BizLine MP 800 User manual

F
GB
E
P
I
NL
D
S
made in Germany
37404 / 0709
Mode d’emploi "Marteau perforateur burineur" 2
Operating instructions "Pneumatic hammer" 14
Instrucciones de manejo "Martillo perforador" 24
Manual de instruções "Martelo perfurador" 35
Istruzioni d'uso "Martello pneumatico" 46
Bedieningshandleiding "Boorhamer" 57
Bedienungsanleitung "Bohrhammer" 68
Bruksanvisning "Borrmaskin“ 79
MP 800
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 1 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

2 Français Symboles et abréviations
BH-BIZ-FR / 0709
F
1. Symboles et abréviations
Les symboles présents dans ces instructions et le
cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour
objectif d'attirer votre attention sur les dangers po-
tentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil.
Vous devez comprendre la signification des sym-
boles et des recommandations et agir en consé-
quence pour utiliser l'appareil efficacement et
sûrement.
Les avertissements de sécurité, les indications et
les symboles ne remplacent pas les mesures pré-
vues par les directives de prévention des acci-
dents.
2. Consignes de sécurité
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccorde-
ment) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
Place de travail
Maintenez I'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé aug-
mente le risque d'accidents.
N'utilisez pas I'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trou-
vent des liquides, des gaz ou poussières inflam-
mables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
Symboles
Intervention pour les tâches à
accomplir sur l'appareil. Démarrer
avec une pression faible et l'augmen-
ter lentement pour atteindre le mode
de fonctionnement désiré.
Exécuter les recommandations d'utili-
sation en suivant l'ordre numérique.
OFF/Arrêt
ON/Position de travail
Opération de maintenance et de
montage - Mouvement de rotation
Tâches ou actions nécessitant un
verrouillage.
Recommandé par le fabricant
Pour plus d'informations, voir page
26
L'accessoire représenté ou décrit ne
fait pas partie de la livraison
Sous réserve de modifications tech-
niques !
Indication spécialement importante
pour la sécurité. Respecter toujours
ces indications pour éviter des bles-
sures graves potentielles.
Avertissement de présence de cou-
rant électrique
Avertissement de surface chaude
-AVERTISSE-
MENT-
Dans le cas d'une situation potentiellement dan-
gereuse pouvant entraîner des blessures ou des
dommages.
-REMARQUE-
Recommandations d'utilisation et autres informa-
tions utiles.
Indications générales de sécurité
pour outils électroportatifs
ATTENTION! Lire toutes les indica-
tions.
Le non-respect des instructions indi-
quées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et / ou
de graves blessures sur les person-
nes.
GARDER PRECIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Mode d’emploi "Marteau perforateur burineur"
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 2 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Consignes de sécurité Français 3
BH-BIZ-FR / 0709
F
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de I'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adap-
tateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant ap-
propriées réduisent les risques de choc électrique.
Evitez le contact physique avec des surfaces mi-
ses à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins que ceIles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter I'appa-
reil ou pour I'accrocher ou encore pour le débran-
cher de la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des parties gras-
ses, des bords tranchants ou des parties de l'ap-
pareil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le ris-
que d'un choc électrique.
Au cas où vous utiliseriez I'outil électroportatif à
I'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homolo-
guée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque
d'un choc électrique.
Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel.
Un disjoncteur différentiel réduit le risque d’un
choc électrique.
Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Fai-
tes preuve de bon sens en utilisant I'outil électro-
portatif. N'utilisez pas I'appareil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de I'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de I'utilisation de
I'appareil peut entraîner de graves blessures sur
les personnes.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre I'appareil en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler I'appareil
dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
I'appareil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou des che-
veux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières
Tenez les enfants et autres person-
nes éloignés durant I'utilisation de
I'outil électroportatif.
En cas d'inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur I'appareil.
N'exposez pas I'outil électroportatif à
la pluie ou à I'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque
d'un choc électrique.
Portez des équipements de protec-
tion. Portez toujours des lunettes de
protection.
Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que mas-
que anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique
suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
Evitez une mise en service par
mégarde. Assurez-vous que I'inter-
rupteur est effectivement en position
d'arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant.
Le fait de porter l'appareil avec le
doigt sur I'interrupteur ou de bran-
cher I'appareil sur la source de cou-
rant lorsque I'interrupteur est en
position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 3 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

