Berner BACSD 18V User manual

Instruction manual (M)
BACSD18V
Article Number:
Languages:
bg, hr, cs, da, nl, en, fi, fr, de, el, hu, it, lv, lt, no, pl, pt, ro, ru, sk, es, sv,
tr
BERNER_Instruction_manual_(M)_BACSD18V_74544[PDF]_fi.pdf 2016-06-14

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Akku-Bohrschrauber
Cordless Drill Driver
Visseuse sans l
Avvitatore a batteria
Atornillador a Bateria
Berbequim a Bateria
Accu-boorschroefmachine
Akku bore-/skruemaskine
Batteridrevet borskrutrekker
Batteridriven borrskruvdragare
Akku-porakone/ruuvinkierrin
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Akü matkap vidası
Aku vrtací šroubováky
Akumulátorová vŕtačka a uťahovačka
Wiertarka/wkrętarka akumulatorowa
Akkumulátoros fúró/csavarbehajtó
Baterijski vrtalniki/vijačniki
Akumulatorski bušaći izvijač
Akumulatoras urbis
Gręžtuvas-atsuktuvas su akumuliatoriumi
Juhtmeta puur
Акк. дрель/шуруповерт
Аккумулаторен винтоверт/бормашина
Maşină de găurit/ înşurubat cu acumulator
F
GB
D
I
E
P
DK
N
S
FIN
TR
GR
NL
LT
RUS
CZ
PL
HU
SLO
SK
LV
HR
EST
BG
RO
BACSD 18V

2 3
Deutsch 18
English 20
Français 22
Italiano 24
Español 26
Portugues 28
Nederlands 30
Dansk 32
Norsk 34
Svenska 36
Suomi 38
Ελληνικα 40
Türkçe 42
Cesky 44
Slovensky 46
Polski 48
Magyar 50
Slovensko 52
Hrvatski 54
Latviski 56
Lietuviškai 58
Eesti 60
Russian 62
Български 64
România 66

4 5
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
12
10
15
16
START
STOP
14
9
8
11
6
13

6 7
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
1
2
2
1
click
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %

8 9
1
2
1
2
3
4
2
1
5
1

10 11
START
STOP

12 13
LOCK

14 15
1
2
click
...4...2
...20...22

16 17
1
2

18 19
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Akku-Bohrschrauber ist universell einsetzbar zum
Bohren und Schrauben unabhängig von einem
Netzanschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen
relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EG, 2004/108/EG und den folgenden
harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen
Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente,
Verklemmen des Bohrers, plötzlichem Stopp oder
Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang
und schaltet sich selbsttätig ab.
Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und
dann wieder einschalten.
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark
erhitzen. In diesem Fall schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder
aufzuladen und zu aktivieren.
WARTUNG
Nur Berner Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Berner
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinenbezeichnung auf dem
Leistungsschild bei Berner angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor
Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem
irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so
senden Sie es bitte an die nächste Berner
Kundendienstwerkstatt.
Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/oder
Herstellungsfehler handelt und dass keine unsachgemäße
Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen nur Original-
Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von
Berner zum Betrieb mit Berner-Maschinen als geeignet
bezeichnet wurden.
Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Anschrift auf der Rückseite.
TECHNISCHE DATEN Akku-Bohrschrauber
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
Bohr-ø in Holz..........................................................................
Holzschrauben (ohne Vorbohren)............................................
Leerlaufdrehzahl 1.Gang .........................................................
Leerlaufdrehzahl 2.Gang .........................................................
Drehmoment mit Wechselakku (1,5 Ah) .................................
Drehmoment mit Wechselakku (3,0 Ah) .................................
Schraubkapazität mit 1 Akkuladung (3,0 Ah): *1
5x60 in Weichholz ...............................................................
6x80 in Weichholz ...............................................................
Spannung Wechselakku ..........................................................
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (1,5 Ah) .....................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0 Ah) .....................
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah
Bohren in Metall ....................................................................
Unsicherheit K = ...................................................................
Schrauben ............................................................................
Unsicherheit K = ...................................................................
*1 Die angegebenen Werte sind Richtwerte (2. Gang).
Die tatsächlichen Werte können je nach Material und
Schraubengüte davon abweichen.
WARNUNG
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
DEUTSCH
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine
umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Berner Systems nur mit Ladegeräten
des Berner Systems laden. Keine Akkus aus anderen
Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Lithium Ionen Akkupacks nur in entladenem Zustand bei
den Rücknahmestellen abgeben. Pole isolieren um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

