BizLine ST 500 User manual

made in Switzerland
ST 500
49294/0707/
Operating Instructions GB Electronic pendulum jigsaw
Instrucciones de servicio E Sierra electrónica de calado pendular
Manual de instruções
PT Serra electrónica de curso pendular
Scie sauteuse électroniqueMode d`emploi F
Gebruiksaanwijzing NL Elektronische pendeldecoupeerzaag
Manuale di servizio I Foretto pendolare elettronico
Bedienungsanleitung D Elektronik-Pendelhub-Stichsäge
Bruksanvisning S Elektronisk pendel-sticksåg



Français
1 Interrupteur marche-arrêt
2 Molette de réglage électronique
3 Couvercle de protection antipoussière
4 Plaque de base
5 Fixation du plateau de sciage
6 Molette de serrage
7 Lame de scie
8 Levier tendeur
9 Dispositif d’aspiration 35 mm
10 Bouton de réglage de course de mouvement
pendulaire
11 Butée parallèle
12 Protection contre le déchirement des fibres
13 Module de câble secteur
14 Touche de verrouillage
Caractéristiques techniques ST 500
Puissance absorbée en watts 500
Puissance fournie en watts 270
Marche à vide-cycles/min 3400
Plage de réglage courses/min 600...3400
Course mm 19
Capacité de coupe :
Bois mm 80
Acier doux mm 5
Coupes en biais jusqu’à ° 22,5 et 45
Echelons course mouvement pendulaire 3
Poids en kg 1,7
Utilisation
La scie sauteuse peut être utilisée de façon universelle
pour tous les travaux de sciage de bois dur ou tendre, de
bois revêtu, de panneaux de fibres, de contreplaqué, de
métal et de matières plastiques jusqu'à la profondeur de
coupe max. indiquée.
Consignes de sécurité et protection contre les acci-
dents
Parcourir entièrement la notice d'utilisation avant de
mettre la machine en service, suivre les consignes de sé-
curité de cette notice, de même que les consignes de sé-
curité générales relatives aux outils électriques dispen-
sées dans la brochure fournie avec la notice.
Attention !
Il est impératif de retirer la prise secteur de l’ap-
pareil lors d’un changement d’outil !
Lorsque la machine est en marche, ne pas appro-
cher les mains de la zone du taquet et de la lame de
scie (7) ! Risque de blessures !
Afin d’éviter tout risque de blessure, effectuer le
changement de la lame de scie avec des gants de
protection !
Tension de la lame
Tourner le levier tendeur (8) jusqu’à la butée et l’y
maintenir.
Introduire la lame de scie (7) jusqu’à la butée.
Relâcher le levier tendeur (8).
Important ! (Respecter impérativement cette consigne)
Pousser la scie sauteuse contre la pointe de la lame
sur la plaque de bois jusqu’à ce que le levier ten-
deur (8) revienne en position de sortie.
Ce n’est qu’à partir de ce moment que la lame de
scie (7) est tendue correctement et que le couvercle
de protection (3) peut être fermé.
Détente de la lame de scie
Tourner le levier tendeur (8) jusqu’à la butée et l’y
maintenir.
Retirer la lame de scie (7).
Il convient d’utiliser exclusivement les lames de scie
BizLine d’origine, décrites dans la notice d’utilisation,
ou une lame d’une épaisseur max. de 1,5 mm conforme
au dessin coté suivant. Ce n’est qu’ainsi que la fixa-
tion correcte de la lame de scie sera assurée et que le
risque d’accidents provoqués par le détachement des
lames de scie sauteuse sera exclu, et ce, dans une
large mesure !
Ne pas usiner de matériau contenant de l'amiante !
Les prises situées à l'extérieur doivent être
protégées par fusibles au moyen d'un disjoncteur
de protection à courant de défaut (FI).
L'identification de la machine ne doit pas nécessiter
le perçage du carter. La double isolation est
pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes.
Toujours guider le câble vers l'arrière de la ma-
chine.
Isolation double
Afin de garantir à l’utilisateur la sécurité la plus grande pos-
sible, nos appareils sont fabriqués conformément aux pre-
scriptions européennes (normes NE). Les machines
équipées d'une double isolation portent toujours le symbole
international . Les machines ne doivent pas être reliées à
la terre. L’utilisation d’un câble à deux conducteurs est suffi-
sante.
Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014.
Mise en service
Contrôler si la tension du secteur concorde avec l'indica-
tion de la plaque signalétique de l'appareil.
Moteur
Le coeur de la scie sauteuse est constitué d’un moteur
universel d’une grande puissance, équipé d’un collecteur
soudé et, de ce fait, supporte aisément une utilisation pro-
longée de l’outil. Le moteur dispose d’une importante ré-
serve de puissance. Une bonne et constante ventilation
étant très importante pour le moteur, il est impératif de res-
pecter les instructions de maintenance et d’entretien, en
particulier celles concernant le nettoyage afin d’éliminer
toute poussière et tout encrassement.
Tension et détente des lames de scie
Le système de tension présente l’avantage de permettre le
changement des lames de scie, sans avoir recours à un
outil.
En premier lieu, le couvercle de protection antipoussière (3)
est poussé ver le haut. La rotation du levier tendeur (8) per-
2
Position de sortie
(= tension)
Position de butée

met d’ouvrir le système de tension rapide et d’y insérer la
lame de scie (7). Ce faisant, il convient de veiller qu’elle soit
poussée vers l’arrière, jusqu’à la butée. Le relâchement du
levier tendeur (8) et une pression consécutive en direction
du taquet permettent de la fixer automatiquement; le levier
tendeur (8) revient alors en position de sortie.
Lors de la détente, la lame de scie (7) est libérée de la fixa-
tion par rotation du levier tendeur (8).
Attention !
Ne pas pousser vers l’arrière le levier tendeur tourné,
ceci rendrait l’enlèvement de la lame de scie plus diffi-
cile.
Ensuite, elle peut être enlevée du taquet.
Le rouleau d’appui, dont le rôle est de prévenir les dévia-
tions de la lame de scie et de veiller à la détente de la méca-
nique (taquet) fournit automatiquement l’angle de tension
de 90°. Il est bien entendu que ceci ne s’applique que lors
d’une utilisation de nos lames de scie d’origine.
Mise en marche et arrêt de la machine
Attention !
Avant de mettre en marche la scie sauteuse, le capot de
protection contre la poussière (3) situé devant le coulisseau
doit être abaissé à nouveau jusqu’à la table de sciage (4).
Pousser le commutateur Marche/Arrêt (1) vers l’avant pour
mettre en marche l’appareil. Un appui sur l’arête avant bas-
culée du commutateur Marche/Arrêt (1) permet de faire re-
venir ce dernier en position Arrêt.
Travaux avec la scie sauteuse pendulaire
Au cours du sciage, il convient de veiller à ce que la plaque
de base adhère bien à la pièce à travailler. La scie sau-
teuse se guide alors facilement d’une main. Afin d’obtenir
une coupe propre et un rendement optimal, il convient de
veiller à ajuster correctement et, en fonction des matériaux
à travailler, la course du mouvement pendulaire, de même
à régler l’avance dans les mêmes conditions (par exemple,
réglage de la course du mouvement pendulaire à 0 et
avance lente pour le sciage de métaux).
Un dispositif soufflant incorporé chasse les sciures et de
ce fait, permet une bonne visibilité sur le tracé de la coupe.
Pour le sciage de métaux, il convient de mettre un peu
d’huile sur la ligne de coupe. Il est recommandé de serrer
les pièces en tôle sur un support suffisamment rigide (pan-
neau de particules ou de contre-plaqué). Ceci empêche
dans une large mesure que les pièces ne fassent ressort.
Découpage/Ajourage
Effectuer un ajourage consiste à percer un trou pour créer
un point de départ pour amorcer la lame de scie. Il est
également possible de plonger la lame de scie directement
dans le matériau à scier (uniquement pour le travail du bois)
mais cette méthode ne doit être pratiquée que par un ex-
pert en la matière. Le cas échéant, présenter la scie sau-
teuse déjà en marche sous un angle de 55–60°, en appli-
quant le bord avant de la plaque de base sur la pièce à tra-
vailler, puis la basculer lentement et prudemment vers le
bas. Il est impératif de faire attention en début d’opération :
en cas de présentation incorrecte de la scie sauteuse ou de
plongée trop rapide, des contrecoups et des charges par
à-coups pourraient casser les lames de scie. N’effectuer la
plongée qu’à la vitesse maximale de la lame.
Coupes d’onglets
La plaque de base peut être déplacée de 22,5° et de 45°,
et ce, de chaque côté. Le positionnement fixe des angles
de 0°, de 22,5° et de 45° est possible. Pour ce faire, des-
serrer la molette de serrage (6) sous la poignée. Dès la
libération de l’engrenage de la fixation du plateau de
sciage, la plaque de base (4) peut être tournée dans la po-
sition de 22,5° ou de 45° et fixée à nouveau avec la mo-
lette de serrage (6).
Electronique numérique
Le nombre de courses peut être réglé progressivement de
600 jusqu’au nombre maximal de courses de 3400/min. et
adapté aux exigences des différents matériaux. Sous
charge, l’électronique numérique assure la demande ac-
crue de puissance. Le réglage se fait au moyen de la mo-
lette de réglage (2) se trouvant avant sur la poignée.
Plage de réglage:
Position 1: nombre de courses min.
environ 600 cycles/min
Position 6: nombre de courses max.
environ 3400 cycles/min
L’électronique numérique est équipée d’une protection de
redémarrage (pas de redémarrage accidentel, par ex.
après un panne de courant ou après que la fiche a été tiré
de la prise), ceci par souci de sécurité. Il faut redémarrer
volontairement l’appareil.
Important !
Le moteur peut s’échauffer en cas de forte charge
continue et de vitesse de rotation faible.
Recommandation cycle
Cycle faible sciage de verre, céramique, métal.
Cycle moyen sciage de plastique, plastique moulé, con-
tre-plaqué.
Cycle haut traitement de bois dur, bois tendre et pan-
neaux de particules.
Le réglage optimal du cycle est à déterminer au début des
travaux de sciage, en effectuant quelques essais, car plu-
sieurs facteurs sont susceptibles d’influencer le résultat de
l’opération, comme, par exemple, le matériel, l’épaisseur
du matériel, l’état de la lame de scie.
Réglage de la course du mouvement pendulaire
Le passage de la position 0 à II s’effectue au moyen du
bouton de réglage de course du mouvement pendulaire
(bouton tournant). Le marquage de couleur indique le ré-
glage sélectionné.
Recommandation de réglage du mouvement pendulaire
Pos. 0 pour verre, céramique, acier doux, métal non
ferreux, aluminium et plastiques moulés
Pos. I pour plastiques
Pos. I pour contre-plaqué
Pos. II pour bois dur, bois tendre, panneaux de parti-
cules
Nous attirons l’attention sur le fait que les valeurs données
ne sont que des valeurs indicatives pouvant varier selon
l’épaisseur, la dureté et la direction des fibres des maté-
riaux utilisés, de même, suivant l’état de la lame de scie.
Butée parallèle (accessoire spécial)
Pour des coupes parallèles, il convient d’utiliser la butée
parallèle (11) avec graduation, afin d’obtenir un résultat de
coupe impeccable. Après desserrage de la molette de ser-
rage (6), la butée parallèle (11) est introduite de côté dans
le support de la plaque de base (4), ajustée d’après la gra-
duation, et fixée au moyen de la molette de serrage (6).
Protection contre le déchirement des fibres
La pièce en plastique est pressée par le bas dans l’ouverture
de la plaque de base de la scie (bouchon à déclic). Pendant
le sciage, les fibres de bois sont ainsi poussées contre la
protection, ce qui empêche le déchirement des fibres.
4
3