4 Français Consignes de sécurité
BH-BIZ-FR / 0709
F
Utilisation et emploi soigneux de I'outil
électroportatif
Ne surchargez pas I'appareil. Utilisez I'outil élec-
troportatif approprié au travail à effectuer.
Avec I'outil électroportatif approprié, vous tra-
vaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vites-
se pour laquelle il est prévu.
N'utilisez pas un outil électroportatif dont I'inter-
rupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en
ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas I'utilisa-
tion de I'appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu
ces instructions.
Les outils électroportatifs sont dangereux lors-
qu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correcte-
ment et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôlez
si des parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de I'appareil
s'en trouve entravé. Faites réparer les parties en-
dommagées avant d'utiliser I'appareil.
De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
troportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces ins-
tructions et aux prescriptions en vigueur pour ce
type d'appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que ceIles prévues peut entraîner des situa-
tions dangereuses.
Service
Il faudra veiller à toujours adopter une position
sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux
mains.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit bru-
talement.
Ne maintenir l’outil électroportatif qu’avec poi-
gnées isolées pendant des travaux où l’outil de
travail risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d’alimentation.
Le contact avec des conduites sous tension en-
traîne une mise sous tension des parties métalli-
ques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge
électrique.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail.
Retirer la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur
I'appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger I'appareil.
Cette mesure de précaution empê-
che une mise en fonctionnement par
mégarde.
Ne faites réparer votre outil électro-
portatif que par un personnel qualifié
et seulement avec des pièces de
rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de
I'appareil.
Instructions de sécurité spécifiques à
l’appareil
Porter une protection acoustique.
Une forte exposition au bruit peut
provoquer une perte d’audition.
Utiliser les poignées supplémentaires
fournies avec l’outil électroportatif.
Le fait de perdre le contrôle de
l’appareil électroportatif peut entraî-
ner des blessures.
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
Ne pas travailler la pierre avec de
l'acide silicique cristallin (SiO2).
Ceci produit une poussière dange-
reuse pour la santé.
Ne pas travailler de matériaux conte-
nant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
SiO
2
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 4 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Description de l'appareil Français 5
BH-BIZ-FR / 0709
F
Par exemple : certaines poussières sont considé-
rées comme étant cancérigènes. Porter un mas-
que anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est
possible de raccorder un tel dispositif.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les disposi-
tifs de protection appropriés.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’appareil électroportatif.
Lors de travaux, toujours dégager le câble d'ali-
mentation et la rallonge vers l'arrière de l'appareil.
Ceci diminue le risque de chute à cause du câble
pendant le travail.
Un contact avec des conduites d’électricité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une con-
duite d’eau provoque des dégâts matériels.
L'outil de travail est bloqué lorsque :
yl'appareil électroportatif est en surcharge ou
yil est coincé dans la pièce à travailler
Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe et
que les notices d’utilisation relatives à nos outils
électriques fournissent des consignes de sécurité
détaillées pour une utilisation sûre de nos outils
électriques, l'utilisation de chacun des outils com-
porte malgré tout certains risques résiduels, qu’il
est impossible d’éliminer complètement par des
dispositifs de sécurité. Veuillez donc toujours mani-
puler ces outils électriques avec la prudence requi-
se!
3. Description de l'appareil
Utiliser l'appareil en s'appuyant sur les instruc-
tions illustrées jointes représentant l'équipement.
Déplier ces illustrations pendant la lecture des ins-
tructions d'emploi.
Mettre I'interrupteur en position
d'arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant.
Ceci permet d'éviter un démarrage
inopiné de l'appareil lorsque celui-ci
est rebranché, réduisant ainsi les ris-
ques d'accident.
Les outils dont vous ne vous servez
pas doivent être conservés à l’abri de
l’humidité, dans des locaux auxquels
les enfants n'ont pas accès !
Utiliser des détecteurs appropriés
afin de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales.
Arrêter immédiatement l’appareil
électroportatif et débloquer l’outil de
perçage lorsque l’appareil électropor-
tatif coince. Les moments de réac-
tions importants provoquent un
contre-coup auquel il faut être pré-
paré.
Ne jamais percer le carter de cet
appareil dans le but de le marquer ou
de l’identifier.
Cela court-circuiterait le dispositif
d’isolation électrique. Utiliser plutôt
un autocollant.
Ne jamais utiliser un outil électropor-
tatif dont le câble est endommagé.
Ne pas toucher à un câble endom-
magé et retirer la fiche du câble d’ali-
mentation de la prise du courant, au
cas où le câble serait endommagé
lors du travail.
Un câble endommagé augmente le
risque d’un choc électrique.
Avant utilisation, nous vous recom-
mandons de lire toutes les instruc-
tions de sécurité et toutes les
recommandations.
Le non-respect des instructions de
sécurité et des recommandations
indiquées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 5 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