20 21
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” fullls all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EC, 2004/108/EC and the following harmonized
standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Authorized to compile the technical le
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit
situations that cause high current draw, the tool will vibrate
for about 2 seconds and then the tool will turn OFF.
To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal temperature of
the battery pack could raise too much. If this happens, the
fuel gauge will ash until the battery pack cooled down. After
the lights go off, the work may continue.
MAINTENANCE
Use only Berner accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Berner service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at Berner.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE
Each tool, spare part or accessory is consistently checked
before being dispatched from the manufacturing plant. If,
despite this fact, there are any defects, please send the item
directly to our Client Services Headquarters or to the
nearest service repair shop of the rm Berner.
The guarantee period is 36 months and starts from the day
of purchase, which must be proved by the original of the
purchase document. During the guarantee period the
producer guarantees:
• free removal of possible defects;
• free replacement of all damaged parts;
• free professional servicing.
The requirement is that these are material and/or
manufacturing defects and that there has not been any
inappropriate operation [of the machine]. Furthermore, only
original accessory parts may be used, which Berner has
expressly identi ed as suitable for the operation with Berner
machines.
ENGLISH
TECHNICAL DATA Cordless Drill Driver
Drilling capacity in steel ...........................................................
Drilling capacity in wood ..........................................................
Wood screws (without pre-drilling) ..........................................
No-load speed 1st gear ...........................................................
No-load speed 2nd gear ..........................................................
Torque with battery (1.5 Ah) ....................................................
Torque with battery (3.0 Ah) ....................................................
Screwing capacity with one fully charged battery (3.0 Ah) : *1
5x60 Soft wood .....................................................................
6x80 Soft wood .....................................................................
Battery voltage.........................................................................
Drill chuck range ......................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (1.5 Ah) .............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3.0 Ah) .............
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
Sound power level ................................................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
Vibration emission value ah
Drilling into metal ..................................................................
Uncertainty K= ......................................................................
Screwing ...............................................................................
Uncertainty K= ......................................................................
*1 The values stated are reference values.
Actual values might differ, depending on the material and
quality of the screws.
WARNING
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a „live“ wire may make exposed metal parts of the power
tool „live“ and could give the operator an electric shock.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. Your power tool distributor will
normally retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System Berner chargers for charging System
Berner battery packs. Do not use battery packs from other
systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it off immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
minutes and immediately seek medical attention.
Lithium Ion batteries submit only discharged at the collection
points. Pole isolated to avoid short circuits.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The battery drill/screwdriver may be used for drilling and
screwdriving for independent use away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

