (3) za omekšivač
–(*)osimtoga,tujediosasionomuodjeljkuza
omekšivač.
1
23
Deterdžent, omekšivač i druga sredstva za
pranje
• Dodajtedeterdžentiomekšivačprijepokretanja
programa za pranje.
• Nikadaneotvarajteladicudeterdžentadok
program pranja radi!
• Kadkoristiteprogrambezpretpranja,ne
stavljajte nikakav deterdžent u dio za pretpranje
(odjeljakbr.I).
• Kadkoristiteprogrambezpretpranja,ne
stavljajte nikakav tekući deterdžent u dio za
pretpranje(odjeljakbr.I).
• Nemojtebiratiprogramspretpranjemako
koristite vrećicu s deterdžentom ili loptu za
raspršivanje. Stavite vrećicu s deterdžentom ili
loptu za raspršivanje direktno u stroj, s rubljem.
• akokoristitetekućideterdžent,nemojte
zaboraviti staviti čašicu za deterdžent u odjeljak
zapretpranje(odjeljakbr.II).
Odabir tipa deterdženta
Tip deterdženta koji ćete koristiti ovisi o tipu i boji
tkanine.
• Koristiterazličitedeterdžentezaobojanoibijelo
rublje.
• Peritesvojuosjetljivuodjećuposebnim
deterdžentima (tekući deterdžent, šampon
za vunu itd) koji se koristi samo za osjetljivu
odjeću.
• Kadperetetamnijerubljeiprekrivačem
preporučuje se uporaba tekućeg deterdženta.
• Peritevunuposebnimdeterdžentomkojise
proizvodi samo za vunu.
AKoristite samo deterdžente proizvedene
specifično za automatske perilice.
ANe koristite sapun u prahu.
Prilagođavanje količine deterdženta
Količina deterdženta koja se će se koristiti ovisi o
količini rublja, o tome koliko je ono prljavo, te tvrdoći
vode. Pročitajte pažljivo upute proizvođača na
pakiranju deterdženta i slijedite vrijednosti doziranja.
• Nemojtekoristitikoličinekojeprelazekoličine
preporučene na pakiranju da biste izbjegli
problem s previše pjene, lošim ispiranjem,
financijskom uštedom i na kraju, zaštitom
okoliša.
• Koristitemanjedeterdžentazamalekoličineili
malo prljavu odjeću.
• Koristitekoncentriranedeterdženteu
preporučenom doziranju.
Uporaba omekšivača
Stavite omekšivač u odjeljak omekšivača ladice za
deterdžent.
• Koristitedozekojesupreporučenena
pakiranju.
• Nemojteprelazitioznakurazine(>max<)u
odjeljku omekšivača.
• Akojeomekšivačizgubiotečnost,razblažite
ga vodom prije nego ga stavite u ladicu za
deterdžent.
Uporaba bjelila
• Odaberiteprogramspretpranjemidodajte
bjelilo na kraju pretpranja. Ne stavljajte
deterdžent u odjeljak za pretpranje.

