better chef PCSS-4 User manual

Model Numbers :
PCSS-4 (4-qt.)
PCSS-6 (6-qt.)
PCSS-8 (8-qt.)
• READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
• CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
• POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
STAINLESS STEEL PRESSURE COOKER
AUTOCUISEUR EN INOX
OLLAS A PRESIÓN DE ACERO INOXIDABLE
SAVE THESE INSTRUCTIONS HOUSEHOLD USE ONLY

1 - English
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using pressure cookers, basic safety
precautions should always be followed:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
3. Close supervision is necessary when the
pressure cooker is used near children.
4. Do not place the pressure cooker in a
heated oven.
5. Extreme caution must be used when
moving a pressure cooker containing hot
liquids.
6. Do not use pressure cooker for other than
its intended use.
7. This appliance cooks under pressure.
Improper use may result in scalding injury.
Make certain unit is properly closed before
operating. See "How to Use."
8. Do not fill the unit over 2/3 full. When
cooking foods that expand during cooking
such as rice or dried vegetable, do not fill
the unit over 1/2 full. Over filling may cause
a risk of clogging the vent pipe and develop
excess pressure. See "Steps and Times for
Cooking."
9. Be aware that certain food, such as apple-
sauce, cranberries, pearl barley, oatmeal or
other cereals, split peas, noodles, macaroni,
rhubarb, or spaghetti can foam, froth, and
sputter, and clog the pressure release
device (steam vent). These foods should not
be cooked in a pressure cooker.
10. Always check the pressure release
devices for clogging before use.
11. Do not open the pressure cooker until the
unit has cooled and all internal pressure has
been released. If the handles are difficult to
push apart, this indicates that the cooker is
still pressurized – Do NOT FORCE IT OPEN.
Any pressure in the cooker can be haz-
ardous. See How to use.
12. Do not use this pressure cooker for pres-
sure frying with oil.
13. When the normal operating pressure is
reached, turn the heat down so all the liquid,
which creates the steam, does not evapo-
rate.
PARTS & DESCRIPTIONS
This is a U.L.-listed appliance. The following safeguards should always be followed.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
PCSS Stainless Steel Pressure Cooker
Model PCSS 4-4QT(3.8L) PCSS 6-6QT(5.7L) PCSS 8-8QT(7.6L)
Caliber º22 cm º22 cm º22 cm
Capacity 4QT (3,8 L) 6QT (5,7 L) 8QT (7,6 L)
Working
Pressure I 80 kPa

English - 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
a) Use only after reading and understand-
ing the manual.
b) It's important to follow this instruction
manual.
Supervision is necessary when using the
pressure cooker. It's important to adjust
the fire or heat lower after the pressure
valve pops up. This keeps the pressure
cooker under controlled heat and pressure
for a while.
c) Be very careful when moving the pres-
sure cooker when in use.
d) Don’t touch the metal surface. Use the
handles and take protection if necessary.
e) The pressure cooker can only be used as
instructed on this manual, and not for any
other purpose.
f) This appliance cooks under pressure.
Improper use may result in scalding injury.
Make sure the pressure cooker closes cor-
rectly before using.
g) Don’t attempt to open the pressure
cooker while cooking. Make sure to open it
only after the pressure is released. Do not
heat the pressure cooker when it's empty
too, as it will damage the appliance.
h) Make sure to use less than 2/3 of the
cooker’s capacity for cooking food. When
cooking food that expands, such as rice or
dry vegetable, make sure to use less that
1/4 of the pressure cookers capacity.
i) Do not place the pressure cooker or
attempt to pressure cook in an oven.
j) Cooking food with skin (such as ox
tongue), will expand because of pressure
after cooking. Don't attempt to cut it while
it's cooking to avoid scalding.
k) When cooking soft food, shake the pres-
sure cooker slightly before opening to
avoid the food from spraying out.
l) Check if the pressure valve is blocked
before using.
m) Don’t fry food in the pressure cooker
n) Don’t deviate from maintenance speci-
fied in manual. Don’t change any safety
system by yourself.
o) Only use matching spare parts provided
by manufacturer.
p) Please keep this manual.
1. The pressure cooker is a family cookware
and can’t be used for any other purposes.
Children and persons who don’t know how
to use it are suggested not to use.
Supervision is necessary when using the
pressure cooker.
2. Under the pressure limit, the boiling point
of liquid is below 248°F (120°C). A lot of
steam and soup juice will come out when
boiling and especially when the pressure is
reducing fast.
3. Don’t cook expansive food such as apple-
sauce, pearl rice, seaweed, oatmeal, etc. to
avoid blocking the steam-releasing hole.
4. Keep the pressure-limiting valve, sealing
ring, opening button, lid and pot clean and
greaseless before and after using.
5. The pressure cooker should be used on a
steady stove. Don’t put the pressure cooker
on an electric stove that has a cooking plate
that's bigger in diameter than the cooker’s
bottom. When cooking on a gas oven, the
fire should not reach the cooker’s wall (Fig.
2). The pressure cooker is applicable to a
gas stove, induction stove, and gas oven.
6. Don’t point the safety valve window to
the user or to the area where person often
walk about.
7. If steam sprays out from safety valve or
the sealing ring is squeezed out from the
safety valve window, switch off heat imme-
diately. The problem must be found out and
solved before using again.
8. Be very carefully when moving the pres-
sure cooker with pressure. Carry it horizon-
tally and lay it down gently. Do not let the
appliance bump.
9. Don’t open the cooker when there is pres-
sure inside. Don’t cook when the lid is not
closed well.
10. Don’t store salt, soy sauce, alkali, sugar,
vinegar, or steam water inside the cooker
for a long time. Clean and dry it every time
after using.
11. Don’t heat water off in the pressure cook-
er. Not use for frying or baking food.
12. Allowed volume of food inside the pres-
sure cooker.
Less than 2/3 of the cooker height for non-
Fig. 2