22 23
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La perceuse-visseuse à accu est conçue pour un travail
universel de perçage et de vissage sans être branchée sur
le secteur.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques »
concorde avec toutes les consignes pertinentes de la
directive 2011/65 EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE et
les documents normatifs harmonisés suivants :
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Autorisé à compiler la documentation technique.
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement
pour une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
En cas d’une surcharge de l’accu à cause d’une très haute
consommation de courant, par exemple suite à des couples
extrêmement élevés, un coincement du foret, un arrêt
soudain ou un court-circuit, l’outil électrique vibre pendant 2
secondes, l’indicateur de charge clignote et l’outil électrique
se déconnecte automatiquement.
Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l’interrupteur,
puis enclencher à nouveau l’appareil.
L‘accu peut s‘échauffer fortement s‘il est soumis à des
sollicitations extrêmes. Dans ce cas, l‘accu se déconnecte.
ENTRETIEN
Utiliser uniquement les accessoires Berner et les pièces
détachées Berner. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Berner (observer la brochure avec les
adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander à Berner un
dessin éclaté du dispositif en indiquant la dénomination de
la machine imprimée sur la plaquette de puissance.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux
de lenvironnement.##
LA GARANTIE ET LE SERVICE POUR LE CLIENT###
Chaque outillage, piece de recharge ou accessoires sont contrôlés
a fonds avant l‘expédition de l‘usine. Si malgré cela vous trouviez
des défauts, envoyez la piece défectueuse a notre centrale pour
clients ou dans l‘atelier de réparation contractuel de la société
Berner le plus proche.
Le délai de garantie de 36 mois commence par le jour d‘achat, ce
que doit etre prouvé par l‘original du document d‘achat. Pendant le
délai de garantie le producteur garanti:
• Réparation gratuite des défauts éventuels
• Echange gratuit de toutes les pieces endommagées
• Le service gratuit et professionnel
La demande dé nit qu‘il s‘agit de défauts matériel et/ou de
fabrication et que [la machine ] n‘a pas été utilisée de façon
inappropriée. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine
sont utilisées, pièces que Berner a expressément identi ées
comme étant appropriées pour fonctionner sur les machines
Berner.
FRANÇAISFRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Visseuse sans l
ø de perçage dans acier ..........................................................
ø de perçage dans bois ...........................................................
Vis à bois (sans avant trou) .....................................................
Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................
Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................
Couple avec accu interchangeable (1,5 Ah) ...........................
Couple avec accu interchangeable (3,0 Ah) ...........................
Capacité de vissage d’une charge d’accu (3,0 Ah):
5x60 bois tendre ...................................................................
6x80 bois tendre ...................................................................
Tension accu interchangeable .................................................
Plage de serrage du mandrin ..................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (1,5 Ah) ....................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah) ....................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire ah
Perçage dans le métal ..........................................................
Incertitude K= .......................................................................
Vissage .................................................................................
Incertitude K= .......................................................................
*1 Les valeurs indiquées sont des valeurs à titre indicatif. Les
valeurs réelles peuvent varier des valeurs indiquées en
fonction du matériau et de la qualité des vis.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit
peut provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble
qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de
l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
aux conduites de gaz et d'eau.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les accus remplaçables usés au feu ou dans
les ordures ménagères. Votre revendeur spécialisé vous
propose une élimination des vieux accus conforme à
l'environnement.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne chargez les batteries du système Berner qu'à l'aide d'un
chargeur de batteries du système Berner. Ne pas charger
de batteries d'autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Ne livrez aux points de récolte que des batteries lithium-ion
épuisées. Isoler les pôles pour éviter des courts-circuits.
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
déroulements de travail.

24 25
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
UTILIZZO CONFORME
Il trapano-avvitatore Accu é utilizzabile universalmente per
forare e avvitare indipendentemente dal collegamento
elettrico.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
descritto ai „Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle
direttive 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE e successivi
documenti normativi armonizzati:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
essere completamente ricaricate.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto ad un
consumo molto elevato di corrente, ad es. momenti di
coppia estremamente elevati, bloccaggio della punta del
trapano, arresto improvviso o corto circuito, l’utensile
elettrico vibra per 2 secondi, il display di carica lampeggia e
l’elettroutensile si spegne automaticamente.
Per riaccenderlo rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.
Sottoposto a carichi estremi, l‘accumulatore può
surriscaldarsi. In questo caso l‘accumulatore si spegne.
MANUTENZIONE
Usare solo accessori Berner e pezzi di ricambio Berner.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta,
devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di
assistenza tecnica al cliente Berner (vedi depliant garanzia/
indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità si può richiedere a Berner un disegno
esploso del dispositivo indicando la denominazione della
macchina riportata sulla targa di potenza.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla estrictamente
antes de la expedición de la empresa de produccion. Si aún asi se
encuentran algunos defectos, favor enviarnoslo directamente a
nuestra central de atención al cliente o al centro de servicio técnico
por contrato más cercano de la empresa Berner.
La garantía de 36 meses entra en vegencia el día de compra, la
cual debe comprobarse con el dokumento original de compra.
Durante la garantía, el fabricante garantiza:
• Reparación de eventuales defectos, sin costos
• Cambio de componentes con defectos, sin costos
• Servicio profesional, sin costos
La condición indispensable es que sean defectos materiales y/o de
fabricación y que no hayan sido causados por un funcionamiento
inadecuado [del aparato]. Por otra parte, tan sólo podrán utilizarse
piezas de repuesto originales que Bernerhaya considerado
expresamente adecuadas para el funcionamiento de los aparatos
Berner.
Las direcciones de los lugares de reparación por contrato se
encuentran en la página trasera.
ITALIANOITALIANO
DATI TECNICI Avvitatore a batteria
ø Foratura in acciaio ................................................................
ø Foratura in legno .................................................................
Avvitatore nel legno (senza preforatura) .................................
Numero di giri a vuoto in 1. velocità ........................................
Numero di giri a vuoto in 2. Velocità ........................................
Momento torcente con Batteria (1,5 Ah) .................................
Momento torcente con Batteria (3,0 Ah) .................................
Vapacità di avvitatura con una carica (3,0 Ah):*1
5x60 in legno tenero .............................................................
6x80 in legno tenero .............................................................
Tensione batteria .....................................................................
Capacità mandrino ..................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ...............
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...............
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
è di solito di:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione ah
Perforazione in metallo .........................................................
Incertezza della misura K= ...................................................
Avvitatura ..............................................................................
Incertezza della misura K= ...................................................
*1 I valori ssi sono quelli di riferimento. I valori reali
potrebbero essere diversi a seconda del materiale e della
qualità delle viti.
AVVERTENZA
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all'udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto
tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
funzione.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare i caricatori esausti nel fuoco o nei riuti urbani.
Il vostro rivenditore specializzato offre uno smaltimento
corretto per gli accumulatori usati.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Caricare le batterie del sistema Berner soltanto con il
caricabatteria del sistema Berner. Non caricare batterie di
altri sistemi.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