19-HR
• Nekoristitebjeliloideterdženttakodaih
pomiješate.
• Koristitesamomalukoličinu(cca50ml)bjelilai
dobro isperite odjeću, jer ono uzrokuje iritaciju
kože. Ne prelijevajte bjelilo na odjeću i ne
koristite ga za obojanu odjeću.
• Kadkoristitebjelilozasnovanonakisiku,slijedite
upute na pakiranju i odaberite program koji pere
pri niskoj temperaturi.
• Bjelilazasnovananakisikusemogukoristiti
skupa s deterdžentima; međutim, ako gustoća
Savjeti za učinkovito pranje
Svijetle boje i bijelo
(Preporučen raspon
temperature na osnovi
razinezaprljanja:40-90ºC)
Boje
(Preporučen raspon
temperature na osnovi
razine zaprljanja: hladno-
40ºC)
Tamne boje
(Preporučen
raspon
temperature na
osnovi razine
zaprljanja:
hladno-40ºC)
Osjetljivo/vuna/svila
(Preporučen raspon
temperature na
osnovi razine
zaprljanja: hladno-
30ºC)
Jako prljavo
rublje
(otporne
mrlje kao što
su mrlje od
trave, kave,
voća i kruha).
Možda će biti potrebno
prethodno tretirati mrlje za
obavljanje pretpranja. Za
jako prljavu odjeću mogu
se koristiti preporučene
doze deterdženta
u prašku i tekućeg
deterdženta preporučene
za bijelo rublje.
Preporučuje se koristiti
deterdžente u prahu za
čišćenje mrlja od gline i
zemlje, kao i mrlja koje su
osjetljive na bjelila.
Za jako prljavu odjeću
mogu se koristiti
preporučene doze
deterdženta u prašku
i tekućeg deterdženta
preporučene za
jako prljavu odjeću.
Preporučuje se koristiti
deterdžente u prahu za
čišćenje mrlja od gline i
zemlje, kao i mrlja koje
su osjetljive na bjelila.
Koristite deterdžente bez
bjelila.
Za jako prljavu
odjeću mogu
se koristiti
preporučene
doze deterdženta
u prašku
i tekućeg
deterdženta koji
odgovaraju za
odjeću u boji i
odjeću tamnih
boja.
Za osjetljivu odjeću
trebate koristiti
tekuće deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
Normalno
prljavo rublje
(Na primjer,
mrlje na
okovratnicima
i manžetama)
Za normalno prljavu
odjeću mogu se koristiti
preporučene doze
deterdženta u prašku i
tekućeg deterdženta za
bijelo rublje.
Za normalno prljavu
odjeću mogu se koristiti
preporučene doze
deterdženta u prašku
i tekućeg deterdženta
za rublje u boji. Koristite
deterdžente bez bjelila.
Za normalno
prljavu odjeću
mogu se koristiti
preporučene
doze deterdženta
u prašku
i tekućeg
deterdženta koji
odgovaraju za
odjeću u boji i
odjeću tamnih
boja.
Za osjetljivu odjeću
trebate koristiti
tekuće deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
Malo prljavo
rublje
(Nema vidljivih
mrlja).
Za malo prljavu odjeću
mogu se koristiti
preporučene doze
deterdženta u prašku
i tekućeg deterdženta
preporučene za bijelo
rublje.
Za malo prljavu odjeću
mogu se koristiti
preporučene doze
deterdženta u prašku
i tekućeg deterdženta
preporučene za jako
prljavu odjeću. Koristite
deterdžente bez bjelila.
Za malo prljavu
odjeću mogu
se koristiti
preporučene
doze deterdženta
u prašku
i tekućeg
deterdženta koji
odgovaraju za
odjeću u boji i
odjeću tamnih
boja.
Za osjetljivu odjeću
trebate koristiti
tekuće deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
nije ista kao deterdžent, stavite prvo deterdžent
uodjeljakbr."II"uladicizadeterdžentičekajte
dok deterdžent ne poteče kad stroj uzima
vodu.Dodajtebjeliloizistogodjeljkadokstroj
još uzima vodu.
Uporaba sredstva za uklanjanje kamenca
• Popotrebi,koristitesredstvazauklanjanje
kamenca napravljena specifično samo za
perilice.
• Uvijekslijediteuputenapakiranju.

