BLACK DECKER BDCMTI User manual

Aditamento de Destornillador de Impacto
Cabeçote Parafusadeira de Impacto
Impact Driver Attachment
BDCMTI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3
Português 8
English 13

FIG. A
2
FIG. B
1

ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
“Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.

4 • ESPAÑOL
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga que la reparen antes
de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de herramientas eléctricas
para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Recargue la batería únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede provocar
un incendio si se utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las
baterías específicamente deseñadas. El uso de
cualquier otra batería puede provocar lesiones o un
incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico
pequeño que pueda dar lugar a una conexión
entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes
de la batería puede ocasionar quemaduras o un
incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido.
Si accidentalmente entra en contacto con el
líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido
en los ojos, busque rápidamente asistencia
médica. El líquido que pierde la pila puede ocasionar
irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
7. Seguridad eléctrica
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no
autorizada por BLACK+DECKER, la garantía no
tendrá efecto.
8. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
Lea el
manual de
instrucciones
Use protección
ocular
Use protección
auditiva
Use protección
respiratoria
V ........ Voltios
A ........ Amperios
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n0....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
de Clase I
(tierra)
...... Construcción
Class II
....... Terminales
de Conexión
a Tierra
...... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min Revoluciones
or rpm o Recipro-
caciones
por minuto
BPM........ Golpes por
minuto
IPM........ Impactos por
minuto

ESPAÑOL • 5
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Aditamento de destornillador de impacto
2. Mandril hexagonal de liberación rápida de 6,4 mm
(1/4 pulgada)
No se muestra:
Punta de cabeza Phillips N.° 2
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones que vienen con la
unidad motriz (BDCDMT112, BDCDMT120 o BDEDMT)
antes de utilizar este accesorio. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
fAl realizar una operación en la que el accesorio
de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos
o su propio cable, sostenga la herramienta
eléctrica por las superficies de agarre aisladas.
El contacto del accesorio de corte con un cable
con corriente eléctrica puede provocar que las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
también conduzcan la corriente y que el operador
sufra una descarga eléctrica.
fUtilice protectores auditivos con los taladros
de impacto. La exposición al ruido puede ocasionar
la pérdida de la audición.
fUtilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
fCuando no se utilice, coloque la herramienta
de costado en una superficie estable en la que
no provocará tropezones o caídas. Algunas
herramientas con paquetes de baterías grandes
tienen la capacidad de mantenerse en posición
vertical, pero pueden ser fácilmente derribadas.
fMantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de los orificios de ventilación. Los
orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles
donde estos elementos se pueden enganchar.
fSostenga la herramienta firmemente con ambas
manos. Utilice el mango auxiliar, en caso de tenerlo.
Si no tiene mango auxiliar, agarre la herramienta con
ambas manos. La pérdida del control podría ocasionar
lesiones personales.
fUse gafas de protección u otro tipo de protección
ocular. El martillado y taladrado pueden hacer que
vuelen astillas. Estas partículas pueden causar daños
permanentes.
fLas brocas, los casquillos y herramientas se
calientan durante la operación. Use guantes
cuando las toque.
fNo opere esta herramienta durante períodos
largos de tiempo. La vibración causada por la acción
de la herramienta puede ser dañina para sus manos
y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento
y descanse con frecuencia para limitar su exposición.
fUtilice una protección auditiva apropiada durante
el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones
prolongadas, el ruido generado por este producto
puede favorecer la pérdida de audición.
¡Advertencia! Las llaves de impacto no son llaves de
torsión. No utilice esta herramienta para ajustar piezas de
sujeción a pares de torsión específicos. Cuando un par de
torsión inadecuado en una pieza de sujeción determinada
pudiera llevar a defectos en la junta, utilice un dispositivo
de medición de par de torsión independiente y calibrado
como una llave de torsión.
¡Advertencia!
Use siempre lentes de seguridad.
Los anteojos de uso diario no son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte
produce polvillo. Utilice siempre equipos de seguridad
certificados:
fProtección para los ojos según la norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
fProtección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
fProtección respiratoria según las normas
NIOSH/OSHA/MSHA.
¡Advertencia! Utilice protección para los oídos
durante el uso.Bajo ciertas condiciones y duración de
uso, el ruido de este producto puede contribuir a una
pérdida del uso del oído.
¡Advertencia! parte del polvo producido por las
herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de la construcción,
contiene productos químicos reconocidos por el Estado
de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:
fel plomo de las pinturas de base plomo,
fla sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros
productos de mampostería, y
fel arsénico y el cromo de la madera con tratamiento
químico.