26 27
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
Entrege las baterías ión-litio únicamente en estado
descargado en los centros de recogida. Aislar los polos para
evitar cortocircuitos.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El taladro/atornillador por acumulador está diseñado para
trabajos de taladrado y atornillado para uso independiente
lejos de suministro eléctrico.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con
todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU
(RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE y con las siguientes
normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
deben mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse
completamente las baterías después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable
más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
En caso de sobrecarga de la batería a causa de un
consumo de corriente demasiado elevado, por ejemplo, en
momentos de torsión extremadamente altos, atasco de la
broca, de una parada o cortocircuito repentinos; el aparato
eléctrico vibra durante 2 segundos, el indicador de carga
parpadea y el aparato eléctrico se desconecta
automáticamente.
Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y
después conectarlo otra vez.
En condiciones de carga extrema la batería puede
calentarse mucho. En tal caso la batería se desconecta.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente accesorios y repuestos Berner. En caso
de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Berner (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato en la empresa Berner bajo indicación de la
identicación de máquina en la placa indicadora.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla estrictamente
antes de la expedición de la empresa de produccion. Si aún asi se
encuentran algunos defectos, favor enviarnoslo directamente a
nuestra central de atención al cliente o al centro de servicio técnico
por contrato más cercano de la empresa Berner.
La garantía de 36 meses entra en vegencia el día de compra, la
cual debe comprobarse con el dokumento original de compra.
Durante la garantía, el fabricante garantiza:
• Reparación de eventuales defectos, sin costos
• Cambio de componentes con defectos, sin costos
• Servicio profesional, sin costos
La condición indispensable es que sean defectos materiales y/o de
fabricación y que no hayan sido causados por un funcionamiento
inadecuado [del aparato]. Por otra parte, tan sólo podrán utilizarse
piezas de repuesto originales que Berner
haya considerado
expresamente adecuadas para el funcionamiento de los
aparatos Berner.
ESPAÑOLESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS Atornillador a Bateria
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
Tornillos para madera (sin pretaladrar)....................................
Velocidad en vacío en primera marcha ...................................
Velocidad en vacío 2ª velocidad ..............................................
Par con batería (1,5 Ah) .........................................................
Par con batería (3,0Ah) ..........................................................
Capacidad de atornillado con una batería totalmente cargada (3,0 Ah):*1
5x60 Madera blanda .............................................................
6x80 Madera blanda .............................................................
Voltaje de batería.....................................................................
Gama de apertura del portabrocas..........................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ...
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0 Ah)
...
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
A corresponde a:
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas ah
taladrado en metal ................................................................
Tolerancia K= ........................................................................
tornillos .................................................................................
Tolerancia K= ........................................................................
*1 Los valores dados son valores de referencia. Los valores
pueden variar dependiendo del material y calidad de los
tornillos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de
percusión con un conducto con energía aplicada también
podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y
causar un choque eléctrico.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
Las baterías intercambiables gastadas no se han de arrojar
al fuego o a la basura doméstica. En un comercio
especializado podrá eliminarlas de forma respetuosa con el
medio ambiente
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Al efectuar un recambio de baterías, utilice únicamente
baterías del sistema de Berner. No utilice baterías de otros
sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.