Le domaine d’utilisat ion est limité à des coupes à angle
droit (90°) .
Dispositif d’aspiration
La scie sauteuse est munie d’un dispositif pour y raccorder
un aspirateur du type commercial. Afin d’empêcher toute
obstruction du point d’intersection, le tuyau d’aspiration
flexible est introduit du côté arrière de l’ouverture du
boîtier. Le couvercle de protection antipoussière est à
pousser vers le bas, jusqu’à enclenchement complet. Lors
des opérations de coupes d’onglet, le couvercle de pro-
tection doit être poussé vers le haut.
Remplacement des balais de charbon
Notre service après-vente effectue rapidement et profes-
sionnellement cette opération, ainsi que tous les autres
travaux d’entretien.
Câble secteur
Les câbles secteur endommagés ne doivent pas être
utilisés. Ils doivent être remplacés immédiatement.
Le nouveau module de câble secteur (13) permet de
réaliser cette opération de façon extrêmement simple.
Appuyer sur les deux boutons-poussoir de verrouillage (14)
et retirer le module de câble secteur (13) de la poignée.
Introduire le nouveau module de câble secteur dans la
poignée et enclencher. Les câbles secteur sont disponibles
dans des longueurs différentes en tant qu'accessoires
spéciaux.
Utiliser le module de câble secteur uniquement pour
les outils électriques BizLine ! Ne pas essayer de faire
fonctionner d'autres appareils électriques au moyen de
ce module !
Entretien
Le travail sur bois entraîne l’encrassement par la poussière
des outils ; leur entretien est donc indispensable. Il est
impératif de veiller à ce que les ouvertures nécessaires au
refroidissement du moteur ne soient jamais obstruées par
la poussière ou par l’encrassement. Le galet mobile de la
lame de scie doit recevoir de temps en temps une goutte
d’huile. Par ailleurs, la scie sauteuse ne nécessite pratique-
ment aucun entretien ; toutes les pièces mobiles ont subi
une lubrification suffisante avant leur sortie d’usine.
Informations relatives au bruit/aux vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme eu-
ropéenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 85 dB (A); niveau
d’intensité acoustique 96 dB (A). Incertitude de mesurage
K = 3 dB.
Toujours porter une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 6,6 m/s 2.
Instructions de protection de l’environnement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier
recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d’un recy-
clage sélectif des différents matériaux.
Sous réserves de modifications techniques.

English
1On/off switch
2Electronic adjusting dial
3Dust hood
4Base plate
5Saw bench mounting
6Clamping wheel
7Saw blade
8Clamping lever
9Dust extractor 35 mm
10 Pendulum stroke adjusting knob
11 Parallel fence
12 Chip-flyoff guard
13 Mains cable module
14 Locking key
Technical data ST 500
Input watts 500
Output watts 270
Idling speed stroke number/min. 3400
Control range strokes/min. 600...3400
Stroke height m
m 19
Cutting depth into:
wood mm 80
soft steel mm 5
Mitre cuts up to ° 22.5 and 45
Pendulum stroke levels 3
Weight kg 1.7
Use
This saw is a general-purpose jigsaw for all sawing jobs on
hardwoods, soft woods, coated woods, chipboard, ply-
wood, metal and plastics up to the given cutting depth.
Safety instructions and prevention of accidents
Before operating the machine, please read through the
operating instructions completely, follow the Safety In-
structions in this manual as well as the general Safety In-
structions for Power Tools in the accompanying booklet.
Caution!
Always remove the mains connector from the appli-
ance before making changes to the tool.
Never put your hands in the vicinity of the tappet or
saw blade (7) while the machine is running – risk of
injury.
To avoid injuries, wear protective gloves when
changing the saw blade.
Clamping saw blade
Rotate clamping lever (8) as far as it will go and
hold in place.
Insert saw blade (7) as far as it will go.
Release clamping lever (8).
Important (must be observed)
Press jigsaw against saw blade tip on wooden
board, until clamping lever (8) springs back to its
starting position.
It is only by doing this that the secure clamping of
the saw blade (7) can be ensured and the hood (3)
can be closed.
Unclamping saw blade
Rotate clamping lever (8) as far as it will go and
hold in place.
Remove saw blade (7).
Only original BizLine saw blades as listed in the operat-
ing manual or in accordance with the following sketch
with a max. thickness of 1.5 mm may be used. This is
the only way to guarantee that the saw blade is secu-
rely fastened and reduce as far as possible the risk of
accidents caused by the jigsaw blades becoming
loose.
Do not work with materials containing asbestos!
Outside power sockets must be protected with re-
sidual-current-operated circuit-breakers (r.c.c.b.).
Do not drill holes into the housing to label the ma-
chine. The protective insulation will be bridged.
Please use self-adhesive labels.
Always lead cables away towards the back of the
machine.
Double insulation
Our equipment is designed in accordance with European
regulations (EN standards) for the utmost safety of the
user. Machines with double insulation always carry the
international symbol. The machines should not be
earthed. A two-core cable is sufficient.
The machines are interference-suppressed in accordance
with EN 55014.
Initial operation
Before the first operation check that the mains voltage cor-
responds to that given on the machine nameplate.
Motor
At the heart of the jigsaw is a powerful universal motor with
welded collector which can cope with extended use of the
tool. The motor has a great power reserve. Since it is very
important for the motor to be constantly well-ventilated, it
is of particular importance to pay special attention to the
maintenance and servicing instructions for removing dust
and dirt.
Clamping and unclamping the saw blades
The advantage of the clamping system is that saw blades
can be changed without tools.
First push the dust hood (3) up. Open the quick-change
clamping system by turning the clamping lever (8) so that
the saw blade (7) can be inserted. Make sure that it is
pushed back as far as it can go. By releasing the clamping
lever (8) and then pushing in the direction of the tappet, it
is automatically fixed in position, and the clamping lever (8)
returns to its starting position.
When unclamping, the saw blade (7) is released from the
fixed position by turning the clamping lever (8).
2
Starting position
(= tense position)
Striking point