There are two ways to open after cooking.
• Natural cold. When heating time is up, turn
off the heat and leave it for a while waiting
for the pressure to dissipate. Take off the lid
watching for the safety open-preventing
valve to position down. The opening proce-
dure is contrary to the closing. Push the
opening button back and make it on estate
of opening when you open the lid. Contra
rotate upper handle to align the mark “O”
on the lid to and the mark “O” on the lower
handle to open the lid. (Fig.9)
• Ne When cooking pasty food such as por-
ridge, shake the cooker slightly before
opening to reduce stickiness
• Cooling down quickly. Sometimes it needs
cooling down quickly, put the cooker on a
level place and shower the cooker with cold
water slowly till the safety valve falls down
(Fig. 10, opening lid is the same as above)..
Caution: Avoid water flowing into the
cooker through safety open-preventing
valve and the limiting pressure.
Note: Push the button to open lid, so that
the button naturally stays at a ready-to-
close place. If the button goes back, you
should push it forward otherwise the lid
won’t be closed properly. (Fig. 8)
If any abnormal phenomenon has been found, you shall turn off the heat immediately and
take the cooker to a level place and shower the cooker with water slowly to reduce the tem-
perature and the pressure. Touble shoot below to find the reason and solve the problem
with the following table
Problem Reason Solution
Steam comes out from the
underside of the lid 1. Sealing ring is dirty 1. Clean the sealing ring,
cooker mouth and lid
TROUBLE SHOOTING
3 - English
Fig. 9
Fig. 10

MAINTENANCE
2. Sealing ring is too old 2. Change the sealing ring
Lid can’t fit properly The shape of the lid changed Change the lid
Steam and liquid leaks from
the safety valve suddenly 1. The safety function of the
locking pin is working. The
release hole of pressure-limit-
ing valve is blocked.
2. The safety valve has lost
its function.
1. Take the cooker away from
the heat and dredge the
release hole. After it is cool,
take down the pressure-limit-
ing valve and clean the hole
of pressure-limiting valve
2. Change safety open-
preventing valve.
When cooking, the sealing
ring is suddenly forced out
from the safety valve window
and steam drains out. 1. The safety function of the
sealing ring is working.
Maybe another device has
lost its function
2. The sealing ring is aged
and has lost its function.
1. Take the cooker away from
the heat. After it is cool,
clean and check all the safety
devices. Change the ones
which have lost their func-
tions.
2. Change the sealing ring
Please clean the pressure cooker, add to
water and heat half an hour before first
time using to eliminate foul odors
MAINTENANCE OF THE WHOLE COOKER
• Clear away the dirt.
• Then wipe off the water and keep the
cooker dry.
• Don’t scrape the cooker surface with hard
materials such as metal to avoid abrasion.
• Don’t touch the cooker with other kinds of
metal to avoid electro chemical corrosion.
·Don’t store food inside the cooker for a
long time.
MAINTENANCE OF THE SEALING RING:
(Fig. 11) :
• Remove the sealing ring from the lid. Clear
away the dirt from the ring and the lid with
hot water or washing chemical preparation.
• Wipe off the water and keep the sealing
ring dry.
• Put the sealing ring back on the lid.
Fig. 11
English - 4

5 - English
PRODUCT SAFETY
expansive food such as meat, vegetable,
etc. (Fig. 3); Less than 1/4 of the cooker
height for expansive food such as rice, bean,
etc. (Fig. 4)
13. It is prohibited to put anything on the
pressure-limiting valve (Fig. 5).
To feel at ease when using our product, we
designed and equipped multi-devices for
safety. (Fig.6)
· The device that prevents the lid to be
opened, ensures it stays closed properly
and safely.
· The three-degree pressure-releasing
device ensures safety.
1. Two Level Pressure-Control Valve: Based
on your cooking requirement select the high
pressure step or the low pressure step.
2. Cover Lock and Overpressure Valve: This
will raise when the pressure is up to 4Kpa.
Steam will release from here as a safety
measure when the steam-release hole is
blocked.
3. Sealing ring and Safety window: When
the pressure-limiting valve and the safety
valve are not working, the sealing ring will
be squeezed out from the safety window to
ensure using safety.
4. Opening button: To open the lid, you
must push the button
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

SPECIAL CHARACTERISTIC
HOW TO USE
1. The sandwich-bottom of the cooker is
made by a friction pressure machine, which
makes it strong, reliable and without any
cracks.
2. The diameter of the sandwich-bottom is
bigger than common products, which
makes the pressure cooker absorb heat
faster.
3. To adjust the pressure-limiting valve, and
regulate the pressure is very easy. (fig 7, this
is the pressure releasing position)
4. There's also a special pressure-limiting
button.
5. Equipping special pressure-limiting instal-
lation without long steam –releasing pipe
system, keeps the food delicious. Make sure
it is working, is normal and not block. The
reason for the block is the steam-releasing
pipe is too long.
Different position of pressure-limiting
valve point has different function
Position of releasing
Position of the low pressure step
(80Kpa)
Don’t pull out the pressure-limiting valve
when there is pressure inside
PLEASE CLEAN THE PRESSURE COOKER,
ADD WATER AND HEAT HALF AN HOUR
BEFORE FIRST TIME USE
1. Make sure that the steam-releasing hole is
unobstructed before use. Check to see that
the safety open-preventing valve hole and
the pressure-limiting valve hole are not
obtructed. If any of them is obstructed,
clear away or use a dredging needle.
2. Closing the lid.
Align the mark “O” on the lid to the mark
“O” on the lower handle to close clockwise
the lid of cooker properly, align the up and
low handle, push the button forth and lock
the up and low handle tightly. (Fig.8)
3. Adjusting working pressure.
Closing the lid, according to requirement,
the pressure-limiting valve’s directive work-
ing pressure step switches it to the corre-
sponding position (Fig. 6)
4. Heating.
In order to raise the temperature quickly,
heat with high power till the safety open-
preventing valve begins to work. Pay atten-
tion not to use too much heat. (It is normal
that) a little steam seeps from the safety
open-preventing valve after heating for a
while. There should be no steam seepage
after the open-preventing valve rises and
the cooker works normally. When the pres-
sure-limiting valve raises and steam comes
out continuously and give off a “squeak”,
heat should be minimized, at the same time
keep the pressure-limiting valve releasing
and start to count heating time. (As per part
X)
Caution: Heating
time is from the
pressure-limiting
valve starting to
work to turning
off the heat.
• Stand by and
watch while
cooking.
• Don’t touch the
cooker’s metal surface with hands or body.
Cook carefully and use the handles to
avoid a burn.
5. To turn off, reduce the heat and release
pressure while opening the lid.
Fig. 8
Fig. 7
English - 6