6 Français Description de l'appareil
BH-BIZ-FR / 0709
F
Eléments de commande
I Douille de déverrouillage
II Commutateur de programme
III Commutateur de vitesse/stop de rotation
IV Molette de réglage de la préselection de la vi-
tesse de rotation (en option)
V Interrupteur séquentiel marche/arrêt
VI Cran d'arrêt
VII Interrupteur de rotation vers la droite/gauche
VIII Touche de verrouillage du module de câble
réseau
IX Douille de déverrouillage du mandrin auto-
serrant (en option)
Composants de l'appareil
1Fixation
2 Capuchon anti-poussière
3 Poignée supplémentaire
4 Butée de profondeur de perçage
5 Module de câble réseau/câble entrant fixe
6 Adaptateur d'embout de tournevis
7 Mandrin autoserrant pour système d'échange
rapide
8 Fixation de foret (en option)
Eléments compris dans la livraison
Voir emballage
Le perforateur pneumatique peut être utilisé pour
tous les travaux de perçage en frappe dans le bé-
ton, la brique et la pierre ainsi que pour de petits
travaux de burinage (exception : les travaux de
burinage à 550 PH ne sont pas possibles).
Il est également approprié pour le perçage sans
frappe dans le bois, le métal, la céramique et les
matières plastiques.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et mainte-
nu en état de fonctionnement que par des person-
nes formées et autorisées. Ces personnes
doivent avoir été spécialement informées des
dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indi-
quée dans ces instructions d’utilisation. La sollici-
tation vibratoire pourrait être sous-estimée si
l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé
d’une telle manière.
Remarque : pour une estimation précise de la sol-
licitation vibratoire pendant un certain temps d’uti-
lisation, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé.
Restrictions d’utilisation
Recommandations à l'utilisateur
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation en V/Fré-
quence en Hz
Puissance nominale P en Watt
Valeurs sonores
LpA =niveau de pression sonore de
classe A
LpA =niveau de puissance sonore de
classe A
K = valeur d'approximation des me-
sures
Lors de travaux, le niveau sonore
peut dépasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique.
Valeur d'émission d'oscillation
triaxiale calculée selon la norme EN
60745.
K = valeur d'approximation des me-
sures
L’amplitude d’oscillation indiquée
dans ces instructions d’utilisation a
été mesurée suivant les méthodes de
mesure normées par l'EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparai-
son d’appareils.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
1. n0=vitesse de rotation à vide (1ère
vitesse)
2. n0=vitesse de rotation à vide
(2ème vitesse)
1. n0=vitesse de rotation avec charge
(1ère vitesse)
2. n0=vitesse de rotation avec charge
(2ème vitesse) en min -1
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 6 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Utilisation Français 7
BH-BIZ-FR / 0709
F
L'appareil est antiparasité selon la norme EN
55014-1 et respecte la norme d'émission électro-
magnétique EN 55014-2.
4. Utilisation
Vérifier avant la mise en marche si la tension et la
fréquence d'alimentation en électricité indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à celle
du réseau électrique utilisé.
Montage de la poignée supplémentaire
si nécessaire raccorder le module du câ-
ble réseau
Mettre la poignée supplémentaire 3en position de
travail, de façon à ce que la position de travail soit
sûre et occasionne une fatigue réduite.
Faire pivoter la manette inférieure de la poignée
supplémentaire
3
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Pour la des-
serrer, faire pivoter la manette dans le sens oppo-
sé.
Puissance unique de percussion en
joule
Nombre de percussions en min -1
Surangle en mm
Diamètre du collier de serrage en
mm
Poids en kg
Votre appareil est équipé d'une fer-
meture automatique SDS-plus.
Votre appareil est équipé d'une fer-
meture manuelle SDS-plus.
Perçage ou perçage en frappe dans
du béton - ø max. en mm
Perçage ou perçage en frappe dans
de la faïence - ø max. en mm
Perçage ou perçage en frappe dans
du grès - ø max. en mm
Perçage dans du métal - ø max. en
mm
Perçage dans de l'aluminium - ø
max. en mm
Vissage dans du bois - ø max. en
mm
Perçage dans du bois - ø max. en
mm
Votre appareil jouit d'une double iso-
lation, selon la norme EN 60745 ; la
mise à la terre n'est de ce fait pas
nécessaire.
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Mise en service
Tenir compte de la tension du sec-
teur!
Utilisation d'une rallonge : n'utiliser
que des rallonges autorisées pour le
type de travail prévu et dont la sec-
tion de câble est suffisante. Dans le
cas contraire peuvent se produire
des pertes de puissance ainsi qu'une
surchauffe du câble. Remplacer les
rallonges endommagées.
Poignée supplémentaire
Cet appareil ne doit être utilisé
qu’avec la poignée supplémentaire.
Le fait de perdre le contrôle de l’appa-
reil électroportatif peut entraîner des
blessures.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 7 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