Warning
Do not press back turned clamping levers as this mak-
es it very difficult to remove the saw blade.
It can then be taken out of the tappet.
The supporting roller, which prevents the saw blade from
warping and alleviates the stress placed on the mechanics
(tappet), automatically gives the clamping angle 90° as a
fence. This of course only applies when our original saw
blades are used.
Switching the machine on and off
Caution!
Before switching on the sabre jig saw, the dust cover (3) in
front of the tappet must be lowered again to the saw
bench (4).
To switch on the device, slide the circuit closer/breaker (1)
to the front. Pressing the swung-out front edge of the cir-
cuit closer/breaker (1) will move it back to the Off position.
Working with pendulum jigsaws
When sawing, ensure that the base plate is securely posi-
tioned on the work piece. The jigsaw can now be easily
operated by hand. To achieve clean cuts and optimal cut-
ting performance, ensure that the pendulum stroke setting
and forward feed selected are appropriate to the material
(e.g. pendulum stroke setting 0 and slow forward feed
when sawing metals).
The built-in blower keeps the cut continuously free of shav-
ings for perfect visibility.
When sawing metals, put some oil onto the cutting line.
Sheet metal is to be clamped to a suitably solid base
(clamping plate or plywood plate). This eliminates as far as
possible the risk of the material springing back and forth.
Cutouts/pocket cuts
For cutouts, drill a hole i.e. a starting point where the saw
can be inserted. Plunge cuts can be made into the material
(only when working wood), but should only be attempted
by skilled people. The switched-on jigsaw is placed on the
work piece at an angle of 55–60° to the front edge of the
base plate and pushed down slowly and carefully. Particu-
lar care is required at the start of this work; kick-backs and
jerks will result if the jigsaw is placed the wrong way, whilst
excessively fast plunge cuts may result in broken blades.
Only perform plunge cuts at the max. number of strokes.
Mitre cuts
The base plate can be adjusted in both directions by 22.5°
and 45°. 0°, 22.5° and 45° angles can be fixed securely.
Adjustments are made by loosening the clamping wheel (6)
beneath the handle. As soon as the toothed wheel work of
the saw bench mounting is released, the base plate (4) can
be turned to positions 22.5° or 45° and be tightened again
with the clamping wheel (6).
Digital electronic control
The stroke speed can be adjusted stepless from 600 spm
to the maximum stroke rate of 3400 spm, and thus
adapted to the respective material requirements. When un-
der load, the digital electronic control provides for more
power. Regulation is carried out via the speed control dial
(2) at the front of the handle.
Speed control range
Position 1, min. stroke rate
approx. 600 strokes/min
Position 6, max. stroke rate
approx. 3400 strokes/min
The digital electronic control is provided with a protection
feature against restarting (no unintended starting, i.e. after
a power outage or when the mains plug has been pulled).
This feature is for your protection. The machine must be
restarted intentionally.
Important!
The motor can become overheated as a result of sus-
tained heavy usage and low speeds.
Recommended stroke numbers
Low stroke number when sawing glass, ceramics, metal.
Medium-range stroke number when sawing plastic,
pressed material and plywood.
High stroke number when working hardwood, soft wood
and chipboard.
The optimal speed setting is to be determined in tests at
the beginning of the sawing job, as several factors such as
material, thickness of material, condition of the saw blade,
may influence the results of the job.
Pendulum stroke setting
The change-over from setting 0 to II is effected by means
of the pendulum-stroke adjusting knob (turning knob). The
coloured mark indicates the pendulum stroke setting se-
lected.
Recommendations for pendulum stroke settings
Pos. 0 for glass, ceramics, soft steel, non-ferrous
metals, aluminium and pressed materials
Pos. I for plastics
Pos. I for plywood
Pos. II for hardwood, soft wood, chipboard
It should be noted that the values given are standard val-
ues which may vary according to thickness and hardness
of material, grain direction, and also to the condition of the
saw blade.
Parallel fence (optional accessory)
For perfect results with parallel cuts, use the graduated
parallel fence (11). Once the clamping wheel (6) is loos-
ened, the parallel fence (11) is inserted from the side into
the slot in the base plate (4), set according to scale, and
fixed with the clamping wheel (6).
Chip-flyoff guard
The synthetic part is placed into the saw opening of the
base plate from below (snap fastening). The wood fibre
structure is thereby pressed during sawing against this
chip-flyoff guard, thus preventing the wood fibres from
being damaged.
This application can only be used when cutting at a
right angle (90°).
Dust extractor
The jigsaw is equipped to be connected to a commerically
available vacuum cleaner. In order to keep the cut free of
shavings, the flexible suction tube is inserted from the back
into the housing opening. The dust hood is to be pushed
downwards until it locks into place. In the case of mitre
cuts, the dust hood is to be pushed upwards.
Changing the carbon brushes
Our service centres will do this and all other servicing work
quickly and professionally.
Mains cable
Damaged mains cables must not be used. They are to be
replaced immediately.
This has been made very straightforward by the new mains
cable module (13). Press both locking keys (14) and pull the
mains cable module (13) out of the handle. Insert the new
mains cable into the handle and lock in place. Different
lengthed mains cables are available as special accessories.
4
3

Only use the mains cable module for BizLine power
tools!
Do not attempt to operate other electrical
appliances with it!
Maintenance
All tools are contaminated by dust when working with
wood. Proper care is therefore essential. Always keep the
openings free of dust and dirt. The movable supporting
roller for the saw blade should be given a drop of oil from
time to time. Other than this, the jigsaw is virtually mainte-
nance-free. Before leaving the factory, all moving parts are
well lubricated.
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the machine are:
sound pressure level 85 dB (A); sound power level 96 dB
(A). Measurement uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 6,6 m/s2.
Environmental protection
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine , accessori es and packaging s hould be sorted
for environmental-friendly recycli ng.
These instructions are printed on recycled paper manufac-
tured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorised recyc-
ling.
Subject to change without notice.

Español
1 Conmutador de arranque/parada
2 Rueda electrónica de ajuste
3 Tapa antipolvo
4 Placa de base
5 Dispositivo de sujeción de la mesa
6 Rueda de sujeción
7 Hoja de sierra
8 Palanca de sujeción
9 Dispositivo de aspiración de polvo 35 mm
10 Botón de ajuste de la carrera pendular
11 Limitador paralelo
12 Protector antidesgarros
13 Módulo con cable de alimentación
14 Pulsador de cierre
Datos técnicos ST 500
Potencia absorbida en vatios 500
Potencia suministrada en vatios 270
Carreras/min. en régimen de vacío 3400
Margen de regulación en carreras/min. 600...3400
Recorrido de la carrera en mm 19
Profundidad de corte en:
madera mm 80
acero blando mm 5
Cortes oblicuos de hasta ° 22,5 y 45
Niveles de la carrera pendular 3
Peso en kg 1,7
Aplicación
La sierra puede utilizarse de manera universal para todos
los trabajos de sierra en madera dura y blanda, madera la-
minada, planchas de fibras de madera, madera contracha-
peada, metal y plástico, hasta la profundidad de corte
máx. indicada.
Normas de seguridad y medidas para la prevención de
accidentes
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de
poner en servicio la máquina, siga las normas de seguri-
dad de estas instrucciones y las normas de seguridad
generales para herramientas eléctricas que encontrará
en el folleto adjunto.
¡Atención!
¡Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente siempre que vaya a cambiar la herra-
mienta!
¡No meta la mano en el radio de acción del porta-
herramientas o de la hoja (7)! ¡Peligro de sufrir le-
siones!
¡Para evitar cualquier accidente, utilice guantes
protectores para cambiar la hoja de sierra!
Montaje de la hoja de sierra
Gire la palanca de sujeción (8) hasta el tope y
manténgala fija.
Inserte la hoja de sierra (7) hasta el tope.
Suelte la palanca de sujeción (8).
¡Importante! (imprescindible tener en cuenta)
Oprima la sierra contra la punta de la hoja, apoyán-
dola en una plancha de madera, hasta que la pa-
lanca (8) salte a la posición inicial.
Éste es el único método para conseguir un montaje
correcto y seguro de la hoja (7) y poder cerrar la
tapa (3).
Desmontaje de la hoja de sierra
Gire la palanca de sujeción (8) hasta el tope y
manténgala fija.
Saque la hoja de sierra (7).
Sólo se pueden utilizar las hojas de sierra originales de
BizLine indicadas en las instrucciones de servicio u ho-
jas que de acuerdo con el siguiente croquis de dimen-
siones tengan un grosor máximo de 1,5 mm. Ésta es la
única garantía de que la hoja de sierra va a quedar de-
bidamente sujeta y evitar en gran medida los acciden-
tes que suelen producirse cuando la hoja está suelta!
¡No mecanice ningún material que contenga amianto!
Las clavijas de enchufe exteriores deben estar pro-
tegidas con un interruptor de corriente de fallo.
No taladre la carcasa de la máquina para identifi-
carla. Se puenteará el aislamiento de protección.
Utilice etiquetas adhesivas.
Coloque el cable siempre por detrás de la máquina.
Doble aislamiento
Nuestros equipos están construidos para garantizar la se-
guridad máxima posible del usuario, de conformidad con
las prescripciones europeas (normas EN). Las máquinas
con doble aislamiento llevan siempre el símbolo interna-
cional . Las máquinas no deben conectarse a tierra. Un
cable de dos hilos es suficiente.
Las máquinas están antiparasitadas según EN 55014.
Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de
la red coincide con la especificada en la placa de carac-
terísticas del aparato.
Motor
El corazón de la sierra de calado es un potente motor uni-
versal con colector soldado al que no le molesta que la
máquina esté funcionando durante mucho tiempo pues
dispone de grandes reservas. La ventilación constante es
fundamental para el motor; por eso le recomendamos
prestar especial atención a las instrucciones de cuidado y
mantenimiento y tener la máquina libre de polvo y suciedad.
Montar y desmontar las hojas de sierra
El sistema de sujeción ofrece la ventaja de poder cambiar
las hojas de sierra sin necesidad de usar herramientas
auxiliares.
En primer lugar, levante la tapa antipolvo (3). A continua-
ción, abra el sistema de sujeción rápida girando la palanca
de sujeción (8) y coloque la hoja (7). Asegúrese de que la
hoja queda insertada hasta el tope. La hoja se fija au-
tomáticamente al soltar la palanca de sujeción (8) y presio-
nar seguidamente hacia el portaherramientas; al hacerlo, la
palanca de sujeción (8) retorna a la posición inicial.
2
Posición inicial
(= posición de sujeción)
Posición límite