7 - English
MAINTENANCE OF THE SAFETY OPEN-
PREVENTING VALVE, THE PRESSURE-LIM-
ITING VALVE AND THE STEAM-RELEASING
PIPE
Check the steam-releasing pipe and the
safely open-preventing valve. If it is blocked;
Clear away or use the dredging needle, then
wash and rinse the pipe with water. (Fig. 12).
Special dismantling as follows:
Pull out the pressure-limiting valve and dis-
mantle the parts as the order of Fig.13, then
clean them (fig.14); reverse the lid and clean
the sealing washer. When finished, install
them in their original order.
Safety open-preventing valve: Switch clock-
wise safety valve with spanner, then dis-
mantle it(fig 15). Then clean it according to
Fig.16
CAUTION: Don’t lose small parts such as
pressure-limiting valve. There is no problem
if the color of the sealing ring changed. It is
suggested to change the sealing ring once
in one or two years according the usage fre-
quency. But it must be changed immediate-
ly if there is any damage or shape changing.
Please contact your dealer or the sales
department of our company for the replace-
ment parts. Never use substitutes.
·Storeage: put it in shady, cool place with
the cooker lid placed beneath the cooker
body.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16

English - 8
QUESTIONS AND ANSWERS
STEPS AND TIMES FOR COOKING
Q: How to cook good meals and dishes?
A: Heat the cooker with strong heat till
steam sprays out from pressure-limiting
valve. Change the heat from strong to gen-
tle when steam starts to spray out from
pressure-limiting valve. Let the pressure
inside the cooker reduce naturally. Too high
heat will make water over-evaporate and
burn the food inside the cooker.
Q: Cannot do cooking well?
A: Check if the cooking time is controlled
properly or not. Check if the pressure-limit-
ing valve is in the correct position. Check if
the heating is too high or too low. Check if
the volume of water is correct. Check if the
pressure is normal or not. (Is there any
steam spraying out from pressure-limiting
valve or not.)
Q: What is heating time
A: Begin from the upspring of the steam
spraying out from safety pressure-limiting
valve.
Q: Does different food need different heat-
ing time?
A: The maximum volume of the food to be
cooked is below 2/3 of the depth of the
cooker. Beans are below 1/4. Cooking food
has nothing to do with cooking time.
Q: Why does the rice color change to grey?
A: Cooking under high temperature and
high pressure, the amino acid and saccha-
rides are decomposed by the heat. Thus the
food containing rich protein and carbohy-
drate may change its color to grey. But it is
harmless and the taste will not be affected.
Q: After heating, soya-bean milk mixed with
sugar sprays out from the safety valve.
A: When heating, liquid food mixed with
high-thick sugar will spray out from the
safety valve because of the high pressure
steam inside the cooker. When cooking this
kind of food, don’t cook with pressure on,
which means not to place the pressure-lim-
iting valve on.
Q: What to do in case of cooker is heated
dry.
A: Turn off heat immediately, take the cook-
er away from the heat source and let it cool
naturally. Don’t pour water onto the cooker
Name of food Volume of food
+water
Minutes of remain-
ing low heat after
steam sprays
steadily from the
pressure-limiting
valve
State of food
cooked after it is
cooling naturally
Remarks
Beef 1/2 15-20 Very mushy Cut into pieces
Chicken 1/2 8-10 Meat and bone are
separated Whole chicken
Fish 1/3 2-4 Well cooked
Mutton 2/3 8-12 Well cooked
Ribs 1/2 8-10 Meat and bone are
separated Cut into pieces
Sweet potato 2/3 6-10 Well cooked
Notes: The time mentioned above is just for reference. The changes in detail are as per food. Users can
adjust it to the suitable time according to your practical experiences.

9 - Français
INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Observez toujours les mesures de sécurité
lorsque vous utilisez un autocuiseur :
1. Prenez connaissance de toutes les instruc-
tions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Servez-vous des poignées ou des boutons.
3. .Les enfants ne doivent pas être laissés
sans surveillance à proximité de l'au-
tocuiseur en marche.
4. Ne placez pas l'autocuiseur dans un four
chaud.
5. .Faites preuve d'extrême prudence en cas
de déplacement d'un autocuiseur contenant
des liquides chauds.
6. N'utilisez pas l'autocuiseur pour d'autres
usages que ceux pour lesquels il a été
prévu.
7. Cet appareil cuit la nourriture sous pres-
sion. Une mauvaise utilisation pourrait
entraîner des brûlures. Veillez à ce que l'ap-
pareil soit bien fermé avant de le mettre
sous pression. Reportez-vous à la Notice
d'utilisation.
8. Ne remplissez pas l'autocuiseur au-delà
des 3/4. Lorsque vous faites cuire des pro-
duits qui gonflent à la cuisson, comme le riz
ou les légumes secs, n'allez pas à plus de la
moitié, sous peine d'obstruer le conduit d'é-
vacuation et de créer un excès de pression.
Reportez-vous à Étapes et durée de cuis-
son.
9. Sachez que certains aliments, tels que la
compote de pommes, les airelles, l'orge
perlé, les flocons d'avoine ou autres
céréales, les pois cassés, les pâtes et la
rhubarbe sont susceptibles de générer de la
mousse, de l'écume et des crachotements
susceptibles de boucher le dispositif d'évac-
uation de la vapeur. Ces aliments ne doivent
pas être cuits dans l'autocuiseur.
10. Vérifiez toujours les dispositifs d'évacua-
tion de la pression avant toute utilisation.
11. N'ouvrez pas l'autocuiseur tant qu'il ne
s'est pas refroidi et qu'il reste de la pression
interne. Si les poignées sont difficiles à
défaire, cela veut dire que l'autocuiseur est
toujours sous pression. Ne forcez pas l'ou-
verture. Reportez-vous à la Notice d'utilisa-
tion.
12. Ne vous servez pas de l'autocuiseur pour
faire frire des aliments dans de l'huile.
13. Lorsque la pression de fonctionnement
normale est atteinte, baissez la source de
SCHÉMA DE STRUCTURE ET MODÈLE DES
PRODUITS.
Il s'agit d'un appareil classé UL. Les précautions suivantes doivent être observées
CONSERVEZ CES
CONSIGNES.
Autocuiseur en acier inoxydable PCSS
Modèle PCSS 4-4QT(3,8L) PCSS 6-6QT(5,7L) PCSS 8-8QT(7,6L)
Diamètre º22 cm º22 cm º22 cm
Capacité 4QT (3,8 L) 6QT (5,7 L) 8QT (7,6 L)
Pression de
fonctionnement I 80 kPa