8 Français Utilisation
BH-BIZ-FR / 0709
F
Réglage de la profondeur
La butée de profondeur de perçage 4permet de
mettre en œuvre la profondeur de perçage X choi-
sie.
Desserrer la poignée supplémentaire 3et insérer
la butée de profondeur de perçage 4dans la poi-
gnée supplémentaire.
Faire sortir la butée de profondeur de perçage 4
de façon à ce que la distance entre la pointe du fo-
ret et celle de la butée de profondeur de perçage
3corresponde à la profondeur de perçage X.
Câble entrant fixe
Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent
être immédiatement remplacés par un spécialiste.
Module du câble d'alimentation
Raccorder le module du câble d'alimentation 5à
la poignée. La prise doit s'intégrer.
Utiliser le module du câble d'alimentation 5uni-
quement pour les appareils électroportatifs Bizli-
ne. Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils
avec ce module.
Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il
devra être immédiatement remplacé par un modu-
le Bizline neuf.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage VIII
et retirer le module de câble d'alimentation 5de la
poignée.
N'utiliser que des modules de câble d'alimentation
originaux de Bizline et au moins une goulotte lour-
de en caoutchouc (H07 RN-F).
Il faudra veiller à toujours adopter une position
sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux
mains.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit bru-
talement.
Mise en marche / arret
Enfoncer ou relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt V
L’interrupteur Marche/Arrêt Vpeut être verrouillé
via le cran d’arrêt VI. Pour désactiver ce ver-
rouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt Vappuyez
brièvement sur celui-ci et relâchez-le.
Présélection de la vitesse de rotation/
de la fréquence de frappe (en option)
Pour les appareils équipés d'une molette de régla-
ge IV, celle-ci permet de régler la vitesse de rota-
tion en fonction de l'utilisation IV prévue.
Position «A» = vitesse de rotation la plus faible
Position «G» = vitesse de rotation la plus élevée
Câble d'alimentation
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant un travail, enle-
ver immédiatement la fiche du cor-
don d’alimentation de la prise
électrique.
Câble entrant fixe
Câble d'alimentation avec fermeture
rapide sous licence.
Accouplement patinant
Dès que l’outil de travail se coince ou
qu’il s’accroche, l’entraînement de la
broche de perçage est interrompu.
Décharger immédiatement la
machine en dégageant le dispositif
de perçage.
Arrêter immédiatement l’appareil
électroportatif et débloquer l’outil de
travail lorsque l’appareil électroporta-
tif est coincé.
Lorsqu’on met l’appareil en marche,
l’outil de travail étant bloqué, de for-
tes réactions peuvent avoir lieu.
Utilisation
-REMARQUE-
Pour les températures extérieures basses : la
fonction de frappe n'est disponible qu'au delà
d'une température minimale. Brancher l'appareil,
le poser brièvement sur le matériau à travailler et
le laisser tourner à vide. Recommencer l'opéra-
tion jusqu'à ce que la frappe fonctionne.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 8 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Utilisation Français 9
BH-BIZ-FR / 0709
F
Modification de la vitesse de rotation/de
la fréquence de frappe
L’interrupteur Marche/Arrêt Vpermet à l’utilisateur
de régler la vitesse de rotation de manière parfai-
tement continue et progressive. Une légère pres-
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt Vpermet de
lancer la broche à faible régime. Plus la pression
exercée sur l’interrupteur croît et plus la vitesse de
rotation augmente.
Sélecteur de vitesse mécanique (en
option)
Au moyen du commutateur de vitesse/stop de ro-
tation III, il est possible de choisir entre trois posi-
tions différentes.
Le mieux est de commuter à l’arrêt total de la ma-
chine. Veiller à ce que le commutateur de vitesse/
stop de rotation
III
ne se laisse commuter que
d’une position à la fois. Après avoir actionné l’inter-
rupteur Marche/Arrêt
V
ou lors du démarrage de la
machine, l’engrenage s’enclenche dans la position
préalablement sélectionnée. Ce n’est qu’à ce mo-
ment là que le commutateur de vitesse/stop de ro-
tation
III
peut être commuté sur la position
suivante.
Sélection du sens de rotation
Le commutateur de sens de rotation VII ne doit
être actionné que lorsque la machine est à l’arrêt
complet!
Attraper le commutateur de sens de rotation VII
des deux côtés et sélectionner le sens de rotation
de son choix.
Important ! Appuyer chaque fois à fond sur le
commutateur de sens de rotation VII, c’est-à-dire
veiller à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible.
Lorsque le commutateur de sens de rotation VII a
été mis sur une position intermédiaire entre « R »
(rotation à droite) et « L » (rotation à gauche), l’ap-
pareil ne se met pas en marche.
Le commutateur de programme II permet de sé-
lectionner les réglages correspondants aux tra-
vaux à effectuer.
Il est recommandé de commuter à l’arrêt total de
la machine.
Après avoir actionné l’interrupteur Marche/Arrêt V
ou lors du démarrage de la machine, l’engrenage
s’enclenche dans la position préalablement sélec-
tionnée.
Perçage en frappe
Perçage/travaux avec agitateur
1Plage de vitesse réduite : travaux de
perçage en frappe, travaux de per-
çage avec forets hélicoïdaux nor-
maux, diamètre supérieur à 8 mm,
dans le bois/le métal et travaux avec
agitateur.
2Plage de vitesse élevée : travaux de
perçage avec forets hélicoïdaux nor-
maux, diamètre inférieur à 8 mm.
Rotation désactivée : pour les petits
travaux de burinage.
Rotation à droite:
pour le perçage et le vissage de vis.
Rotation à gauche:
Pour le desserrage et le devissage
de vis et d'écrous.
Sélection du programme
Perçage en frappe
-REMARQUE-
Lorsqu’un foret est monté sur la broche, le fait
d’utiliser la rotation à gauche endommage le
foret. Lors de travaux avec des couronnes dia-
mantées et lors de travaux avec un agitateur,
mettre le mécanisme de frappe hors fonctionne-
ment.
Pour les travaux de perçage en frappe, utiliser
exclusivement des forets carbure avec queue
SDS-Plus.
Il n’est pas possible d’utiliser des forets à pierre à
queue cylindrique, comme on les trouve dans le
commerce, avec l’adaptateur 6et le mandrin de
perçage habituel en travaillant avec le méca-
nisme de frappe pneumatique.
Perçage/travaux avec agitateur
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 9 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