Para desmontar la hoja de sierra (7), gire la palanca de
sujeción (8) hasta que la hoja quede libre.
¡Atención!
No empuje el casquillo hacia dentro después de girarlo
ya que, en dicho caso, la hoja de sierra no sale bien.
Retire la hoja del cabezal.
El cilindro de apoyo – que impide que la hoja se desvíe y
descarga el sistema mecánico (portaherramientas) – forma
automáticamente el ángulo de tensado de 90° a modo de
limitador. Naturalmente, este hecho sólo queda garan-
tizado si se emplean nuestras hojas de sierra originales
.
Conexión y desconexión de la máquina
¡Atención!
Antes de conectar la sierra de calar, debe bajarse nueva-
mente la cubierta protectora contra el polvo (3) que se en-
cuentra delante del empujador hasta la tabla de serrar (4).
Empujar el interruptor de conexión/desconexión (1) hacia
delante para conectar el aparato. Presionando sobre el
canto delantero basculado del interruptor de conexión/de-
sconexión (1) se pone el mismo otra vez en su posición de
desconexión.
Trabajar con la sierra
A la hora de serrar hay que cerciorarse de que la placa de
base está firmemente apoyada sobre la pieza. De ser así,
la sierra se puede guiar fácilmente con la mano. Si desea
obtener cortes limpios y una potencia máxima, asegúrese
de que la carrera pendular ajustada es la apropiada para el
material trabajado y de que el avance también está adap-
tado a dicho material (p. ej. carrera pendular en 0 y avance
lento para serrar metales).
El ventilador que lleva incorporado permite trabajar en todo
momento sin virutas y con un alto grado de visibilidad.
Para serrar metales se recomienda aplicar una capa de
aceite a la superficie que se va a cortar. Las chapas tienen
que estar bien tensadas sobre una base sólida (plancha de
conglomerado o de madera contrachapeada) para evitar
que el material «baile».
Recortes/cortes de bolsa
Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, es
decir, crear un punto de partida en el que iniciar el corte.
También se puede calar en el material (sólo en madera),
pero se aconseja dejar este tipo de trabajo en manos de
algún experto. Apoye la sierra encendida sobre la pieza
formando un ángulo de 55–60° con el borde frontal de la
placa de base y vaya presionando lentamente hacia abajo.
Preste especial atención al comenzar este tipo de trabajos:
los retornos y los golpes de la máquina que se producen al
apoyarla mal y al penetrar demasiado rápido pueden hacer
que la hoja se rompa. Penetre siempre con el máximo de
carreras.
Corte de ingletes
La placa de base se puede mover 22,5° y 45° en ambas di-
recciones. Los ángulos de 0°, 22,5° y 45° se pueden dejar
fijos. Para moverla basta con soltar la ruedecilla de suje-
ción (6) que está situada debajo del mango. Tan pronto
como queden libres los dientes del dispositivo de sujeción,
ya se puede girar la placa de base (4) hasta la posición de
22,5° ó 45°. Para dejarla fija, basta con accionar de nuevo
la ruedecilla de sujeción (6).
Electrónica digital
Para poder adaptarlo a los diversos materiales, el número
de carreras puede regularse de forma continua desde 600
hasta el número de carreras máximo de 3400/min. Al soli-
citar el aparato, la electrónica digital se encarga de incre-
mentar la potencia. La regulación se efectúa con la rueda
de ajuste (2) situada delante en el puño.
Campo de regulación
Posición 1 número de carreras mín.
aprox. 600 carreras/min.
Posición 6 número de carreras máx.
aprox. 3400 carreras/min.
La electrónica digital incorpora un sistema de protección
contra rearranque (evita un arranque accidental, p. ej.,
después de un corte del fluido eléctrico o al haber sacado
el enchufe del aparato estando éste conectado. Esto es
una medida para su protección, ya que es necesario que
Vd. vuelva a conectar intencionadamente el aparato.
¡Importante!
Es posible que el motor se caliente demasiado si está
sometido a un esfuerzo excesivo y trabaja a poca velo-
cidad.
Número de carreras recomendado
Velocidades bajas para serrar vidrio, cerámica, metal.
Velocidades medias para serrar plástico, material pren-
sado, conglomerado.
Velocidades altas para serrar madera dura, madera
blanda y planchas de contrachapeado.
La velocidad ideal se calcula haciendo pruebas antes de
comenzar el trabajo pues hay numerosos factores que pue-
den influir en los resultados definitivos como, por ejemplo,
el tipo de material, su espesor, el estado de la hoja de sie-
rra, etc.
Ajuste de la carrera pendular
El cambio entre 0 y II se realiza con el botón de ajuste
(botón giratorio). La marca de color indica la carrera pen-
dular seleccionada.
Carrera pendular recomendada
Pos. 0 para vidrio, cerámica, acero blando, metal
aleado, aluminio y materiales prensados
Pos. I para plástico
Pos. I para madera de conglomerado
Pos. II para madera dura, madera blanda y planchas
de contrachapeado
Se recuerda que los valores indicados tan sólo son valores
orientativos que pueden variar según el espesor, la dureza,
la fibra del material y el estado de la hoja de sierra.
Limitador paralelo (accesorio especial
Utilice el limitador paralelo (11) con escala para hacer cor-
tes de este tipo si desea obtener unos resultados perfec-
tos. Suelte la rueda de sujeción (6) e inserte el limitador
(11) en el receptáculo de la placa de base (4) por el lateral;
ajústelo con ayuda de la escala y fíjelo con la rueda (6).
Protector antidesgarros
Introduzca la pieza de plástico en el orificio de la placa de
base, empujándola por debajo (encaje a presión). Ello hace
que las fibras de la madera queden apretadas contra el
protector y evita que se produzcan desgarros.
El campo de aplicación se limita a los cortes rectangu-
lares (90°).
Dispositivo de aspiración de polvo
La sierra de calado está dotada de una toma para la cone-
xión de un aspirador de tipo corriente. Para mantener el
punto de corte libre de virutas, basta con colocar el tubo
flexible del aspirador en el orificio de la carcasa. Empuje la
tapa antipolvo hacia abajo hasta que quede encajada.
Para los cortes de ingletes hay que empujarla hacia arriba.
4
3

Cambiar las escobillas
Tanto esta tarea como todos los demás trabajos de
asistencia técnica son realizados con rapidez y profesiona-
lidad por nue stros centros postventa.
Cable de alimentación
No se deben utilizar cables de alimentación deteriorados,
cámbielos inmediatamente, operación que resulta de lo
más cómodo y sencillo gracias al moderno módulo de ca-
ble (13). Oprima los dos pulsadores de cierre (14) y saque
el módulo (13) de la carcasa de la máquina. Introduzca el
nuevo módulo en el asidero y encájelo. Podrá adquirir,
como accesorio, cables de diferente longitud.
¡Utilice el módulo de cable solamente para herra-
mientas eléctricas de la firma BizLine! ¡No intente utili-
zarlo para otro tipo de aparatos eléctricos!
Mantenimiento
Toda herramienta se ensucia al trabajar madera debido al
polvo que se forma. Por este motivo la limpieza de la má-
quina resulta imprescindible. Mantenga siempre libres de
polvo y suciedad los orificios necesarios para la refrigera-
ción del motor. Aplique de vez en cuando una gota de
aceite al rodillo móvil donde se apoya la hoja. Por lo
demás, la sierra prácticamente no requiere mantenimiento
alguno. Antes salir de fábrica fueron engrasadas todas las
partes de la máquina.
Emisión de ruido/vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma
EN 60 745.
El nivel de ruido del aparato, en condiciones normales, de-
terminado con un filtro A, es de: nivel de presión de sonido
85 dB (A); nivel de potencia acústica 96 dB (A). Inseguri-
dad de la medición K = 3 dB.
¡Se recomiendan protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 6,6 m/s2.
Protección del medio ambiente
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos!
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran some-
terse a un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado
sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las
piezas de plástico.
Reservado el derecho a modificaciones.