POINTS DE FONCTIONNEMENT IMPORTANTS
a) Prenez connaissance du mode d'emploi
dans son intégralité avant de commencer à
utiliser l'appareil.
b) Rappelez-vous que l'utilisateur doit
respecter les consignes du mode d'emploi
Une personne doit être présente lors de
l'utilisation pour régler la source de
chaleur une fois la valve de régulation
remontée et veiller à un bon niveau de
pression.
c) Faites preuve d'extrême prudence
lorsque vous déplacez l'autocuiseur sous
pression. Ne touchez pas le métal. Servez-
vous des poignées et de maniques, si
nécessaire.
d) L'autocuiseur ne doit pas servir à autre
chose que ce qui est présenté dans ce
mode d'emploi.
e) Étant donné que les autocuiseurs
cuisent les aliments sous pression, ces
derniers peuvent brûler si l'appareil n'est
pas utilisé correctement. Fermez bien l'au-
tocuiseur avant de le mettre sous pression.
(Reportez-vous au mode d'emploi)
f) Ne forcez pas l'ouverture de l'au-
tocuiseur. Veillez à ne l'ouvrir qu'une fois la
pression évacuée. (Reportez-vous au mode
d'emploi)
g) Ne faites pas chauffer l'appareil à vide
sous peine de l'abîmer.
h) Moins des 2/3 de la capacité de l'au-
tocuiseur pour les aliments normaux.
Moins du 1/4 de la capacité de l'au-
tocuiseur pour les aliments qui gonflent,
comme le riz et les légumes secs, etc.
i) Sélectionnez le réglage en fonction des
instructions.
j) Cuisson des aliments avec de la peau
(comme la langue de b?uf) : ils gonfleront
du fait de la cuisson sous pression. Ne les
percez pas pour éviter de vous brûler.
k) Cuisson des aliments mous : agitez
doucement l'autocuiseur avant l'ouverture
pour éviter que la nourriture gicle.
l) Vérifiez que la valve de pression n'est
pas obstruée avant d'utiliser l'appareil.
Reportez-vous au mode d'emploi.
m) Ne faites pas frire des aliments sous
pression.
n) Ne déviez pas des consignes en matière
d'entretien indiquées dans ce mode d'em-
ploi. Ne modifiez aucun système de sécu-
rité par vous-même.
o) N'utilisez que des pièces de rechange
fournies par le fabricant.
Exceptionnellement, utilisez la cuve et le
couvercle selon les consignes du fabricant.
p) Veuillez conserver ce mode d'emploi à
portée de main.
1. L'autocuiseur est un appareil ménager qui
ne doit pas être utilisé dans d'autres buts. Il
est recommandé que les enfants et les per-
sonnes ne sachant pas s'en servir s'abstien-
nent de l'utiliser. Une personne doit toujours
veiller à ce que les enfants, lorsque
présents, ne s'approchent pas de l'appareil.
2. En deçà du plafond de pression, la tem-
pérature d'ébullition du liquide est en
dessous de 1200. Beaucoup de vapeur et de
liquide risque de s'échapper lors de l'ébulli-
tion, plus particulièrement lorsque la pres-
sion diminue rapidement.
3. Ne faites pas cuire des aliments ayant
tendance à gonfler, tels que compote de
pommes, riz perlé, algues, flocons d'avoine,
etc. pour ne pas boucher le dispositif d'é-
vacuation de la pression.
4. Veillez à ce que la valve de régulation de
pression, le joint de couvercle, le bouton
d'ouverture, le couvercle et la cuve soient
propres et bien dégraissés avant et après
chaque usage.
5. L'autocuiseur doit être utilisé sur une
cuisinière bien stable. Ne placez pas l'au-
tocuiseur sur une plaque de cuisinière élec-
trique dont le diamètre est supérieur à la
semelle de l'autocuiseur. Lorsque vous
cuisinez sur une cuisinière à gaz, le feu ne
doit pas atteindre la paroi de l'autocuiseur
(Fig. 2). L'autocuiseur peut être utilisé sur
une cuisinière électrique, à gaz, à induction,
etc. d'une puissance inférieure à 2 kW.
6. Ne pointez pas la valve de sécurité vers
une personne ou une zone de passage.
7. Si de la vapeur s'échappe de la valve de
sécurité ou que le joint de couvercle sort de
la fenêtre, vous devez éteindre immédiate-
ment la cuisinière. Le problème doit être
décelé puis corrigé avant de se resservir de
Français - 10
Fig. 2