28 29
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto
descrito sob “Dados técnicos” corresponde com todas as
disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/CE, 2004/108/CE e dos seguintes documentos
normativos harmonizados.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de
corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de
rotação extremamente elevado, um bloqueio da broca, uma
paragem repentina ou um curto-circuito, a ferramenta
eléctrica vibra durante 2 segundos, o indicador de
carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta
eléctrica desliga-se automaticamente.
Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor
O acumulador pode aquecer fortemente sob cargas
extremas. Nesse caso o acumulador desliga-se.
MANUTENÇÃO
Utilizar apenas acessórios Berner e peças sobresselentes
Berner. Os componentes cuja substituição não esteja
descrita devem ser substituídos num serviço de assistência
técnica Berner (consultar a brochura relativa à garantia/
moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado da Berner, indicando a designação da
máquina na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as
leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES
Cada ferramenta ou peça de substituçao ou equipamentos
adicionais sao controlados profundamente antes de
despacho.Se algo de anormal acontecer ao nosso produto
por favor mandá-lo directamente ao Centro de Serviço aos
Consumidores ou ao Centro de Serviço Autorizado Berner
mais perto.
A garantia ca durante um periodo de 36 meses a partir da
data de compra comprovada pelo original de factura de
compra ou de talao de caixa.A garantia aplica-se:
• A reperaçao gratuita dos defeitos eventuais
• A substituçao gratuita das peças defeituosas
• Ao serviço do ramo gratuito
O requisito é que estes sejam defeitos de material e/ou de
fabrico e que não se tenha veri cado um funcionamento
inadequado da máquina]. Além disso, só podem ser
utilizados acessórios de origem, que a Berner tenha identi
cado expressamente como adequados para o
funcionamento com máquinas da Berner.
PORTUGUESPORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Berbequim a Bateria
ø de furo em aço .....................................................................
ø de furo em madeira ..............................................................
Parafusos para madeira (sem furo prévio) .............................
Nº de rotações em vazio na 1.ª velocidade .............................
Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade .............................
Binário com acumulador (1,5 Ah) ...........................................
Binário com acumulador (3,0 Ah) ...........................................
Capacidade de aparafusaquem com um acumulador completamente carregado (3,0 Ah):*1
5x60 Madeira macia .............................................................
6x80 Madeira macia .............................................................
Tensão do acumulador ............................................................
Capacidade da bucha..............................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ....
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ....
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Valor de emissão de vibração ah
Furar em metal .....................................................................
Incerteza K= .........................................................................
Parafusos .............................................................................
Incerteza K= .........................................................................
*1 Os valores indicados são valores aproximados. Os
valores efectivos podem ser diferentes em função do
material e da qualidade dos parafusos.
ATENÇÃO
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
ruídos pode causar surdez.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O
contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão
também pode colocar peças metálicas do aparelho sob
tensão e levar a um choque eléctrico.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
de gás e água.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Não queimar nem deitar fora em conjunto com o lixo
doméstico as baterias de substituição usadas. O seu
distribuidor especializado coloca à sua disposição um
serviço de eliminação de baterias usadas compatível com o
ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Baterias intermutáveis do sistema Berner só devem ser
carregadas com carregadores do sistema Berner. Não
carregue as baterias com outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
Só devolva baterias de iões de lítio completamente
descarregadas aos postos de recolha. Isole os pólos para
evitar curto-circuito.
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.