Português
1Interruptor de ligar/desligar
2Roda de ajuste electrónica
3Capa de protecção contra pó
4Placa de base
5Fixação da serra à mesa
6Roda tensora
7Folha de serra
8Alavanca de aperto
9Aspiração de pó 35 mm
10 Interruptor do curso pendular
11 Encosto paralelo
12 Protecção contra rupturas
13 Módulo do cabo de alimentação
14 Botões de bloqueio
Dados técnicos ST 500
Consumo W 500
Débito de potência W 270
Número de cursos/min. ao ralenti 3400
Faixa de regulação de cursos/min. 600...3400
Curso mm 19
Profundidade do corte em:
Madeira mm 80
Metal 5
Corte enviesado até ° 22,5 und 45
Níveis do curso pendular 3
Peso kg 1,7
Utilização
A serra pendular é aplicável de forma universal para todos os
trabalhos de serragem em madeiras duras e macias, madeiras
revestidas, placas de fibra de madeira, em contraplacados, em
metal e material sintético até à profundidade de corte máx.
indicada
Instruções de segurança e protecção contra acidentes
Antes de colocar a máquina em funcionamento, leia o manual
de instruções atentamente e por completo, siga as instruções
de segurança neste manual assim como as instruções de
segurança para a ferramenta eléctrica na brochura em
anexo.
Atenção!
Ao efectuar a mudança da ferramenta deve retirar
impreterivelmente a ficha de rede do aparelho!
Com a máquina em funcionamento não agarre na
zona do cabeçote nem na folha de serra (7)!
Perigo de ferimento!
Para evitar um perigo de ferimento, execute a mu-
dança da folha de serra com luvas de protecção!
Fixe a folha da serra
Rode e prenda a alavanca de aperto (8) até ao
encosto.
Introduza a folha de serra (7) até ao encosto.
Solte a alavanca de aperto (8).
Importante! (observe impreterivelmente)
Prima a serra pendular contra a ponta da folha de
serra na placa de madeira até que a alavanca de
aperto (8) ressalte na posição de saída.
Apenas desta forma se pode assegurar que a folha
de serra (7) está correctamente fixa e é possível
fechar a tampa de cobertura (3).
Soltar a folha de serra
Rode e prenda a alavanca de aperto (8) até ao
encosto.
Retire a folha de serra (7).
Apenas podem ser utilizadas as folhas de serra origi-
nais da BizLine mencionadas neste manual de instru-
ções ou as que estejam de acordo com os seguintes
esboços consoante a espessura máx. de 1,5 mm.
Apenas desta forma está assegurada a fixação confor-
me da folha de serra e o perigo de acidentes causados
por folhas de serra soltas ficará amplamente excluído!
Não processe nenhum material que contenha as-
besto!
As tomadas em áreas externas têm de estar prote-
gidas com disjuntores de corrente de avaria (FI-).
Para identificar a máquina, a caixa não pode ser
perfurada. O isolamento de protecção está ligado
em ponte. Utilize placas autocolantes.
Coloque sempre o cabo por trás e afastado da
máquina.
Isolamento duplo
Os nossos aparelhos são fabricados com vista à maior
segurança possível do utilizador, em conformidade com as
Normas Europeias (Normas EN). As máquinas com isola-
mento duplo possuem sempre o símbolo internacional. As
máquinas não devem estar ligadas à terra. Um cabo bifilar
é suficiente.
As máquinas são desparasitadas de acordo com a norma
EN 55014.
Colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento, verifique se a
tensão de rede corresponde à indicação na placa de
características do aparelho.
Motor
O núcleo da serra pendular é um motor universal de poten-
te com um colector soldado que suporta bem uma utiliza-
ção prolongada da ferramenta. O motor tem à disposição
uma grande potência de reserva. Uma vez que uma venti-
lação boa e homogénea é muito importante para o motor,
recomendamos especialmente que observe as normas de
manutenção e de conservação para a limpeza de pó e de
sujidade.
Prender e retirar as folhas de serra
O sistema de fixação tem a vantagem de se poder trocar as
folhas de serra sem ferramenta.
Em primeiro lugar, a capa de protecção contra pó (3) é
empurrada para cima.
Ao rodar a alavanca de aperto (8) o sistema de fixação rá-
pido é aberto e a folha de serra (7) pode ser introduzida.
Aqui deve assegurar que a folha é premida até ao encosto.
Ao soltar a alavanca de aperto (8) e com uma pressão
subsequente na direcção do cabeçote, a folha é fixa auto-
2
Posição inicial
(= posição de tensão)
Posição de encosto

Atenção!
Não pressione para trás a alavanca de aperto rodada
porque, desta forma, será difícil retirar a folha de serra.
Depois, o cabeçote também pode ser retirado.
O rolo de apoio – que evita desvios da folha de serra e
efectua uma descarga mecânica (cabeçote) – proporciona
automaticamente como encosto o ângulo de fixação de 90°.
Isto obviamente é válido apenas para a utilização das
nossas folhas de serra originais.
Ligar e desligar a máquina
Atenção!
Antes de ligar a serra pendular, a capa de protecção contra
pó (3) em frente à folha de serra tem de ser novamente
rebaixada até à mesa de serra (4).
Empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para a frente para
ligar o aparelho. Ao premir o interruptor de ligar/desligar (1)
no rebordo dianteiro inclinado, este volta para a posição de
saída.
Trabalhos com a serra pendular
Ao serrar deve assegurar que a placa de base se encontra
segura na peça. A serra pendular é fácil de conduzir manu-
almente. Deve assegurar-se um ajuste correcto do curso
pendular consoante o material e também um avanço ade-
quado ao material (p. ex. um ajuste do curso pendular 0 e
um avanço lento ao serrar metais) no intuito de obter cortes
de serra mais limpos e uma capacidade excelente de corte.
O corte de serra mantém-se sempre livre de aparas e, por
isso, bem visível devido ao dispositivo de sopro instalado.
Ao serrar metais deve aplicar-se um pouco de óleo na linha
de corte. As chapas devem ser bem fixas numa base sufi-
cientemente sólida (placa de fixação ou placa de contrapla-
cado). Desta forma será amplamente evitado um efeito de
mola do material.
Recortes/cortes em bolsa
Ao recortar deve fazer-se um furo, ou seja, obter um ponto
de referência no qual a serra é colocada. É possível abrir
ranhuras no material (apenas ao trabalhar com madeira);
isto no entanto deve ser executado apenas por pessoas
experientes. A serra pendular, quando ligada, é colocada
num ângulo de 55 a 60° com o rebordo dianteiro da placa
de base na peça e premida para baixo lenta e cuidadosa-
mente. Cuidado ao iniciar estes trabalhos: Contragolpes e
cargas violentas com uma colocação incorrecta da serra
pendular ou uma imersão demasiado rápida podem levar a
uma ruptura das folhas de serra.
Imersão apenas com o número de cursos máx.
Cortes de meia esquadria
A placa de base pode ser deslocada para ambos os lados
em 22,5° e 45°. Os ângulos 0°, 22,5° e 45° podem ser fixos
de forma segura. O deslocamento é efectuado ao soltar a
roda de tensão (6) sob a pega. Assim que a dentadura da
serra esteja solta da fixação da mesa de serra, a placa de
base (4) pode ser rodada para a posição 22,5° ou 45° e
novamente fixa com a roda de tensão (6).
Sistema electrónico digital
O número de cursos pode ser regulado de 600 até ao nú-
mero cursos máximo de 3400/min. de forma contínua e
pode ser ajustado às necessidades do respectivo material.
Ao carregar, o sistema electrónico digital controla a capaci-
dade do avanço. A regulação é efectuada por uma roda de
ajuste (2) à frente na pega.
Faixa de regulação
Posição 1 Número de cursos mín.
aprox. 600 cursos/min.
Posição 6 Número de cursos máx.
aprox. 3400 cursos/min.
O sistema electrónico digital está equipado com uma pro-
tecção contra um novo arranque (sem arranques inadverti-
dos, p. ex. após uma falha de corrente ou após se ter
retirado a ficha de rede). Isto serve para sua segurança. O
aparelho tem de ser novamente ligado de forma intencional.
Importante!
O motor pode sobreaquecer com uma carga muito
pesada contínua e um baixo número de rotações.
Recomendação de número de rotações
Um número de cursos baixo ao serrar vidro, cerâmica e
metal.
Um número de cursos médio ao serrar material sintético,
material prensado, e contraplacados.
Um número de cursos elevado ao processar madeira
dura, madeira macia e placas de fixação.
Deve determinar-se por tentativas o ajuste optimizado do
número de cursos no início dos trabalhos de serra, porque
são vários os factores que podem influenciar o resultado do
trabalho, como p. ex. o estado da folha de serra, o material,
a espessura do material.
Ajuste do curso pendular
A comutação do ajuste de 0 a II é efectuada com o botão
de ajuste do curso pendular (botão rotativo). A marcação
colorida exibe o ajuste do curso pendular seleccionado.
Recomendação para o ajuste do curso pendular
Pos. 0 para vidro, cerâmica, aço macio, metal não
ferroso, alumínio e material prensado
Pos. I para materiais sintéticos
Pos. I para contraplacados
Pos. II para madeira dura, madeira macia, placas de
fixação
Ter em conta que os valores indicados são valores aproxi-
mados, que podem variar conforme a espessura, dureza,
direcção das fibras do material, assim como o estado da
folha de serra.
Encosto paralelo (acessório especial)
Para um corte paralelo deve utilizar-se o encosto paralelo
(11) com escala para alcançar um resultado de serragem
perfeito. Ao soltar a porca tensora (6) o encosto paralelo
(11) é puxado pelo lado no assento da placa de base (4),
ajustado conforme a escala e fixo com a roda tensora (6).
Protecção contra rupturas
A peça de plástico é premida por baixo na abertura da
serra da placa de base (fecho de encaixe). As fibras de
4
3
maticamente, a alavanca de aperto (8) ressalta para a
posição de saída.
Ao retirar, a folha de serra (7) solta-se da fixação ao rodar
a alavanca de aperto (8).