11 - Français
SÉCURITÉ DES PRODUITS
l'appareil.
8. Faites très attention lorsque vous trans-
portez l'autocuiseur sous pression. Veillez à
ne pas le pencher et posez-le doucement.
Ne le cognez pas.
9. N'ouvrez pas l'autocuiseur lorsque de la
pression est encore présente. Ne l'utilisez
pas lorsque le couvercle est mal fermé.
10. Ne laissez pas pendant longtemps du sel,
de la sauce au soja, des substances alca-
lines, du sucre, du vinaigre ou de la vapeur
dans l'autocuiseur. Nettoyez et séchez-le
après chaque utilisation.
11. Ne faites pas chauffer jusqu'à évapora-
tion de l'eau ou à vide. Ne l'utilisez pas pour
faire frire des aliments.
12. Volume autorisé dans la cuve de l'au-
tocuiseur.
Moins de 2/3 de la hauteur de la cuve pour
les aliments tels que la viande, les légumes,
etc. (Fig. 3) ;
Moins de 1/4 de la hauteur de la cuve pour
les aliments qui gonflent tels que le riz, les
haricots secs, etc. (Fig. 4) ;
13. Il est interdit de poser quoi que ce soit
sur la valve de régulation de pression (Fig.
5).
Pour que nos produits ne posent pas de
danger, nous les avons dotés de plusieurs
dispositifs de sécurité. (Fig.6)
• Le dispositif de blocage de l'ouverture
assure la fermeture correcte et sécurisée du
couvercle.
• Le dispositif d'évacuation de la pression à
trois degrés garantit la sécurité.
1. Valve de régulation de pression : choisis-
sez la haute pression ou la basse pression,
selon les besoins.
2. Valve de verrouillage de sécurité : elle
remonte lorsque la pression atteint 4 kPa.
Veille à ce que la vapeur s'échappe de façon
sécurisée lorsque le trou d'évacuation de la
vapeur est en position bloquée.
3. Joint/Fenêtre d'extrusion : en cas de
problème au niveau de la valve de régula-
tion de pression et de la valve de sécurité, le
joint sort par la fenêtre de sécurité.
4. Bouton d'ouverture : appuyez sur le bou-
ton pour ouvrir le couvercle
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Français - 12
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
NOTICE D'UTILISATION
1. La semelle sandwich de l'autocuiseur est
fabriquée par une presse à friction pour
qu'elle soit solide, fiable et sans fissure.
2. Le diamètre de la semelle sandwich est
plus grand que la normale pour permettre
une absorption plus rapide de la chaleur.
3. Grâce à la valve de régulation de pres-
sionla pression de fonctionnement se règle
facilement. (Fig. 7, position basse pression)
4. Grâce à la valve de régulation de pression
spéciale sans long conduit d'évacuation de
la vapeur (donc moins sujet à l'encrasse-
ment), les aliments sont délicieux. En
général, les blocages sont dus à un conduit
d'évacuation de la vapeur trop long
Chaque position de la valve de régulation
de pression a une fonction propre
Position d'évacuation
Position de basse pression
(80 kPa)
Ne tirez pas sur la valve de régulation de
pression lorsque de la pression se trouve à
l'intérieur.
VEUILLEZ RINCER L'AUTOCUISEUR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
AJOUTEZ DE L'EAU ET FAITES-LA CHAUF-
FER UNE DEMI-HEURE AVANT LA PRE-
MIÈRE UTILISATION.
1. Avant utilisation, veillez à ce que l'orifice
d'évacuation de la vapeur soit dégagé.
Veillez à ce que l'orifice de la valve de ver-
rouillage de sécurité et l'orifice de la valve
de régulation de pression soient dégagés.
S'ils sont obstrués, nettoyez-les avec une
aiguille.
2. Fermeture du couvercle.
Alignez la marque “O” située sur le couver-
cle avec la marque “O” située sur la poignée
inférieure, rapprochez les poignées
inférieure et supérieure dans le sens des
aiguilles d'une montre, appuyez sur le bou-
ton et verrouillez les poignées. (Fig. 8)
3. Réglage de la pression.
Fermez le couvercle, placez la valve de
régulation de pression dans la position
voulue (Fig. 6).
4. Cuisson
Pour que la température monte rapidement,
placez l'autocuiseur sur une source de
chaleur importante jusqu'à ce que la valve
de verrouillage de sécurité remonte. Veillez
à ne pas utiliser une source de chaleur trop
importante. Il est normal que de la vapeur
s'échappe de la valve de verrouillage de
sécurité au début. Elle ne devrait toutefois
plus s'échapper une fois que la valve est
remontée et que l'autocuiseur fonctionne
normalement. Lorsque la valve de régula-
tion de pression remonte et que de la
vapeur sort en continu et « chuchote », bais-
sez la chaleur et commencez à décompter
le temps de cuis-
son. Veillez à ce
que l'appareil
chuchote toujours
légèrement.
Attention : le
temps de cuisson
commence au
chuchotement de
la valve de régu-
lation de pression
et se termine
lorsque vous coupez la chaleur.
• Restez à proximité de l'appareil au cours
Fig. 8
Fig. 7