10 Français Utilisation
BH-BIZ-FR / 0709
F
Réglage de l'outil de burinage
Ceci fait, il est possible de faire pivoter l’outil de
burinage sans difficulté dans la position de travail
désirée.
Le burin s’encliquette automatiquement dès qu’il
est sollicité radialement par le processus de tra-
vail et de burinage.
Outil de burinage
Le capuchon anti-poussière 2empêche dans une
large mesure une pénétration de poussières du-
rant le travail. Lors du montage de l’outil, veiller à
ce que le capuchon anti-poussière 2 ne soit pas
endommagé.
Remplacer immédiatement un capuchon anti-
poussière endommagé. Il est recommandé de fai-
re effectuer ce travail par un service après vente.
La fixation permet d'utiliser les outils de perçage
et de burinage dans la fixation SDS-plus, sans dis-
positif supplémentaire.
Mise en place de l'outil
Nettoyer puis graisser légèrement la queue de
l’outil.
Retirer la douille de déverrouillage I.
Introduire l’outil dans la fixation tout en imprimant
à l’outil un mouvement de rotation selon son axe
principal, jusqu’à ce qu’il s'enclenche.1
Détendre la douille de déverrouillage I.
Vérifier le verrouillage en tirant sur l'outil.
Retrait de l'outil
Pousser la douille de déverrouillage Ivers l'arrière
et enlever l'outil.
Il faudra toujours adapter la vitesse de rotation au
matériau travaillé et au diamètre du foret.
Mise en place de l'outil de burinage
-REMARQUE-
Pour les appareils pour lesquels le symbole ci-
dessus n'est pas disponible, il faudra mettre le
commutateur de programme dans une position in-
termédiaire.
Outil de burinage
-REMARQUE-
Pour certains appareils il faudra utiliser le commu-
tateur de vitesse/stop de rotation III. Veuillez con-
sulter la documentation illustrée jointe.
Changement d'outil
Retirer la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur
I'appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger I'appareil.
Cette mesure de précaution empê-
che une mise en fonctionnement par
mégarde.
Mettre des gants de protection lors
du changement d'outil.
L'outil peut chauffer de manière
importante lors de travaux de longue
durée. En outre, ne pas oublier que
les bords tranchants de l'outil peu-
vent s'avérer très coupants.
-REMARQUE-
Sur les appareils comportant une fermeture auto-
matique SDS-plus, il faut que la douille de déver-
rouillage soit insérée sur l'outil et non pas retirée.
Fermeture manuelle SDS-plus
Fermeture automatique SDS-plus
Recommandations pour le travail
Utiliser les poignées supplémentaires
fournies avec l’outil électroportatif.
Le fait de perdre le contrôle de
l’appareil électroportatif peut entraî-
ner des blessures.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 10 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Outils et accessoires Français 11
BH-BIZ-FR / 0709
F
Travaux de perforation, de burinage
Ne pas exercer de pression exagérée. Cela ne
contribue pas à améliorer les performances de la
machine.
Pendant les travaux de burinage, les meilleures
performances sont obtenues lorsque les mor-
ceaux de matériau abattus sont de petite taille.
Perçage dans du carrelage
Perçage avec une couronne de perçage
en diamant
Mettre le commutateur de programme II en posi-
tion de perçage.
Vissage
L’adaptateur 6(accessoire) permet d’utiliser les
embouts de tournevis.
Il est compatible avec les embouts de tournevis du
commerce dotés d’une queue six pans de 6,3 mm
(1/4", DIN 3126, profil C). Les embouts de tourne-
vis sont maintenus dans l’adaptateur par un res-
sort. Il convient donc de ne travailler qu’avec des
embouts dotés d’une rainure latérale.
Mettre le commutateur de programme II en posi-
tion de perçage.
5. Outils et accessoires
Pour percer dans les métaux, il convient de tou-
jours utiliser un foret parfaitement affûté et en ex-
cellent état. Pour percer la pierre ou le béton,
utiliser des forets à mise au carbure.
Seuls des outils de burinage bien tranchants per-
mettent d’obtenir de bons résultats de travail ;
c’est pourquoi il convient de les affûter avant qu’ils
ne soient émoussés. Leur durée de vie s’en trouve
rallongée et la qualité du travail améliorée.
Affûter les outils de burinage au moyen de meules
(par exemple corindon raffiné) sous arrosage per-
manent. Vous trouverez les valeurs recomman-
dées dans la figure E. Veiller à ce que des
couleurs de revenu n’apparaissent pas sur le tran-
chant ; la dureté de l’outil de burinage s’en trouve-
rait affectée.
Utiliser des forets à queue cylindrique pour les tra-
vaux sur métal, bois et matières plastiques. Pour
ce faire, vous pouvez commander un mandrin
autoserrant pour système d'échange rapide
(ouverture max. 13 mm).
Le mandrin autoserrant est monté sur l'adaptateur
de foret de l'adaptateur d'embout de tournevis 6
ou de l'appareil.
La fixation est compatible avec tous les mandrins
autoserrants courants avec filetage intérieur de 1/
2" × 20 UNF (ouverture maximale 13 mm). Le
mandrin autoserrant est monté sur l'adaptateur
d'embout de tournevis 6(accessoire).
Porter des lunettes de sécurité ainsi
qu’une protection acoustique.
Le perçage d’un carreau de faïence
doit s’effectuer à petite vitesse.
N’activer le mécanisme de frappe
qu’après avoir complètement tra-
versé le carreau de faïence.
Ceci permet d'éviter une rupture du
carreau.
-REMARQUE-
Pour les travaux avec une couronne de perçage
en diamant mettre la percussion hors fonctionne-
ment.
Affûtage des outils de burinage
Utilisation d'un mandrin autoserrant
pour système d'échange rapide
-REMARQUE-
Le mandrin autoserrant pour système d'échange
rapide n’est pas approprié pour les travaux de
perçage en frappe et de burinage.
Remplacement de la fixation
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 11 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