6 • ESPAÑOL
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según
la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos
de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
fEvite el contacto prolongado con el polvo
procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades
del sector de la construcción. Lleve ropa protectora
y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
¡Advertencia! El uso de esta herramienta puede
generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones
respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en
dirección opuesta a su cara y cuerpo.
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un
calibre suficiente como para cargar con la corriente que
requerirá su producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente
cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de
duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el
número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Tensión Calibre mínimo para cable de extensión
Longitud del cable en metros (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 No recomendado
OPERACIÓN
¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica. Bajo
ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua.
¡Advertencia! Riesgo de laceraciones o quemaduras.
No toque la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente
después de hacer funcionar la herramienta. Pueden
calentarse mucho. Manipúlelas con cuidado. Siempre
espere a que los accesorios y la pieza de trabajo se
enfríen antes de manipularlos.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y quítele la batería o desconecte
el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier ajuste o de quitar o instalar aditamentos o
accesorios. Quite todo accesorio del aditamento antes de
quitar o instalar el aditamento.
Nota: Consulte el manual de instrucciones de la unidad
motriz antes de utilizar esta herramienta para conocer
todas las advertencias y detalles sobre la instalación y
extracción de aditamentos.
Funcionamiento
fPara encender la herramienta, oprima el interruptor
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta
depende de cuánto presione el interruptor.
fPara apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable.
Portabrocas de liberación rápida (Fig. B)
¡Advertencia! Asegúrese de que el botón de bloqueo
esté accionado para evitar que se accione el interruptor
antes de instalar o retirar accesorios.
Nota: Utilice únicamente accesorios hexagonales de 50
mm (2 pulgadas) de largo y 6,35 mm (1/4 pulgada) con una
ranura de retención para asegurar que el destornillador de
impacto funcione debidamente.
Para instalar un accesorio, quite el anillo del portabrocas
(2) de la parte frontal de la herramienta, inserte el accesorio
y libere el anillo. El accesorio está fijo en su lugar.
Para quitar un accesorio, quite el anillo del portabrocas
(2) de la parte frontal de la herramienta, quite el accesorio
y libere el anillo.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente un paño seco para limpiar la herramienta.
Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta
ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido.
La herramienta de BLACK+DECKER se ha diseñado para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
y continuo depende del buen cuidado de la herramienta
y de una limpieza frecuente. El cargador no requiere ningún
mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.
Advertencia! Antes de realizar alguna operación de
mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
fLimpie periódicamente las ranuras de ventilación
de la herramienta y el cargador con un cepillo suave
o un paño seco.

ESPAÑOL • 7
fLimpie periódicamente la carcasa del motor
con un paño húmedo.
fNo utilice limpiadores de base abrasiva
ni disolventes.
fAbra regularmente el mandril y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados
únicamente por el Servicio Técnico Autorizado,
ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado.
¡Advertencia! El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
ESPECIFICACIONES
ADITAMENTO DE
TALADRO DE IMPACTO BDCMTI
Velocidad .../min
(rpm) 0 - 3100
Torque máx. Nm
(lb*in) 146,88 (1300)
Impacto ipm 0 - 3500
Madril in (mm) 1/4 (16,4) Hexagonal
de liberación rápida
DETECCIÓN DE PROBLEMA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no enciende. El accesorio no está asegurado. Asegúrese de empujar por completo el
accesorio dentro de la unidad motriz.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local o visitenos en www.blackanddecker-la.com.

8 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço
BLACK+DECKER mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o

PORTUGUÊS • 9
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
d. Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e
as brocas da ferramenta etc., de acordo com
estas instruções, e tomando em conta as condições
de trabalho e o trabalho que deve ser realizado.
O uso de ferramentas elétricas para operações
diferentes daquelas para as quais foi projetado
poderia originar uma situação perigosa.
5. Uso e cuidados com a ferramenta com bateria
a. Somente carregue com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria quando utilizado em outra
bateria pode gerar risco de incêndio.
b. Somente utilize ferramentas elétricas com
baterias especificamente desenvolvidas. A
Utilização de qualquer outra bateria pode causar risco
de lesão e incêndio.
c. Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a
distante de outros objetos de metal, como
clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão entre um terminal e outro.
Encurtar os terminais da bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
d. Em condições abusivas, o líquido pode ser
expelido da bateria; evite contato. Se o contato
ocorrer de forma acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contato com os olhos, procure
ajuda médica. O líquido expelido da bateria pode
causar irritação ou queimaduras.
6. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
7. Segurança elétrica
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
BLACK+DECKER ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela
BLACK+DECKER, a garantia será perdida.
8. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Acessório de Parafusadeira de Impacto
2. Mandril hexagonal de liberação rápida de 6,4 mm
(1/4 polegada)
Não é mostrado:
Ponta de cabeça Ponta Fenda Cruzada N.° 2
Advertência! Leia todas as advertências de segurança
e instruções. O descumprimento das advertências e
instruções pode provocar descargas elétricas, incêndios
ou lesões graves.
Conserve todas as advertências e instruções para
consultas futuras.
Advertência! Leia todas as advertências de segurança
e todas as instruções que vêm com a unidade motora
(BDCDMT112, BDCDMT120 ou BDEDMT), antes de utilizar
este acessório. O descumprimento das advertências
e instruções pode provocar uma descarga elétrica, um
incêndio e/ou lesões graves.
NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
fAo realizar uma operação na qual o acessório
de corte possa tocar fios eléctricos ocultos ou
Leia o
manual de
instruções
Use proteção
para olhon
Use
Proteção
Auditiva
Use proteção
respiratória
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n0....... Sem
Velocidade
de Carga
...... Construção
de Classe I
(terra)
...... Construção
Classe II
.... Terminal de
Aterramentol
.... Símbolo de
Alerta de
Segurança
.../min.. Revolução
or rpm por min. ou
alternação
por minuto
BPM........ Golpes por
minuto
IPM........ Impactos
por minuto