de la cuisson.
• Ne touchez pas les surfaces en métal de
l'autocuiseur avec les mains ou le corps.
Soyez prudent et servez-vous des
poignées pour éviter de vous brûler.
5. Coupure de la chaleur, évacuation de la
pression et ouverture du couvercle.
Deux possibilités.
1) Refroidissement naturel. Lorsque le
temps de cuisson est écoulé, coupez la
source de chaleur et attendez que la pres-
sion diminue. Enlevez le couvercle lorsque la
valve de verrouillage de sécurité retombe.
La procédure d'ouverture se fait à l'inverse
de la procédure de fermeture. Poussez sur
le bouton d'ouverture et veillez à ce qu'il
soit dans la bonne position lorsque vous
ouvrez le couvercle. Dissociez les poignées
pour que les deux marques “O” du couver-
cle et de la poignée inférieure soient
alignées. (Fig. 9)
• Ne poussez pas sur le bouton tant que la
valve de sécurité n'est pas retombée.
• Lors de la cuisson d'aliments pâteux,
agitez doucement l'autocuiseur avant son
ouverture pour réduire le gonflement.
2) Refroidissement rapide. Placez l'au-
tocuiseur sur une surface plate et versez
doucement de l'eau froide dessus jusqu'à ce
que la valve de sécurité retombe (Fig. 10, la
procédure d'ouverture du couvercle est la
même que ci-dessus).
Attention : évitez que l'eau ne s'écoule
dans l'autocuiseur par le biais de la valve
de verrouillage de sécurité et de la valve
de régulation de pression.
Remarque : lorsque vous appuyez sur le
bouton d'ouverture du couvercle, le bou-
ton reste dans cette position, prêt à être
fermé. Si le bouton revient, vous devez le
repousser, autrement le couvercle ne se
fermera pas normalement. (Fig. 8)
En cas de phénomènes anormaux, coupez immédiatement la source de chaleur, placez l'au-
tocuiseur sur une surface plane et faites doucement couler de l'eau dessus pour réduire la
température et la pression. Trouvez la raison du problème et servez-vous du tableau suiv-
ant pour y remédier.
Problème Motif Solution
De la vapeur sort par en
dessous du couvercle 1. Le joint est encrassé.
1. Nettoyez le joint, le rebord
de l'autocuiseur et le couver-
cle.
DÉPANNAGE
13 - Français
Fig. 9
Fig. 10

ENTRETIEN
Français - 14
2. Le joint est trop vieux. 2. Changez le joint.
Le couvercle ne se ferme pas
correctement.
La forme du couvercle a
changé. Changez le couvercle
De la vapeur et du liquide
s'écoulent soudainement de
la valve de sécurité. 1. La fonction de sécurité du
système de verrouillage est
activée. L'orifice de la valve
de régulation de pression est
bouché.
2. La valve de sécurité ne
fonctionne plus comme il se
doit.
1. Enlevez l'autocuiseur du feu
et nettoyez l'orifice d'évacua-
tion. Une fois refroidi, enlevez
la valve de régulation de
pression et nettoyez l'orifice
correspondant.
2. Changez la valve de ver-
rouillage
de sécurité.
En cours de cuisson, le joint
sort de la fenêtre d'extrusion
et de la vapeur s'échappe. 1. La fonction de sécurité du
joint est activée. Il se peut
qu'un autre dispositif ne
fonctionne plus comme il se
doit.
2. Le joint est trop vieux et
ne remplit plus ses fonctions.
1. Enlevez l'autocuiseur du
feu. Une fois refroidi, net-
toyez et vérifiez les disposi-
tifs de sécurité. Changez
ceux qui ne fonctionnent plus
correctement.
2. Changez le joint.
Veuillez rincer l'autocuiseur avant la pre-
mière utilisation. Ajoutez de l'eau et faites-
la chauffer une demi-heure avant la pre-
mière utilisation.
ENTRETIEN DE L'AUTOCUISEUR.
• Lavez l'autocuiseur.
• Essuyez-le et rangez-le dans un endroit
sec.
• Ne grattez pas les surfaces de l'au-
tocuiseur avec des matériaux durs, tels que
des métaux, pour éviter de le rayer.
• Ne placez pas l'autocuiseur en contact
avec d'autres types de métaux pour éviter
toute corrosion électrochimique.
·Ne conservez pas de la nourriture dans l'au-
tocuiseur pendant de longues périodes.
ENTRETIEN DU JOINT (Fig. 11) :
·Retirez le joint du couvercle. Nettoyez le
joint avec de l'eau chaude ou une prépara-
tion de nettoyage.
·Essuyez-le et veillez à bien le sécher.
·Replacez le joint dans le couvercle. Lorsque
vous n'utilisez pas l'autocuiseur, ne fermez
pas le couvercle pour éviter de comprimer
le joint.
Fig. 11

15 - Français
ENTRETIEN DE LA VALVE DE VERROUIL-
LAGE DE SÉCURITÉ, DE LA VALVE DE
RÉGULATION DE PRESSION ET DU CON-
DUIT D'ÉVACUATION DE LA VAPEUR.
Vérifiez le conduit d'évacuation de la
vapeur et la valve de verrouillage de sécu-
rité. En cas d'obstruction, utilisez une aigu-
ille pour les nettoyer, puis rincez avec de
l'eau. (Fig. 12).
Démontage spécial :
Sortez la valve de régulation de pression et
démontez les pièces dans l'ordre indiqué
dans la Fig. 13. Nettoyez-les (Fig. 14).
Retournez le couvercle et nettoyez la ron-
delle d'étanchéité. Une fois terminé, réin-
stallez-les dans le même ordre.
Valve de verrouillage de sécurité : tournez la
valve de sécurité dans le sens horaire avec
une clé, puis démontez-la (Fig. 15). Ensuite,
nettoyez-la comme indiqué en Fig. 16.
• ATTENTION : ne perdez pas les petites
pièces telles que la valve de régulation de
pression. Une décoloration du joint n'est pas
grave. Il est recommandé de changer le joint
tous les ans ou tous les deux ans, en fonc-
tion de la fréquence d'utilisation. Toutefois,
il doit être changé immédiatement en cas
d'endommagement ou de déformation.
Veuillez contacter votre revendeur pour
obtenir les pièces de rechange. N'utilisez
jamais de substituts.
·Rangement : placez l'autocuiseur dans un
endroit frais et sombre avec le couvercle à
l'envers sur la cuve.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16