30 31
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De akku-boorschroevedraaier is te gebruiken voor boor-en
schoefwerkzaamheden, onafhankelijk van een
netaansluiting.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
‘Technische gegevens’ beschreven product overeenstemt
met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU
(RoHs), 2006/42/EG, 2004/108/EG en de volgende
geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Bij overbelasting van de accu door zeer hoog
stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten,
klemmen van de boor, plotseling stoppen of kortsluiting,
vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2
seconden, de laadweergave knippert en het elektrische
gereedschap schakelt automatisch uit.
Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de
drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen.
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit
geval schakelt hij uit.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend Berner toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel Berner
servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij Berner onder vermelding van de
machinebenaming op het typeplaatje.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
u de machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Elk gereedschap, wisselstuk of accessoire wordt nog vóór
de expeditie vanuit het productiebedrijf zorgvuldig
gecontroleerd. Indien er op het gereedschap toch een
gebrek merkbaar is, stuur het direct aan onze
klantendienstcentrale of naar de dichtstbijzijnde erkende
hersteldienst van het rma Berner.
De garantieperiode van 36 maanden begint vanaf de
aankoopdatum, wat door de originele aankoopbon moet
bewezen worden. Gedurende de garantieperiode geeft de
fabrikant waarborg voor
• Het kosteloos verhelpen van mogelijke storingen
• Het kosteloos vervangen van alle beschadigde delen
• Een kosteloze en deskundige service Een vereiste is dat
dit materiaal- en/of fabricagefouten zijn en dat de machine
niet verkeerd gebruikt is. Bovendien mag er uitsluitend
gebruik gemaakt worden van originele
accessoireonderdelen die door Berner expliciet als geschikt
voor het gebruik met Berner machines aangeduid zijn.
NEDERLANDSNEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS Accu-boorschroefmachine
Boor-ø in staal .........................................................................
Boor-ø in hout ..........................................................................
Houtschroeven (zonder voorboren) .........................................
Onbelast toerental in stand 1..................................................
Onbelast toerental in 2e versnelling ........................................
Draaimoment met wisselakku (1,5 Ah) ...................................
Draaimoment met wisselakku (3,0 Ah) ...................................
Schroefkapaciteit met 1 akku-lading (3,0 Ah): *1
5x60 in zacht hout ................................................................
6x80 in zacht hout ................................................................
Spanning wisselakku ...............................................................
Spanwijdte boorhouder............................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah) ..........
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ..........
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde ah
Boren in metaal ..................................................................
Onzekerheid K= ....................................................................
Schroeven ...........................................................................
Onzekerheid K= ....................................................................
*1 De opgegeven waarden zijn richtwaarden. De werkelijke
waarden zijn afhankelijk van het te bewerken material en de
kwaliteit van de gebruikte schroeven.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap
met een spanningvoerende leiding kan de metalen
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
elektrische schok leiden.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Gooi verbruikte accu’s niet in het vuur of het huisafval. Uw
vakhandelaar biedt u een milieuvriendelijke afvoer van oude
accu’s aan.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselaccu's van het Berner systeem kunnen alleen worden
opgeladen met laadtoestellen van het Berner systeem. Laad
geen accu’s op uit andere systemen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
Li-ion-accupacks alleen in ontladen toestand afgeven bij de
inzamelpunten. Polen isoleren om kortsluitingen te
vermijden.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden
gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud
van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

32 33
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“
beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante
forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EF, 2004/108/EF samt af følgende harmoniserede
normative dokumenter:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug,
f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter,
fastklemning af bor, pludseligt stop eller kortslutning,
vibrerer el-værktøjet i 2 sekunder, ladeindikatoren blinker,
og el-værktøjet slukker af sig selv.
For at tænde igen slippes trykknappen, hvorefter du tænder
el-værktøjet igen.
Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget
varmt. I så tilfælde kobler batteriet fra.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun Berner-tilbehør og Berner-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Berner-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij Berner onder vermelding van de
machinebenaming op het typeplaatje.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
GARANTI OG KUNDEBETJENING
Alle elektroinstrumenter, reservedele eller tilbehor proves
omhyggeligt for afsendelsen fra fabrikken. Hvis der opstar
nogle fejl ved dette instrument, send dette venligst direkte til
centralvarkstedet eller det narmeste Berner-
reparationsvarksted.
Garantitiden varer 36 maneder og begynder med den
kobsdato som angives pa originalkvitteringen. I denne tid
garanterer vi:
• Gratis afhjalpning af fejl og skader
• Gratis udskiftning af alle defekte dele
• Gratis og kvali ceret reparationstjeneste
Kravet er, at dette er materiale- og/eller fabrikationsfejl, og
at der ikke har været foretaget nogen ukorrekt brug [af
maskinen]. Endvidere må der kun bruges originale
reservedele, hvilket Berner udtrykkeligt har angivet som
hensigtsmæssigt for brug af Berner-maskiner.
Adressen af Deres reparationsvarksted er angivet under
tilsvarende underskrift pa bagsiden.
DANSKDANSK
TEKNISKE DATA Akku bore-/skruemaskine
Bor-ø i stål ...............................................................................
Bor-ø i træ ..............................................................................
Træskruer (uden forboring) .....................................................
Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................
Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................
Drejningsmoment med udskiftningsbatteri (1,5 Ah) ................
Drejningsmoment med udskiftningsbatteri (3,0 Ah) ................
Skruekapacitet på en opladning (3,0 Ah): *1
5x60 Træ ..............................................................................
6x80 Træ ..............................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
Borepatronspændevidde ........................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah) ..................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ..................
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Vibrationseksponering ah
Boring i metal ........................................................................
Usikkerhed K= ......................................................................
Skruning ...............................................................................
Usikkerhed K= ......................................................................
*1 De angivne værdier er vejledende. De faktiske værdier
kan afvige fra disse værdier, afhængigt af materiale og
skruekvalitet.
ADVARSEL
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende
ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding
og give elektrisk stød.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Berner har
en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun opladere fra Berner systemet til opladning af
Berner genopladelige batterier. Brug ikke batterier fra andre
systemer.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Lithium-ion batterier må kun aeveres i aadet tilstand på
indsamlingssteder for gamle batterier. Isolér polerne for at
undgå kortslutninger.
TILTÆNKT FORMÅL
Akku bore-/skruemaskinen kan bruges universelt til boring
og skruning uafhængigt af en nettilslutning.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