madeira são assim comprimidas na protecção contra rup-
turas ao serrar, evitando assim rupturas.
A área de aplicação é limitada a cortes de ângulo
recto (90°).
Aspiração de pó
A serra pendular está preparada para a ligação de um
aspirador convencional. Para manter o local de corte livre
de aparas, a mangueira de aspiração flexível é colocada
por trás, na abertura da caixa. A capa de protecção contra
pó é puxada para trás até encaixar. Em cortes de meia
esquadria a capa de protecção contra pó é puxada para
cima.
Substituição das escovas de carvão
Este trabalho e todos os outros trabalhos de manutenção
são executados pelos representantes técnicos de forma
rápida e profissional.
Cabo de alimentação
Não deve utilizar cabos de alimentação danificados.
Deve substituí-los imediatamente.
Isto é possível ser feito da forma mais simples graças ao
novo módulo do cabo de alimentação (13). Prima os dois
botões de bloqueio (14) e retire o módulo do cabo de ali-
mentação (13) da pega. Introduza o novo módulo do cabo
de alimentação na pega e encaixe. O cabo de alimentação
em vários comprimentos é disponibilizado como acessório
especial.
Utilize o módulo do cabo de alimentação apenas para
ferramentas eléctricas da BizLine! Não tente operar
outros aparelhos eléctricos com o mesmo!
Manutenção
Qualquer ferramenta ficará suja de pó ao efectuar trabalhos
com madeira. Por isso, é indispensável a limpeza.
Mantenha sempre as aberturas necessárias ao arrefeci-
mento do motor sem pó nem sujidade. O rolo de apoio
móvel para a folha de serra deve ser abastecido com uma
gota de óleo de tempos a tempos. De resto, a serra pendu-
lar praticamente dispensa qualquer manutenção. Lubrificar
suficientemente todas as peças móveis antes de deixar o
local de trabalho.
Informação sobre ruído/vibrações
Valores de medição determinados de acordo com a norma
EN 60 745.
O nível de ruído do aparelho de classe A é, tipicamente, o
seguinte: nível de pressão acústica 85 dB (A); nível de
potência sonora 96 dB (A). Incerteza da medição K=3 dB.
Utilizar protecção auditiva!
A aceleração avaliada é tipicamente de 6,6 m/s2.
Protecção ambiental
Não deite ferramentas eléctricas no lixo do-
méstico.
Reciclagem de matérias-primas em vez de
deitar no lixo
Recomenda-se a reciclagem do aparelho, dos acessórios
e da embalagem.
Este manual de instruções foi fabricado em papel reciclado
isento de cloro.
Para efeitos de reciclagem específica, as peças de plástico
estão identificadas.
Reserva-se o direito a alterações.

Italiano
1Interruttore di accensione/spegnimento
2Rotella di regolazione elettronica
3Coperchio di protezione
4Basamento
5Fissaggio della tavola della sega
6Rotella di serraggio
7Lama della sega
8Leva di serraggio
9Aspirapolvere 35 mm
10 Interruttore per escursione pendolare
11 Arresto parallelo
12 Inserto antistrappo
13 Modulo del cavo di alimentazione
14 Pulsante di bloccaggio
Dati tecnici ST 500
Potenza assor bita W 500
Potenza eroga ta W 270
Funzionamen to a vuoto –
nr. di elevazioni/min. 3400
Campo di regolazione elevazioni/min. 600...3400
Corsa dell’elevazione mm 19
Profondità di taglio in
legno mm 80
acciaio dolce mm 5
Tagli obliqui sino a ° 22,5 e 45
Livelli dell’escursione pendolare 3
Peso kg 1,7
Impiego
Il foretto può essere impiegato in modo universale per se-
gare legno duro e legno dolce, legno rivestito, pannelli di
masonite, legno compensato, metallo e materie plastiche
fino alla massima profondità di taglio ammessa.
Indicazioni di sicurezza e prevenzione degli infortuni
Prima di mettere in funzione la macchina si prega di leg-
gere attentamente le istruzioni per l’uso, di seguire le indi-
cazioni di sicurezza presenti in queste istruzioni e le ge-
nerali indicazioni di sicurezza per utensili elettrici nel
manualetto allegato.
Attenzione!
Durante la sostituzione di un utensile bisogna asso-
lutamente togliere la spina dalla presa di corrente!
Quando l’apparecchio è in funzione non si deve in-
tervenire nella zona della slitta e della lama della
sega (7)! Pericolo di lesioni!
Per evitare il pericolo di lesioni effettuare la sostitu-
zione delle lame della sega indossando appositi
guanti di protezione!
Montaggio della lama della sega
Ruotare la leva di serraggio (8) fino all’arresto e
bloccarla.
Far scorrere la lama della sega (7) fino all’arresto.
Rilasciare la leva di serraggio (8).
Importante! (Da osservare assolutamente)
Premere il foretto contro la punta della lama della
sega sulla tavola di legno fino a che la leva di ser-
raggio (8) non scatta tornando sulla sua posizione
di partenza.
Solo in questo modo la lama della sega (7) è inca-
strata correttamente e si può chiudere il coperchio
di protezione (3).
Smontaggio della lama della sega
Ruotare la leva di serraggio (8) fino all’arresto e
bloccarla.
Estrarre la lama della sega (7).
Devono essere utilizzate soltanto le lame da sega ori-
ginali BizLine indicate nelle istruzioni per l’uso oppu-
re quelle con uno spessore di max 1,5 mm confor-
memente al seguente schizzo quotato. Solo in
questo modo viene garantito il fissaggio conforme alle
norme delle lame della sega e viene ampiamente
esclusa la possibilità di incidenti a causa dell’allenta-
mento o dello sbloccaggio delle lame!
Non lavorare alcun materiale contenente amianto!
Le prese di corrente esterne devono essere pro-
tette mediante interruttore di sicurezza per correnti
di guasto.
Per contrassegnare l’apparecchio non deve es-
serne forata la carcassa. L’isolamento di protezione
viene escluso. Utilizzare etichette autoadesive.
Mantenere il cavo sempre sul retro della macchina.
Isolamento doppio
I nostri apparecchi sono costruiti per offrire all’utente la
massima sicurezza in conformità alle prescrizioni europee
(norma EN). Macchine dotate di isolamento doppio sono
sempre munite del simbolo internazionale . Le macchine
non devono essere collegate a massa. Un cavo bipolare è
sufficiente.
Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi in con-
formità alle direttive EN 55014.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione controllare se la tensione
della rete domestica corrisponde a quella riportata sulla
targhetta della macchina.
Motore
Il cuore del foretto pendolare è un robusto motore univer-
sale con collettore saldato, in grado di sopportare anche
un funzionamento continuo dell’apparecchio. Il motore di-
spone di un’ampia riserva di potenza. Poiché per il motore
è molto importante garantire una buona e costante ventila-
zione, si consiglia di curare particolarmente la pulizia ri-
muovendo polvere e sporcizia e osservando le norme per
la manutenzione e la cura dell’apparecchio.
Montaggio e smontaggio delle lame della sega
Il sistema di montaggio presenta dei vantaggi perché
rende possibile la sostituzione delle lame senza l’ausilio di
alcun utensile.
Prima di tutto viene fatto scorrere verso l’alto il coperchio
di protezione (3). Ruotando la leva di serraggio (8) il si-
2
Posizione di uscita
(= posizione di bloccaggio)
Posizione di arresto