12 Français Maintenance et service
BH-BIZ-FR / 0709
F
Montage du mandrin autoserrant
(accessoire)
Retirer la douille de déverrouillage I.
Insérer l'adaptateur d'embout de tournevis 6en le
faisant tourner dans la fixation 1.
Détendre la douille de déverrouillage.
Vérifier le verrouillage en tirant sur l'adaptateur.
Mise en place du mandrin autoserrant
(accessoire)
Nettoyer le filetage du mandrin autoserrant (ac-
cessoire) et de l'adaptateur d'embout de tournevis
6(accessoire).
Visser le mandrin autoserrant 7sur l'adaptateur 6.
Mettre temporairement le stop de frappe III ou le
commutateur de programme II en position de bu-
rinage afin de serrer à fond le mandrin autoserrant
avec une force de 40 Nm.
Démontage mandrin autoserrant
Pousser la douille de déverrouillage I vers l'arrière
et enlever le mandrin autoserrant III avec l'adapta-
teur d'embout de tournevis 6.
Si nécessaire dévisser auparavant le mandrin
autoserrant 7de l'adaptateur d'embout de tourne-
vis 6.
Démontage de la fixation
Enfoncer la douille de déverrouillage du mandrin
autobloquant IX vers l'arrière et enlever la fixation
1de la fixation de foret.
Montage du mandrin autoserrant
Nettoyer la fixation de foret 8.
Pousser la douille de déverrouillage du mandrin
autoserrant IX vers l'arrière et introduire le man-
drin autoserrant de votre choix 7en le faisant tour-
ner dans la fixation de foret 8.
Détendre la douille de déverrouillage I. Vérifier
que le mandrin autoserrant 7est bien fixé.
6. Maintenance et service
Faire toujours en sorte que l'appareil électro-
portatif et les fentes d'aération soient toujours
propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière
plastique accessibles de l’extérieur avec un
chiffon humide mais non imbibé de produit de
nettoyage.
Maintenir la fixation toujours propre.
Changement du capuchon anti-pous-
sière
Remplacer immédiatement un capuchon anti-
poussière endommagé. Il est recommandé de fai-
re effectuer ce travail par un service après-vente.
Changer les balais
Faire procéder au remplacement des balais de
charbon usés par le service après-vente agréé.
-REMARQUE-
Sur les appareils comportant une fermeture auto-
matique SDS-plus, il faut que la douille de déver-
rouillage soit insérée sur l'outil et non pas retirée.
Fermeture manuelle SDS-plus
Fermeture automatique SDS-plus
Remplacement du système d'échange
rapide
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Maintenance et nettoyage
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Service
Après avoir exploité la machine de
manière intensive pendant une lon-
gue période, la confier à un centre de
service agréé afin qu’elle soit inspec-
tée sérieusement et complètement
nettoyée.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 12 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Maintenance et service Français 13
BH-BIZ-FR / 0709
F
Conformément à la directive européenne 2002/
96/EG relative aux déchets d'équipements électri-
ques ou électroniques (DEEE), et à sa transposi-
tion dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environ-
nement.
Instructions de protection de l'envi-
ronnement
Récupération des matières premiè-
res. Les appareils, comme d'ailleurs
leurs accessoires et emballages, doi-
vent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont été mar-
quées en vue d'un recyclage sélectif
des différents matériaux.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas mettre au rebut les appareils
électriques avec les ordures ména-
gères !
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 13 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

14 English Symbols and abbreviations
BH-BIZ-EN / 0709
GB
1. Symbols and abbreviations
The symbols used in these instructions and, if ap-
plicable, on the power tool serve to bring your at-
tention to potential dangers when working with
this power tool. You must understand the signifi-
cance of these symbols/notes and comply with
them in order to make its use more efficient and
safer.
The safety warnings, notes and symbols are not a
substitute for regulation measures for accident
prevention. 2. Safety rules
The term "power tool" in all the warnings listed be-
low refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
Work area
Keep the work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas lead to accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite dust
or fumes.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with grounded power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Symbols
Action for working with the device,
start with light pressure and increase
the pressure slowly until the desired
operation is achieved.
Follow the instructions in numerical
order.
OFF / Standstill
ON / Working position
Maintenance and installation instruc-
tions - Rotary motion
Tasks or actions which require a lock.
Recommended by the manufacturer
Further information see Page 26
Illustrated or described accessories
are not necessarily included in the
scope of delivery
Technical modifications reserved
Especially important note for safety.
Always follow this note, otherwise it
could result in severe injury.
Warning of dangerous electrical volt-
age
Warning of hot surfaces
-WARNING-
For a potentially dangerous situation which could
lead to physical injury or material damage.
NOTE:
Modification notes and other useful information.
General safety instructions for power
tools
WARNING! Read all instructions.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/ or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Operating instructions "Pneumatic hammer"
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 14 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Safety rules English 15
BH-BIZ-EN / 0709
GB
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Do not misuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overestimate yourself. Maintain proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in un-
expected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for connecting dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related haz-
ards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow-
er tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool re-
paired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal
injuries.
Avoid accidental start. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in.
Carrying power tools with your finger
on the switch or plugging in power
tools that have the switch on causes
accidents.
Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools.
Such preventive safety measures
prevent accidental start of the power
tool.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 15 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