34 35
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk
data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu
direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EF, 2004/108/EF og
de følgende harmoniserte normative dokumentene.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
opp.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært
høyt strømforbruk; f.eks. ekstrem høye dreiemoment,
fastklemming av boret, plutselig stopp eller kortslutning,
vibrert elektroverktøyet 2 sekunder, displayet for opplading
blinker og elektrovertøyet utkobler seg automatisk.
For gjeninnkobling, slipp løs bryteren og slå så på igjen.
Ved ekstreme belastninger kan batteriet bli veldig varmt. I
slike tilfeller kobler batteriet seg ut automatisk.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun Berner tilbehør og Berner reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Berner kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet hos rmaet Berner. Angiv herved venligst det
sekscifrede nummer og maskintypen på mærkepladen.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
GARANTI OG KUNDEBETJENING
Alle elektroinstrumenter, reservedeler eller tilbehor proves
omhyggeligt for avsendelsen fra fabrikken. Hvis det oppstar
noen feil ved dette instrumentet, send dette vennligst direkte
til sentralverkstedet eller det narmeste Berner-
reparasjonsverkstedet.
Garantitiden varer 36 maneder og begynner med den
kjopedatum som er angitt pa originalkvitteringen. I denne
tiden garanterer vi:
• Gratis avhjelpning av feil og skader
• Gratis utskifting av alle defekte deler
• Gratis og kvali sert reparasjonstjeneste
Kravet er at dette er material- og/eller produksjonsfeil og at
maskinen ikke er brukt på feil måte. Videre skal bare oiginalt
tilbehør være brukt, som er godkjent av Berner spesielt som
passende for bruk med Berner maskiner.
Adressen av Deres reparasjonsverksted er angitt under
tilsvarende underskrift pa baksiden.
NORSKNORSK
TEKNISKE DATA Batteridrevet borskrutrekker
Bor-ø i stål ...............................................................................
Bor-ø i treverK= .......................................................................
Treskruer (uten forboring) ........................................................
Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................
Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................
Dreiemoment med vekselbatteri (1,5 Ah) ...............................
Dreiemoment med vekselbatteri (3,0 Ah) ...............................
Skrukapasitet med 1 batterilading (3,0 Ah)
5x60 i mykt trever .................................................................
6x80 i mykt trever .................................................................
Spenning vekselbatteri ............................................................
Chuckspennområde ................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (1,5 Ah) .............
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (3,0 Ah) .............
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
Svingningsemisjonsverdi ah
Boring i metall .......................................................................
Usikkerhet K= .......................................................................
Skruing .................................................................................
Usikkerhet K= .......................................................................
*1 De angitte verdiene er veiledende. De faktiske verdiene
kan avvike fra dette, avhengig av materiale og skruekvalitet.
ADVARSEL
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er
under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet
under spenning og føre til et elektrisk slag.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Kast ikke utbrukte oppladbare batterier i ilden eller
husholdningsavfall. Faghandelen tilbyr en miljøvennlig
deponering av gamle oppladbare batterier.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Oppladbare batterier med Berner systemer skal bare lades
med ladere med Berner systemer. Ikke lad batterier fra
andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
Lithium Ionen batteripakker skal bare leveres til deponier i
ikke ladet tilstand. Isoler polene for å hindre kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Batteri-boreskrutrekkeren kan brukes universalt for boring
og skruing uavhengig av nettilkopling.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