Français - 16
QUESTIONS ET RÉPONSES
Q : Comment cuisiner de bons plats ?
A : Faites chauffer l'autocuiseur à feu vif
jusqu'à ce que de la vapeur s'échappe de la
valve de régulation de pression.
Passez sur un feu plus doux lorsque la
vapeur commence à sortir de la
valve de régulation de pression.
Laissez la pression retomber naturellement
dans la cuve.
À feu trop vif, le liquide s'évapore trop vite
et les aliments risqueraient de brûler.
2. Q : Problème de cuisson ?
A : Vérifiez le temps de cuisson.
Vérifiez que la valve de régulation de pres-
sion fonctionne correctement.
Vérifiez que la source de chaleur n'est ni
trop forte ni trop faible.
Vérifiez si le volume de liquide à l'intérieur
de la cuve est adapté.
Vérifiez si la pression est normale. (De la
vapeur s'échappe-t-elle de la valve de régu-
lation de pression ?).
3. Q : Qu'est-ce que le temps de cuisson ?
A : Il débute au chuchotement de la valve de
régulation de pression.
4. Q : Le temps de cuisson dépend-il du
matériau ?
A : Les aliments ne doivent pas dépasser les
2/3 de la hauteur de la cuve. Pour les hari-
cots secs, la hauteur est de 1/4. La taille de
l'autocuiseur n'a rien à voir avec la durée de
cuisson.
5. Q : Pourquoi le riz devient-il gris ?
A : À hautes température et pression, les
amino-acides et les saccharides se décom-
posent. Il se peut donc que les aliments
riches en protéines et glucides deviennent
gris. Toutefois, cela n'a rien de nocif et le
goût de changera pas.
6. Q : Une fois chaud, le lait de soja mélangé
à du sucre s'échappe de la valve de sécurité.
A : À la chaleur, les aliments liquides
mélangés à du sucre s'échappent de la valve
de sécurité du fait de la haute pression exis-
tant à l'intérieur de la cuve.
Avec ce genre d'aliments, n'utilisez pas la
pression, c'est-à-dire n'utilisez pas la valve
de régulation de pression.
7. Q : Que faire si tout le liquide s'est éva-
poré.
A : Enlevez immédiatement l'autocuiseur du
feu et laissez-le refroidir naturellement. Ne
l'arrosez pas d'eau.
Aliments Volume de nourrit-
ure + eau
Délai sur feu doux
une fois que la
valve de régulation
de pression à com-
mencer à chuchoter
(minutes)
État des aliments
après le refroidisse-
ment naturel
Remarques
Boeuf 1/2 15-20 Très cuit En morceaux
Poulet 1/2 8-10 Viande et os
séparés Poulet entier
Poisson 1/3 2-4 Bien cuit
Mouton 2/3 8-12 Bien cuit
Ribs 1/2 8-10 Viande et os
séparés En morceaux
Patate douce 2/3 6-10 Bien cuit
Remarques : les durées sont indiquées à titre de référence. Elles peuvent changer selon les aliments.
Vous pourrez les ajuster après avoir acquis une certaine pratique
ÉTAPES ET TEMPS DE CUISSON

17 - Español
INSTRUCTIONS
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre debe seguir las siguientes precau-
ciones básicas de seguridad al utilizar ollas
a presión:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes, utilice
las agarraderas o perillas.
3. Requiere supervisarse cuidadosamente
cuando utiliza la olla a presión cerca de los
niños.
4. No coloque la olla a presión dentro de un
horno caliente.
5. Debe tener precaución extrema al mover
una olla a presión que contiene líquidos
calientes.
6. No utilice la olla a presión para fines difer-
entes a los previstos.
7. Este aparato cocina bajo presión. El uso
inadecuado puede ocasionar quemaduras
por líquido hirviente. Asegúrese de que la
unidad esté cerrada adecuadamente antes
de su uso. Consulte "Cómo utilizar el pro-
ducto".
8. No llene la unidad arriba de 2/3 del nivel
de lleno. Al cocinar alimentos que se
expanden durante el cocimiento, como
arroz o vegetales deshidratados, no llene la
unidad arriba de la mitad del nivel de lleno.
Llenar de más puede generar el riesgo de
que el tubo de ventilación se tape y se
genere un exceso de presión. Consultar
"Pasos y tiempo para cocinar".
9. Tenga cuidado con ciertos alimentos,
como el puré de manzana, arándanos,
peras, cebada, avena u otros cereales,
chícharos divididos, fideos, macaron, ruibar-
bo o espagueti. Dichos alimentos pueden
generar espuma, chisporrotear y tapar el
dispositivo de liberación de presión (ventila
de vapor). Este tipo de alimentos no deben
cocerse en una olla a presión.
10. Revise en todo momento que los dispos-
itivos de liberación de presión no estén
tapados antes de su uso.
11. No abra la olla a presión hasta que la
unidad se haya enfriado y hasta que toda la
presión interna se haya liberado. Si batalla
para separar las agarraderas, esto indica
que la olla a presión todavía está presuriza-
da, no la abra a la fuerza. Cualquier presión
existente dentro de la olla a presión puede
ser peligrosa. Consulte "Cómo utilizar el
producto".
12. No utilice esta olla a presión para freír a
presión con aceite.
13. Cuando se logra la presión de operación
normal, reduzca el suministro de calor para
que no se evapore todo el líquido que gen-
era el vapor.
DIAGRAMA ESTRUCTURAL Y MODELOS
DEL PRODUCTO
Este es un dispositivo descrito como U.L. Siempre debe seguir las siguientes medidas de
seguridad
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Olla a presión de las Series PCSS
Modelo PCSS 4-4QT(3,8L) PCSS 6-6QT(5,7L) PCSS 8-8QT(7,6L)
Calibre º22 cm º22 cm º22 cm
Capacidad 4QT (3,8 L) 6QT (5,7 L) 8QT (7,6 L)
Presión de
funcionamiento I 80 kPa
Válvula limitante de presión
Botón
Tapa
Agarradera superior
Ventana de seguridad
Sello de goma
Sub-agarradera
inferior superior
Válvula preventiva
de seguridad
Agarradera inferior
Cuerpo de la olla