16 English Safety rules
BH-BIZ-EN / 0709
GB
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situa-
tion.
Service
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
When the drill unexpectedly jams, the machine
kicks back.
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
power cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and lead to
electric shock.
Take protective measures if there is danger of for-
mation of combustible or explosive dust during op-
eration that can be hazardous to health.
Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear
a dust mask and work with a dust/chip extraction
unit, if possible to connect.
The tool must only be used with the appropriate
guards fitted.
Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
During operation, always ensure that the mains
and extension cable is to the rear away from the
device.
This prevents anyone from tripping over the cable
while working.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes dam-
age to property or electric shock.
The tool insert jams if:
ythe power tool becomes overloaded or
ythe tool tilts in the workpiece
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
original spare parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause loss
of hearing capacity.
Operate the machine only with the
auxiliary handle
Loss of control can cause personal
injury.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Do not work on stone containing
crystalline silica (SiO2).
This will produce dust which is dan-
gerous to your health.
Do not work on materials containing
asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic!
SiO
2
Move the switch to the "OFF" position
before removing the plug from the
plug socket.
When the tool is reconnected to the
mains accidental starting of the
machine is avoided, thus reducing
the risk of accidents.
Tools not in use must be locked away
safely in a dry place out of the reach
of children.
Use appropriate detectors to deter-
mine if utility lines are hidden in the
work area or call the local utility com-
pany for assistance.
Switch the power tool off immediately
if the tool insert gets jammed. Be pre-
pared for high torque levels if the tool
kicks back.
To mark the machine, do not drill into
the housing.
The protective insulation would be
bridged. Use stickers.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 16 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Device description English 17
BH-BIZ-EN / 0709
GB
Residual risk. Although this information sheet and
the operating manuals for our electrical tools con-
tain extensive instructions on safe working with
electrical tools, every electrical tool involves cer-
tain residual risks that cannot be completely pre-
vented through safety mechanisms. Therefore,
electrical tools must always be operated with the
necessary caution.
3. Device description
For help, please use the enclosed illustrations
showing the device. Open these illustrations while
reading the operating instructions.
Operating elements
I Unlocking sleeve
II Operating mode switch
III Gear selector/Rotation stop switch
IV Adjuster for speed selection (optional)
V On/Off control switch
VI Stop button
VII Left/Right rotation switch
VIII Interlock button mains cable module
IX Unlocking sleeve drill chuck (optional)
Device components
1 Tool holder
2 Dust protection cap
3 Additional handle
4 Depth stop
5 Mains cable module / fixed supply
6 Screwing adaptor
7 Quick-action drill chuck
8 Mounting spindle (optional)
Scope of supply
See packaging
The pneumatic hammer drill is intended for univer-
sal use for hammer drilling in concrete, brick and
stone and for light chisel work (Exception: chisel
work with 550 PH not possible).
It is also suitable for drilling without impact in
wood, metal, ceramic and plastic.
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this infor-
mation sheet. This could lead to underestimation
of vibration when the tool is used regularly in such
a manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the
Never use the machine with a dam-
aged cable. Do not touch the dam-
aged cable and pull the mains plug
when the cable gets damaged during
operation.
Damaged cables increase the risk of
electric shock.
Read all the warnings and instruc-
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Specified Conditions of Use
Requirements for the user
Technical data
Mains voltage in V / Frequency in Hz
Nominal power rating P in Watts
Noise levels
LpA = A-rated noise level
LwA = A-rated noise output level
K = Measurement uncertainty
value
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear hearing protection!
Triaxial vibration emission level
determined in accordance with EN
60745.
K = Measurement uncertainty value
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one
tool with another.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 17 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

18 English Operation
BH-BIZ-EN / 0709
GB
times when the tool is switched off and when it is
running but not actually when doing the job.
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and is
immune to disturbances in accordance with EN
55014-2.
4. Operation
Before putting into operation, check that the mains
voltage and frequency on the identification plate
match the details of your mains supply.
Fit the additional handle
Connect mains cable module if necessary
Place the additional handle 3in the working posi-
tion to provide a safe and fatigue-free working sit-
uation.
Tighten the lower hand grip of the additional han-
dle 3by turning in a clockwise direction. Turn the
hand grip in an anticlockwise direction to release
it.
This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
1st n0= Idle speed (1st gear)
2nd n0=Idle speed (2nd gear)
1st n1=Load speed (1st gear)
2nd n1=Load speed (2nd gear)
in rpm
Individual impact strength in Joule
Number of impacts n-1
Corner dimension in mm
Clamping location diameter in mm
Weight in kg
Your device is fitted with an SDS-plus
automatic locking device.
Your device has a manual SDS-plus
locking device.
Drilling and hammer drilling in con-
crete - max. ø in mm
Drilling and hammer drilling in brick -
max. ø in mm
Drilling and hammer drilling in sand-
stone - max. ø in mm
Drilling in steel - max. ø in mm
Drilling in aluminium - max. ø in mm
Fitting screws in wood - max. ø in
mm
Drilling in wood - max. ø in mm
Your electrical tool is double-insu-
lated in accordance with EN 60745;
For this reason an earth wire is not
required.
Before carrying out any work on the
machine, pull the main plug.
Putting into operation
Observe correct main voltage!
If using an extension cable: Only use
extension cables specifically
approved for the application with the
required cross-section. Otherwise the
power of the tool can be reduced and
the cable can overheat. Replace
damaged cables.
Additional handle
Operate the machine only with the ad-
ditional handle
Loss of control can cause personal in-
jury.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 18 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