stema di bloccaggio rapido viene aperto e si può inserire la
lama della sega (7). Durante questa operazione accertarsi
che la lama venga premuta all’indietro fino all’arresto. Rila-
sciando la leva di serraggio (8) ed esercitando successiva-
mente una pressione in direzione della slitta, la lama viene
automaticamente fissata, la leva di serraggio (8) scatta
all’indietro sulla posizione di partenza.
Durante lo smontaggio, ruotando la leva di serraggio (8), la
lama della sega (7) viene sbloccata dal punto di fissaggio.
Attenzione!
Non premere all’indietro la leva di serraggio ruotata
poiché in questo modo l’estrazione della lama diventa
difficile.
La lama può infine essere rimossa dalla slitta.
Il rullo di appoggio – che impedisce una deviazione della
lama della sega e una sollecitazione meccanica (slitta) –
produce automaticamente come arresto l’angolo di incastro
di 90°. Questo risultato viene raggiunto usando natural-
mente le nostre lame per sega originali.
Attivazione e disattivazione della macchina
Attenzione!
Prima di attivare il seghetto alternativo, si deve abbassare
la calotta di protezione dalla polvere (3) situato davanti alla
barra guida fino al tavolo per segare (4).
Per attivare l’apparecchio, spingere in avanti l’interruttore
ON/OFF (1). Premendo lo spigolo anteriore sollevato dell’in-
terruttore ON/OFF (1), questo ritorna nella posizione OFF.
Lavori con il foretto pendolare
Durante la segatura fare attenzione che il basamento sia
appoggiato in modo sicuro al pezzo da lavorare. La sega
può essere ora facilmente guidata con la mano. Per otte-
nere una buona qualità di taglio e un rendimento ottimale,
eseguire un’esatta regolazione dell’escursione pendolare e
dell’avanzamento, entrambi dipendenti dal materiale (per
es. escursione pendolare 0 e avanzamento lento segando
metalli).
Grazie al dispositivo di soffiaggio incorporato la linea di
taglio è sempre libera da trucioli e, perciò, sempre ben visi-
bile.
Durante la segatura di materiali metallici, è consigliabile
spargere un poco d’olio sulla linea di taglio. Le lamiere de-
vono essere sempre appoggiate su un sostegno sufficien-
temente stabile (tavola di legno truciolato o legno compen-
sato). In questo modo viene evitato un trascinamento e
annullata l’elasticità del materiale.
Tagli/incavi
Per questi lavori è necessario forare il materiale cioè prov-
vedere alla formazione di un punto d’inizio da cui la sega
può essere messa in opera. L’inserzione diretta della lama
nel materiale (solo per lavori su legno) è possibile, ma
dovrebbe essere eseguita solo da operatori con notevole
esperienza. Con l’apparecchio in funzione, la lama della
sega viene appoggiata sul pezzo in lavorazione con
un’angolazione di 55–60° rispetto al bordo anteriore del
basamento e viene premuta con prudenza e lentamente
sul materiale. Attenzione durante la prima fase dell’opera-
zione: contraccolpi o sovraccarichi improvvisi durante l’ap-
plicazione della lama al pezzo o un’immersione troppo ra-
pida della stessa nel materiale possono provocare la rot-
tura della lama. L’immersione deve essere eseguita solo al
massimo numero di giri.
Tagli obliqui
Il basamento può essere ruotato da entrambi i lati di 22,5°
e 45°. Gli angoli di 0°, 22,5° e 45° possono essere posizio-
nati mediante un arresto fisso. Per procedere alla regola-
zione allentare la rotella di serraggio (6) posta sotto l’im-
pugnatura. Non appena la dentatura del fissaggio della ta-
vola della sega è stata liberata, si può ruotare il basamento
(4) verso la posizione di 22,5° o 45° e fissarlo nuovamente
mediante la rotella di serraggio (6).
Elettronica digitale
Il numero di corse può essere regolato in continuo da 600
fino ad un massimo di 3400/min. di corse adattandolo alle
rispettive esigenze dello specifico materiale in lavorazione.
In condizioni di carico gravoso il sistema di elettronica digi-
tale provvede a compensare l'esigenza di potenza. La re-
golazione avviene mediante l'apposita rotellina (2) appli-
cata nella parte anteriore dll'impugnatura.
Campo di regolazione
Posizione 1, min. numero di corse
ca. 600 corse/min.
Posizione 6, max. numero di corse
ca. 3400 corse/min.
Il sistema di elettronica digitale è dotato di una protezione
contro un riavviamento involontario (evita che la macchina
possa riavviarsi accidentalmente p. es. dopo una man-
canza di corrente oppure dopo una'estrazione della spina
di rete). Un sistema volto a garantire la Vostra sicurezza. La
macchina deve ogni volta essere riaccesa volontariamente.
Importante!
In caso di forte sollecitazione a basso regime, il
motore può riscaldarsi.
Si consigliano i seguenti numeri di giri
Numero di giri basso, per segare vetro, ceramica, metallo.
Numero di giri medio, per segare plastica, materiale pres-
sato, compensato.
Numero di giri alto, per la lavorazione di legno duro, legno
dolce e pannelli di masonite.
La regolazione ottimale del numero di giri va stabilita me-
diante tentativi all’inizio dei lavori di segatura poiché vari
fattori come, per es., il materiale, lo spessore del materiale,
lo stato della lama, possono influire sul risultato.
Regolazione dell’escursione pendolare
La commutazione dalla posizione 0 alla posizione II si ef-
fettua mediante la manopola di regolazione dell’escursione
pendolare. Il contrassegno colorato mostra la regolazione
selezionata.
Per la regolazione dell’escursione pendolare si consiglia:
Pos. 0 per vetro, ceramica, acciaio dolce, metallo non
ferroso, alluminio o materiale pressato
Pos. I per plastica
Pos. I per compensato
Pos. II per legno duro, legno dolce e pannelli di maso-
nite
Si fa presente che i valori indicati sono orientativi e pos-
sono variare in funzione dello spessore, della durezza,
della direzione della fibra del materiale e dello stato del
lama della sega.
Arresto parallelo (accessorio opzionale)
Per tagli paralleli, se si desidera ottenere un’ottima qualità
di taglio, utilizzare l’arresto parallelo (11) con scala gra-
duata. Dopo aver svitato la rotella di serraggio (6), l’arresto
parallelo (11) viene inserito lateralmente nell’alloggio del
basamento (4), regolato secondo la scala graduata e fis-
sato mediante la rotella di serraggio (6).
Inserto antistrappo
L’inserto di plastica va inserito dal basso nel basamento
(fissaggio a pressione). Durante la segatura le sbavature
4
3

del legno vengono premute contro l’inserto evitando così
lo strappo de lle sbavature stesse.
L’impiego dell’inser to è limitato ai tagli ad angolo retto
(90°).
Aspirapolvere
È possibile collegare al foretto un normale aspirapolver e.
Per mantenere il punto da lavorare libero da trucioli, il tubo
flessibile di aspirazione viene inserito nella scatola da die-
tro. Far scorrere verso il basso il coperchio di protezione
fino a che non s’incastra. Per i tagli obliqui far scorrere il
coperchio di protezione verso l’alto.
Sostituzione delle spazzole di carbone
I nostri punti di assistenza eseguono questa operazione e
tutti gli altri lavori di manutenzione in modo rapido e cor-
retto.
Cavo di alimentazione
I cavi di alimentazione danneggiati non devono essere
utilizzati e vanno immediatamente sostituiti.
Grazie al modulo del cavo di alimentazione (13) di tipo
nuovo ciò è possibile nel modo più semplice. Premere
entrambi i pulsanti di bloccaggio (14) ed estrarre il modulo
del cavo di alimentazione (13) dalla sua sede. Introdurre il
nuovo modulo e innestarlo a incastro. Sono disponibili cavi
di alimentazione in diverse lunghezze come accessori
speciali.
Utilizzare il modulo del cavo di alimentazione soltanto
per gli utensili elettrici BizLine! Non tentare di far fun-
zionare con esso apparecchi elettrici di altre marche!
Manutenzione
Ogni utensile elettrico si sporc a di polvere in segui to alla
lavorazione su legno. La pulizia è perci ò indispensa bile.
Mantenere semp re libere da polvere e spor cizia le aperture
nece ssar ie al raffreddamen to del motore. Lubr ificare di
tanto in tanto con qualche goccia d’olio il rulletto mobile di
sostegno della lama. Oltre a ciò il foretto pendolare non
richiede praticamente alcuna manutenzione. Prima di la-
sciare la fabbrica tutte le parti mobili dell’apparecchio sono
state sufficientemente lubrificate.
Informazioni relative a rumorosità/vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica della
macchina è solitamente di pressione acustica 85 dB (A); li-
vello della potenza sonora 96 dB (A). Incertezza della mi-
sura K = 3 dB.
Usare auricolari di protezione!
L’accelerazione misurata raggiunge di solito il valore di
6,6 m/s 2.
Misure ecologiche
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Recupero di materie prime, piuttosto che smal-
timento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere in-
viati ad una riutili zzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbian-
cata senza cloro.
I c omponenti in plastica sono contrassegnati per il riciclag-
gio selezionato.
Con riserva di modifiche.

Nederlands
1In-, uitschakelaar
2Elektronisch instelwiel
3Afdekkap
4Voetplaat
5Zaagtafelbevestiging
6Spanwiel
7Zaagblad
8Hefboom van de kleminrichting
9Stofafzuiging 35 mm
10 Schakelaar voor pendelslag
11 Parallelgeleide
r
12 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels
13 Netsnoermodule
14 Vergrendeltoets
Technische gegevens ST 500
Opgenomen vermogen watt 500
Afgegeven vermog en watt 270
Aantal slagen per minuut
bij onbelast lopen 3400
Regelbare slagen per minuut 600...3400
Slagafstand mm 19
Zaagdiepte in:
hout mm 80
zacht staal mm 5
Verstekzagen tot ° 22,5 en 45
Pendelslagniveaus 3
Gewicht kg 1,7
Gebruik
De decoupeerzaag is universeel geschikt voor alle soorten
van zaagwerk in harde en zachte houtsoorten, in houtsoor-
ten die van een laag ander materiaal voorzien zijn, houtve-
zelplaten, triplexhout, metaal en kunststoffen tot de aange-
geven maximale zaagdiepte.
Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie
Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwij-
zing helemaal door. Neem de veiligheidsrichtlijnen in
deze gebruiksaanwijzing in acht alsook de algemene vei-
ligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap in
het hierbij ingesloten boekje.
Attentie!
Bij het verwisselen van het gereedschap moet
steeds de stekker van het werktuig uit de contact-
doos worden getrokken!
Grijp bij lopende machine nooit in het gebied van de
stoter en van het zaagblad (7)! Gevaar voor verwon-
ding!
Om letsel te voorkomen, bij het wisselen van het
zaagblad een veiligheidshandschoen aantrekken!
Zaagblad monteren
Hefboom van de kleminrichting (8) tot de aanslag
draaien en vasthouden.
Zaagblad (7) er tot de aanslag inschuiven.
Hefboom van de kleminrichting (8) loslaten.
Belangrijk! (absoluut in acht nemen)
Decoupeerzaag tegen de top van het zaagblad op
de houten plaat drukken tot de hefboom van de
kleminrichting (8) naar de uitgangspositie terug-
springt.
Alleen op die manier is het zaagblad (7) juist ge-
monteerd en kan de afdekkap (3) worden terugge-
klapt.
Zaagblad demonteren
Hefboom van de kleminrichting (8) tot de aanslag
draaien en vasthouden.
Zaagblad (7) verwijderen.
Er mogen alleen in de gebruiksaanwijzing genoemde
originele zaagbladen van BizLine worden gebruikt of
zaagbladen met een max. dikte van 1,5 mm zoals afge-
beeld in de volgende maatschets. Alleen op die manier
is een reglementaire bevestiging van het zaagblad ge-
waarborgd en is het gevaar voor ongevallen ten ge-
volge van losrakende decoupeerzaagbladen nagenoeg
uitgesloten!
Geen asbesthoudend materiaal verwerken!
Stopcontacten in open lucht moeten door een ver-
liesstroomschakelaar (Fi-) beveiligd zijn.
Om de machine te markeren mag er niet in het huis
geboord worden. De veiligheidsisolatie wordt daar-
door overbrugd. Gebruik daar stickers voor.
Snoer steeds naar achteren, van de machine weg
geleiden.
Dubbele isolatie
Onze machines zijn in het belang van een zo groot moge-
lijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voor-
schriften (EN-normen) geconstrueerd. Dubbel geïsoleerde
machines dragen steeds het internationale symbool . De
machines mogen niet geaard zijn. Een tweeadrig snoer vol-
staat.
De machines zijn ontstoord conform EN 55014.
Inbedrijfstelling
Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met
de gegevens op het typeplaatje van de machine overeen-
stemt.
Motor
Het hart van de decoupeerzaag wordt gevormd door een
sterke universele motor met haakcollector, die ook door
lang gebruik van het gereedschap beslist niet in moeilijkhe-
den komt. De motor beschikt over een flinke reserve aan
kracht. Een goede en constante ventilatie is voor de motor
zéér belangrijk en daarom verzoeken wij u, de voorschrif-
ten voor verzorging en onderhoud met betrekking tot het
reinigen van stof en vuil goed in acht te nemen.
Monteren en demonteren van de zaagbladen
Het klemsysteem heeft het voordeel dat u de zaagbladen
zonder gereedschap kunt wisselen.
Eerst wordt de afdekkap (3) naar boven geschoven. Door
de hefboom van de kleminrichting (8) te draaien, wordt het
snelwisselsysteem geopend en kan het zaagblad (7) wor-
den aangebracht. Zorg dat het zaagblad tot de aanslag
naar achteren wordt gedrukt. Door de hefboom van de
2
Uitgangspositie
(= spanstand)
Aanslagstand