Español - 18
PUNTOS IMPORTANTES DURANTE LA OPERACIÓN
a) Utilice el producto solamente después
de leer y comprender todo lo relacionado
con el manual.
b) Tenga presente, que el usuario tiene que
seguir el manual de instrucciones.
Necesita una persona que la vigile durante
su uso, que ajuste la cantidad de calor a
tiempo después de que la válvula de lib-
eración llega a la presión límite, y manten-
ga la presión debajo de la presión límite
por un tiempo.
c) Tenga cuidado al mover la olla mientras
está presurizada. No toque la superficie de
metal, use la agarradera y tome las precau-
ciones necesarias.
d) Solamente puede usar la olla a presión
para el propósito previsto en este manual,
no para ningún otro propósito.
e) Debido a que la olla a presión cocina los
alimentos bajo presión, puede ocasionar
quemaduras si se utiliza inadecuadamente.
Asegúrese de cerrar la olla a presión cor-
rectamente antes de su uso. (Consulte el
Manual del usuario)
f) No abra la olla a presión forzadamente.
Asegúrese de abrirla después de haber lib-
erado la presión. (Consulte el Manual del
usuario)
g) No la seque con calor, esto ocasionaría
daños graves a la olla.
h) Utilice menos de 2/3 de la capacidad de
la olla para cocinar alimentos. Utilice
menos de 1/4 de la capacidad de la olla
para cocinar alimentos que se expanden
como arroz o vegetales deshidratados, etc.
i) Seleccione la estufa adecuada de acuer-
do a las instrucciones.
j) Cuando cocina alimentos con piel (como
lengua de buey) estos se expandirán
debido a la presión después de cocinarse.
No los perfore para evitar quemaduras.
k) Cuando cocine alimentos suaves, agite
levemente la olla antes de abrirla para evi-
tar que los alimentos salgan hacia afuera.
l) Revise si la válvula de presión está blo-
queada antes de su uso, consulte el Manual
del usuario.
m) No fría alimentos bajo presión.
n) No se desvíe del mantenimiento especi-
ficado en el manual. No cambie ningún sis-
tema de seguridad por usted mismo.
o) Utilice solo los repuestos correspondi-
entes proporcionados por el fabricante. De
suma importancia es el uso del cuerpo y la
tapa de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
p) Por favor mantenga este manual ade-
cuadamente
1. La olla a presión es un utensilio de cocina
familiar y no puede usarse para cualquier
otro propósito. Se sugiere que las personas
jóvenes y otras que desconozcan su uso,
eviten su uso. Al utilizar la olla a presión
debe vigilarse por una persona y manten-
erse alejada de los niños.
2. Bajo el límite de presión, el punto de ebul-
lición del líquido es debajo de 120oC. Al
hervir, saldrá mucho vapor y jugos y espe-
cialmente cuando se reduce rápidamente la
presión.
3. No cocine alimentos que se expanden
como mermelada de manzana, arroz de
grano corto, algas, avena, etc., para evitar el
bloque del orificio de liberación de vapor.
4. Mantenga limpia la válvula de límite de
presión, el anillo sellador, el botón de aber-
tura, la tapa y el cuerpo de la olla y libre de
suciedad y grasa antes y después de su uso.
5. Debe usar la olla a presión sobre una est-
ufa estable. No coloque la olla a presión
sobre una estufa eléctrica en donde el
diámetro de la parrilla es mayor que el
fondo de la olla. Al cocinar sobre una estufa
de gas, el fuego no deberá alcanzar la pared
de la olla (Fig. 2). La olla a presión se puede
usar en estufas eléctricas, estufas electro-
magnéticas, estufas de gas, etc., con menos
de 2 kw.
6. No apunte la ventana de la válvula de
seguridad hacia el usuario o a un área por
donde pasan con frecuencia las personas.
7. Si sale vapor por la válvula de seguridad
o si el anillo sellador está estrujado por la
ventana de la válvula de seguridad, debe
apagar el suministro de calor inmediata-
mente. Debe encontrar el problema y solu-
cionarlo antes de usarla de nuevo.
8. Tenga cuidado al mover la olla presuriza-
da, cárguela de forma horizontal y
Fig. 2

19 - Español
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
colóquela sobre la superficie suavemente.
No la golpee.
9. No abra la olla cuanto todavía tiene pre-
sión. No cocine cuando la tapa no cierre
bien.
10. No guarde sal, salsa de soya, sustancias
alcalinas, azúcar, vinagre o vapor de agua
dentro de la olla por mucho tiempo.
Límpiela y séquela después de cada uso.
11. No elimine el agua con calor ni la seque
con calor. No la use para freír u hornear ali-
mentos.
12. Volumen permitido de alimentos dentro
de la olla a presión.
Menos de 2/3 de la altura de la olla para ali-
mentos que no se expanden como carnes,
vegetales, etc. (Fig. 3);
Menos de 1/4 de la altura de la olla para ali-
mentos que se expanden como arroz, fri-
joles, etc.(Fig. 4);
13. Se tiene prohibido colocar cualquier
cosa sobre la válvula de límite de presión
(Fig. 5).
Para que utilice nuestros productos fácil-
mente y con confianza lo hemos diseñado y
equipado con un dispositivo múltiple de
seguridad.(Fig.6)
• El dispositivo que evita que se abra asegu-
ra que la tapa esté cerrada adecuadamente
y de forma segura.
• Los tres dispositivos de liberación de pre-
sión aseguran un uso seguro.
1. Válvula de límite de presión: De acuerdo a
sus requisitos seleccione el paso de alta
presión o baja presión.
2. Válvula preventiva que se abre de forma
segura: se elevará cuando la presión llegue
hasta 4Kpa. Asegura la liberación de vapor
por aquí bajo la presión de seguridad cuan-
do el orifico de liberación de vapor está blo-
queado.
3. Ventana del anillo sellador/seguridad:
Cuando la válvula de límite de presión y la
válvula de seguridad no funcionan, el anillo
sellador se estrujará por la ventaja de
seguridad para asegurar su uso seguro.
4. Botón de abertura: Debe presionar el
botón para abrir la tapa.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other better chef Cooktop manuals