Operation English 19
BH-BIZ-EN / 0709
GB
Depth setting
The required drilling depth X can be set using the
depth stop 4.
Release the additional handle 3and insert the
depth stop 4into the additional handle.
Extend the depth stop 4until the distance be-
tween the tip of the drill and the tip of the depth
stop 3corresponds to the required drilling depth X.
Fixed power supply
Damaged mains cables must not be used. They
must be replaced immediately by an expert tech-
nician.
Mains cable module
Connect the mains cable module 5to the handle.
The plug must snap in.
Use the mains cable module 5only for Bizline
electric tools. Do not attempt to operate other ma-
chines with the module.
Damaged mains cable modules must not be used.
They must be replaced by a new Bizline mains ca-
ble module immediately.
Push the two unlocking buttons VIII and remove
the mains cable module 5from the handle.
Use only an original Bizline mains cable module
and at least a heavy rubber tube cable (H07RN-
F).
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
If the drill jams unexpectedly, the machine kicks
back.
On-/off
Press or release the On/Off switch V. The On/Off
switch Vcan be locked using the locking button VI.
Release the On/Off switch Vby pressing and re-
leasing briefly.
Select speed/impact rate (option)
In devices with a setting dial IV you can select the
speed using the setting dial IV depending on the
area of application.
Position "A" = lowest speed
Position "G" = highest speed
Changing the speed/impact rate
The On/Off switch Vcan be used for infinitely var-
iable speed control. Light pressure on the On/Off
switch Vcauses the machine to rotate slowly; with
increased pressure, the speed increases.
Mains cable
If the mains cable is damaged while
working, pull the mains plug immedi-
ately.
Fixed power supply
Mains cable module with Patent
Quick Interlock.
Sliding clutch
If the tool insert becomes caught or is
jammed, the drive to the drill spindle
is interrupted.
Remove the load from the machine
immediately by retracting the drill
If the power tool jams, switch the
machine off and release the tool
insert.
When switching the machine on with
the drilling tool jammed, high reaction
torques can occur.
Operation
-NOTE-
At low outside temperatures: The tool requires a
minimum operating temperature before the per-
cussion will work. Switch on the tool, place briefly
on the ground and run at idle speed. Repeat until
the percussion starts.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 19 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16

20 English Operation
BH-BIZ-EN / 0709
GB
Mechanical gear selection (option)
The gear selection / rotation stop switch III can be
used to select three settings.
The switchover can best be performed at stand-
still. Please note that the gear selection / rotation
stop switch III can only be turned 1 level at a time.
After the On/Off switch Vhas been actuated and
the machine has started, the gearbox switches to
the preselected setting. Only then can the gear se-
lection / rotation stop switch III be turned to the
next setting.
Selecting the direction of rotation
Operate the rotational direction switch VII only
when the machine is at a standstill!
Grip the rotation direction changeover switch VII
on both sides and set the required direction of ro-
tation.
Important: Press the rotational direction switch
VII up to the stop on the housing, i. e. until it snaps
in audibly.
If the rotational direction switch VII is set between
the positions "R” and "L”, the machine cannot be
switched on.
The operational mode switch II can be used to se-
lect the required settings.
The switchover can be performed best at stand-
still.
After the On/Off switch Vhas been actuated and
the machine has started, the gearbox switches to
the preselected setting.
Impact drilling
Drilling / Stirring
Adjusting the chisel
The chisel can now be turned by hand to the re-
quired working position.
The chisel latches automatically as soon as it is
radially loaded by the working or chiselling proc-
ess.
Chiselling
1Low speed range: Hammer drilling,
drilling with normal twist drills in
wood/metal over 8 mm, and stirring
tasks
2High speed range: Drilling with nor-
mal twist drills up to 8 mm
No rotational motion: Light chisel
work
Clockwise rotation:
For drilling and fixing screws.
Anticlockwise rotation:
For loosening and removing screws
and nuts.
Selecting the modes of operation
Impact drilling
-NOTE-
Left rotation when impact drilling damages the
drill. Switch off the impact mechanism for diamond
crown drilling or for mixing work.
When hammer drilling, only use drills with tung-
sten carbide inserts and SDS-Plus shafts.
The use of commercially available rock drills with
cylindrical shafts by means of the adapter 6and a
normal drill chuck in conjunction with the pneu-
matic impact mechanism is not possible.
Drilling / Stirring
Positioning the chisel
-NOTE-
In devices where the selection of the above sym-
bol is not available, put the operational mode
switch in an intermediate position.
Chiselling
-NOTE-
In some devices, the gear selector/rotation stop
switch III must be used at this point. Please take
note of the enclosed illustrations.
37404_BA_Bohrhammer_Bizline.book Seite 20 Montag, 1. Oktober 2007 4:08 16
Table of contents
Languages:
Popular Drill manuals by other brands

Makita
Makita BHP441 instruction manual

Bosch
Bosch GDR 9,6 V Original instructions

Gude
Gude GSB 20 LASER/500W Translation of the original instructions

Bosch
Bosch Professional GSB 451 Original instructions

Bosch
Bosch Professional GSB 550 Original instructions

EINHELL ERGO TOOLS
EINHELL ERGO TOOLS E-SB 800E operating instructions