20-HR
1
2
3
4
4 Rad s proizvodom
Upravljačka ploča
1 - Tipka za odabir
programa (najgornji
položaj uključeno/
isključeno)
2 - Oznaka za otvorena
vrata
3 - Oznaka slijeda
programa
4 - Tipka start/pauza
Priprema stroja
Pazitedasucrijevačvrstospojena.Uključitestroju
struju. Otvorite pipu do kraja. Stavite rublje u stroj.
Dodajtedeterdžentiomekšivač.
Odabir programa
Odaberite program koji odgovara za vrstu, količinu
i prljavost rublja u skladu s "Tablicom programa i
potrošnje" i tablicom temperature dolje. Odaberite
željeni program tipkom za izbor programa.
90˚C Jako prljavo, bijeli pamuk i lan.
(Prekrivači za stoliće, stolnjaci,
ručnici, posteljina, itd.);
60˚C
Normalno prljavo, obojano,
pamuk otporan na izbljeđivanje
ili sintetička odjeća (košulja,
spavaćica, pidžama, itd) i lagano
prljavi bijeli lan (donje rublje, itd).
40˚C-
30˚C-hladno
Miješano rublje uključujući
osjetljive tkanine (zastori,
zavjese, itd), sintetika i vuna.
CProgrami su ograničeni najvećom brzinom
centrifuge koja odgovara određenoj vrsti
tkanine.
CKod odabira programa, uvijek imajte na
umu vrstu tkanine, boju, stupanj prljavosti i
dopuštenu temperaturu vode.
CZa dodatne informacije o programu, pogledajte
„Tablicu programa i potrošnje"
Glavni programi
Ovisno o vrsti tkanine, koristite sljedeće glavne
programe.
•Pamuk
Koristite ovaj program za rublje od pamuka (kao
što su plahte, pokrivači za poplun i jastučnice,
ručnici, kućni ogrtač, donje rublje, itd.). Vaše rublje
će biti oprano jakim pokretima pranja tijekom duljeg
ciklusa pranja.
•Sintetika
Koristite ovaj program za pranje vaše sintetičke
odjeće (košulje, bluze, mješavina sintetike/pamuka,
itd). Pere s nježnim djelovanjem i ima kraći ciklus
pranja u usporedbi s programom Pamuk.
ZazavjeseitilkoristiteprogramSintetika40°C.
Kako njihova mrežasta tkanina uzrokuje jaku pjenu,
perite zastore/til tako da stavite malu količinu
deterdženta u glavni odjeljak za pranje. Ne stavljajte
deterdžent u odjeljak za pretpranje.
• Vuna
Koristite ovaj program za pranje vunene odjeće.
Odaberite odgovarajuću temperaturu koja je u
skladu s etiketama na vašoj odjeći. Za vunu koristite
odgovarajući deterdžent.
Dodatni programi
Za posebne slučajeve, na stroju su dostupni
dodatni programi.
C Dodatniprogramsemogurazlikovatiprema
modelu vaše perilice.
• Pretpranje pamuk
Koristite ovaj program za jako prljavu pamučnu
odjeću.
CNekorištenjem pretpranja ćete uštedjeti
energiju, vodu, deterdžent i vrijeme.
• Pamuk Eko
Pranjem normalno prljavog rublja od pamuka i
lana na ovom programu, možete osigurati veću
učinkovitost energije i vode nego na drugim
programima s pamukom. Stvarna temperatura
može biti različita od navedene temperature. Kad
napunite stroj s manje rublja (npr. ½ kapaciteta
ili manje), vrijeme programa se može automatski
skratitinakasnijimstadijima.Utomćese
slučaju potrošnja energije i vode smanjiti zbog
ekonomičnijeg pranja. Ova značajka je prisutna kod
modela s oznakom preostalog vremena.
• Osjetljivo 30
Koristite ovaj program za pranje osjetljive odjeće.
Pere s nježnim djelovanjem bez prethodne
centrifuge u usporedbi s programom za sintetiku.
• Ručno pranje
Na ovom program možete prati Vašu vunenu/
osjetljivu odjeću koja ima etiketu “ne pere se u
perilici” za koje se preporuča ručno pranje. Pere
rublje s vrlo nježnim djelovanjem da se odjeća ne bi
oštetila.
• Mini 30
Koristite ovaj program za pranje malo prljavog
pamučnog rublja za kratko vrijeme.
Table of contents
Languages:
Other Beko Washer manuals

Beko
Beko WMB 71432 B User manual

Beko
Beko WTV9712XSW User manual

Beko
Beko WTV7736WC01 User manual

Beko
Beko WTC 5701 B0 User manual

Beko
Beko WMD 25120 T User manual

Beko
Beko WTL94151B User manual

Beko
Beko WRE 5411 BWW User manual

Beko
Beko WCV8736XS0 User manual

Beko
Beko WUX71232WI User manual

Beko
Beko WTV8716XBWST User manual

Beko
Beko WMY 61232 MB3 User manual

Beko
Beko WTE 6511 BWR User manual

Beko
Beko WY124PT44MW User manual

Beko
Beko WMY 60821 PTYB3 User manual

Beko
Beko WTK74151W User manual

Beko
Beko WTY81433CI User manual

Beko
Beko WUV75420W User manual

Beko
Beko WMY 91230 SLB1 User manual

Beko
Beko WCC 8604BW1 User manual

Beko
Beko WTK104121W User manual