kleminrichting (8) los te laten en vervolgens in de richting
van de stoter te drukken, wordt het zaagblad automatisch
vastgedrukt. De hefboom van de kleminrichting (8) springt
terug naar de uitgangspositie.
Bij het demonteren komt het zaagblad (7) door het draaien
van de hefboom van de kleminrichting (8) los te liggen.
Attentie!
Gedraaide hefboom van de kleminrichting niet naar
achteren drukken, omdat dit het verwijderen van het
zaagblad bemoelijkt.
Daarna kan het zaagblad uit de stoter worden verwijderd.
De geleiderol voorkomt afwijkingen van het zaagblad en
zorgt ervoor dat de mechaniek (stoter) wordt ontlast. Als u
de zaagbladen tot de aanslag naar achteren drukt, levert dit
automatisch een inklemmingshoek van 90° op. Dat geldt
uiteraard alleen bij gebruik van onze originele zaagbladen.
In- en uitschakelen van de machine
Attentie!
Voor het inschakelen van de decoupeerzaag moet de stof-
kap (3) voor de stoter weer tot de zaagtafel (4) worden
neergelaten.
De aan/uit schakelaar (1) naar voren schuiven om het ap-
paraat in te schakelen. Door op de uitgeklapte voorkant
van de aan/uit schakelaar (1) te drukken keert deze weer
terug naar de uit-stand.
Het werken met de slingerdecoupeerzaag
Bij het zagen moet erop worden gelet, dat de voetplaat vei-
lig op het werkstuk ligt. De decoupeerzaag kan dan gemak-
kelijk met de hand worden geleid. Om een gave zaagsnede
en een zo goed mogelijke prestatie te verkrijgen, is het be-
langrijk dat er op een juiste slingerbewegingafstelling, aan-
gepast aan het materiaal, en eveneens aan het materiaal
aangepaste aanzet wordt gelet (bijv. instelling slingerbewe-
ging op 0 en geringe aanzet bij het zagen van metalen).
Door de in de zaag gemonteerde blaasopening blijft de
zaaglijn vrij van zaagsel en daardoor steeds goed zichtbaar.
Bij het zagen van metaal moet er wat olie op de zaaglijn
worden aangebracht. Blik moet op een voldoende stevige
ondergrond (spaan- of triplexplaat) worden gelegd. Daar-
door wordt het meeveren van het materiaal grotendeels
voorkomen.
Gaten boren, óók zonder voorboren
Boor, om een gat te zagen, een gaatje vóór – een uit-
gangspunt – waar u het zaagblad door kunt steken. Inste-
ken in het materiaal (alleen bij houtbewerking) is mogelijk,
maar dat vereist wel enige ervaring. De decoupeerzaag
wordt ingeschakeld en onder een hoek van 55–60° met de
voorkant van de voetplaat op het werkstuk gezet en lang-
zaam en voorzichtig in het materiaal gedrukt. Als u met dit
werk begint, wees dan voorzichtig: slagen en stootsge-
wijze belastingen bij verkeerd opzetten van de zaag of bij
te vlug indringen, kunnen leiden tot zaagbreuk. Uitsluitend
met maximaal toerental indringen.
Verstekzagen
De voetplaat kan naar beide kanten 22,5° en 45° worden
verzet. De 0°-, 22,5°- en 45°-hoeken kunnen worden vast-
gezet. Het verstellen gebeurt door het losdraaien van het
spanwiel (6) onder de handgreep. Zodra de vertanding van
de zaagtafelbevestiging vrijligt, kan de voetplaat (4) in de
22,5°- of 45°-positie worden gedraaid en weer met het
spanwiel (6) worden vastgezet.
Digitale electronic
Het aantal slagen kan traploos worden geregeld van 600
slagen tot het maximale aantal slagen van 3400 per minuut
en kan daardoor aan de eisen van het materiaal worden
aangepast. Bij belasting zorgt de digitale electronic voor
extra vermogen. De regeling vindt plaats met het instelwiel
(2) voor op de handgreep.
Regelbereik
Positie 1 min. aantal slagen
ca. 600 slagen/min.
Positie 6 max. aantal slagen
ca. 3400 slagen/min.
De digitale electronic is voorzien van een nulspanningsbe-
veiliging ter voorkoming van onbedoeld starten, bijvoor-
beeld nadat de stroom is uitgevallen of de stekker uit het
stopcontact is getrokken. Dit dient voor uw veiligheid. Het
gereedschap moet daarna opnieuw worden ingeschakeld.
Belangrijk!
Wanneer de motor voortdurend sterk wordt belast en
met een laag toerental loopt, kan hij oververhit raken.
Aanbevolen aantal slagen
Laag aantal slagen voor het zagen van glas, keramiek,
metaal.
Middelgroot aantal slagen voor het zagen van kunststof,
persstof, triplex.
Hoog aantal slagen bij het verwerken van hardhout,
zachthout en spaanplaten.
Het optimale aantal slagen moet voor het begin van de
zaagwerkzaamheden door proefzagen worden vastge-
steld, omdat meerdere factoren, bijv. materiaal, dikte van
het materiaal en de toestand van het zaagblad, het resul-
taat kunnen beïnvloeden.
Pendelslag-instelling
Het overschakelen van positie 0 naar positie II geschiedt
met behulp van de pendelslag-instelknop (draaiknop). De
gekleurde markering geeft de gekozen pendelslag-instel-
ling aan.
Aanbevolen pendelslag-instelling
Pos. 0 voor glas, keramiek, zacht staal, zware non-
ferro metaallegeringen, aluminium en pers-
stoffen
Pos. I voor kunststoffen
Pos. I voor triplex
Pos. II voor hardhout, zachthout, spaanplaten
Er wordt op gewezen, dat de aangegeven waarden richt-
waarden zijn, die afhankelijk van de dikte, de hardheid en
de vezelrichting van het materiaal, alsmede afhankelijk van
de toestand van het zaagblad kunnen variëren.
Parallelgeleider (speciale accessoire)
Voor parallel lopende zaagsneden dient de parallelgeleider
(11) met schaalverdeling te worden gebruikt om onberispe-
lijk te kunnen zagen. Na het losdraaien van het spanwiel (6)
wordt de parallelgeleider (11) van de zijkant in de sleuf van
de voetplaat (4) geschoven, volgens de schaalverdeling in-
gesteld en met het spanwiel (6) vastgezet.
Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels
De kunststofinzet wordt van onderen in de zaagopening
van de voetplaat gedrukt (knipsluiting). De houtvezels wor-
den daardoor tijdens het zagen tegen de beveiliging ge-
drukt, waardoor het uitrukken van de houtvezels wordt
voorkomen.
De gebruiksmogelijkheden zijn beperkt tot rechthoe-
kige (90°) zaagsneden.
Stofafzuiging
De decoupeerzaag is voor de aansluiting van een normaal
in de handel verkrijgbare stofzuiger voorbereid. Om de
zaagsnede vrij te houden van spaanders, wordt de flexi-
4
3
Table of contents
Languages:
Other BizLine Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Desoutter
Desoutter Delta Series installation guide

EINHELL
EINHELL TE-CD 18/50 Li-i BL Original operating instructions

Milwaukee
Milwaukee 2401-20 Operator's manual

Kyocera
Kyocera TJEP MF-14/160 quick start guide

Makita
Makita DCG180Z instruction manual

STEINEL PROFESSIONAL
STEINEL PROFESSIONAL HG 2320 LCD manual