36 37
BACSD18 V
...........................13 mm
...........................32 mm
.............................8 mm
......................0-500 min-1
....................0-1500 min-1
...........................45 Nm
...........................54 Nm
.............................310
.............................100
...........................18 V
.....................1,5-13 mm
..........................1,8 kg
..........................2,1 kg
...........................82 dB (A)
...........................93 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs
under “Tekniska data” överensstämmer med alla relevanta
bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EG,
2004/108/EG och följande harmoniserade normerande
dokument:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Künzelsau, 2012-10-30
Armin Hess
Chairman of the Management Board
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Berner Trading Holding GmbH
Berner Straße 6
D-74653 Künzelsau
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Om det laddningsbara batteriet överbelastas genom en
mycket hög strömförbrukning, t.ex. extremt höga
vridmoment, om borren kläms fast, ett plötsligt stopp eller en
kortslutning, så vibrerar elverktyget i 2 sekunder,
laddningsindikeringen blinkar och elverktyget frånkopplas
automatiskt.
För att sedan sätta på elverktyget igen släpper du
tryckbrytaren och tillkopplar sedan verktyget igen.
Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt. I ett
sådant fall stängs batteriet av automatiskt.
SKÖTSEL
Använd endast Berner-tillbehör och Berner-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Berner-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Ved behov kan en eksplosjonstegning av apparatet fås hos
Berner ved angivelse av maskinbetegnelsen som står på
maskinens skilt.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
GARANTI OCH KUNDSERVICE
Alla elektroinstrument, reservdelar eller tillbehör prövas
grundligt för avsändningen fran fabriken. Om det uppstar
nagra fel vid det här instrumentet, sänd detta direkt till
central verkstaden eller den närmaste Berner-
reparationsverkstad.
Garantitiden varar 36 manader och börjar med det där
köpsdatumet som anges pa originalkvittensen. I den här
tiden garanterar vi:
• Gratisavhjälpning av fel och skador
• Gratisutbyte av alla defekta delar
• Gratis och kvali cerad reparationstjänstKravet är att
dessa är materiella och/eller tillverkningsdefekter och att det
inte har varit någon olämplig funktion [av maskinen].
Dessutom får endast originaltillbehör användas, som Berner
uttryckligen har identierat som passande för funktionen
med Berner-maskiner.
SVENSKASVENSKA
TEKNISKA DATA Batteridriven borrskruvdragare
Borrdiam. in stål.......................................................................
Borrdiam. in trä ........................................................................
Träskruvning (utan förborrning) ...............................................
Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................
Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................
Vridmoment med batteri (1,5 Ah) ............................................
Vridmoment med batteri (3,0 Ah) ............................................
Skruvkapacitet med 1 uppladdning (3,0 Ah): *1
5x60 mjukt trä .......................................................................
6x80 mjukt trä .......................................................................
Batterispänning........................................................................
Chuckens spännområnde........................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ...........................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...........................................
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde ah
Borrning i metall ....................................................................
Onoggrannhet K= .................................................................
Skruvning ..............................................................................
Onoggrannhet K= .................................................................
*1 De angivna värdena är riktvärden. De faktiska värdena
kan avvika beroende på material och skruvgods.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man
kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan
även de delar på verktyget som är av metall bli
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier i elden eller i hushållsavfallet.
Din fackhandlare erbjuder ett miljöriktigt omhändertagande
för uttjänta batterier.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
Utbytbara laddningsbara batterier som ingår i Berner-
systemet får endast laddas med laddare som också ingår i
Berner-systemet. Ladda inga laddningsbara batterier från
andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
Litiumjon-batteripack får endast lämnas in till ett speciellt
samlingsställe för förbrukade batterier om de är helt
urladdade. Isolera polerna för att förhindra kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Denna Akkumaskin är användbar för både borrning och
skruvning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
Table of contents
Languages:
Other Berner Drill manuals

Berner
Berner BACD BL 10,8 V User manual

Berner
Berner BHAB 2300 E User manual

Berner
Berner BACSD 14,4V User manual

Berner
Berner BPT-WPD SD User manual

Berner
Berner BDIAD-3-200 User manual

Berner
Berner BHD-3 User manual

Berner
Berner 170325 Operator's manual

Berner
Berner BACD BL 12 V User manual

Berner
Berner BACD-1 User manual

Berner
Berner BRD-HT User manual

Berner
Berner BRD-HT User manual

Berner
Berner BHD 7-45 BOX User manual

Berner
Berner BHD-3 User manual

Berner
Berner BACSD-1 User manual

Berner
Berner BHD-11 User manual

Berner
Berner BRD-S-1 User manual

Berner
Berner BPT-RD 10 SD QC User manual

Berner
Berner 170325 Operator's manual

Berner
Berner BID-S-1 User manual

Berner
Berner BHD-2/24 SDS+ BC+2 User manual