10 • PORTUGUÊS
seu próprio fio, sustente a ferramenta elétrica
pelas superfícies de suporte isoladas.
fO contato do acessório de corte com um fio que
tenha corrente elétrica pode provocar que as partes
metálicas expostas da ferramenta elétrica também
conduzam a corrente e que o operador sofra uma
descarga elétrica.
fUtilize protetores auditivos com as furadeiras
de impacto. A exposição ao ruído pode causar perda
da audição.
fUtilize braçadeiras ou outra forma prática para
segurar e sustentar a peça de trabalho sobre uma
plataforma estável. Segurar o trabalho com a mão
ou contra o corpo não oferece a estabilidade requerida
e pode levar à perda de controle.
fQuando não estiver sendo usada, coloque
a ferramenta de lado em uma superfície estável
na qual ela não provoque tropeços ou quedas.
Algumas ferramentas com kits de baterias grandes
têm a capacidade de manter-se em posição vertical,
mas podem ser facilmente derrubadas.
fMantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados
dos orifícios de ventilação. Os orifícios de ventilação
geralmente cobrem peças móveis em que esses
elementos podem enganchar-se. Sustente a
ferramenta firmemente com ambas as mãos.
Utilize o cabo auxiliar, caso a peça tenha. Se não
houver cabo auxiliar, segure a ferramenta com ambas
as mãos. A perda de controle poderia causar lesões
pessoais
fUse óculos de proteção ou outro tipo de proteção
ocular. A martelagem e perfuração podem fazer
com que se desprendam lascas. Essas partículas
podem causar danos permanentes.
fAs brocas, as buchas e ferramentas esquentam
durante o funcionamento. Use luvas quando tocá-las.
fNão opere esta ferramenta durante longos
períodos de tempo. A vibração causada pela ação
da ferramenta pode ser prejudicial para suas mãos
e braços. Use luvas para um melhor amortecimento e
descanse com frequência, para limitar sua exposição.
fUtilize uma proteção auditiva apropriada durante
o uso. Em determinadas condições e em utilizações
prolongadas, o ruído gerado por este produto pode
favorecer a perda da audição.
Advertência! as Parafusadeiras de impacto não são
chaves de torção. Não utilize esta ferramenta para ajustar
peças de sujeição a pares específicos de torção. Quando
um par de torção inadequado em uma peça de sujeição
determinada pudesse causar defeitos na junta, utilize um
dispositivo de medição de par de torção independente e
calibrado como uma chave de torção.
Advertência! Use sempre óculos de segurança. Os
óculos de uso diário não são óculos de segurança.
Use também máscaras para pó se o corte produzir
poeira. Utilize sempre equipamentos de segurança
certificados:
fProteção para os olhos segundo a norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3
fProteção auditiva segundo a norma
ANSI S12.6 (S3.19)
fProteção respiratória segundo as normas
NIOSH/OSHA/MSHA.
Advertência! Utilize proteção para os ouvidos
durante o uso. Em certas condições e duração de uso,
o ruído deste produto pode contribuir para a perda da
audição.
Advertência! Uma parte da poeira produzida pelas
ferramentas elétricas ao lixar, serrar, esmerilar, perfurar
e realizar outras atividades da construção contém
produtos químicos reconhecidos pelo estado da Califórnia
como causantes de câncer, defeitos congênitos ou
outros problemas reprodutivos. Alguns desses produtos
químicos são:
fo chumbo das pinturas à base de chumbo,
fa sílica cristalina de tijolos, o cimento e outros
produtos de alvenaria, e
fo arsênico e o cromo da madeira com tratamento
químico
O risco derivado de estas exposições varia segundo a
frequência com que este tipo de trabalho for realizado.
Para reduzir a exposição a esses produtos químicos:
trabalhe em áreas bem ventiladas e trabalhe com
equipamentos de segurança aprovados, como as
máscaras para pó especialmente projetadas para filtrar
as partículas microscópicas.
fEvite o contato prolongado com o pó procedente
da lixação, serragem, esmerilagem e perfuração
eléctricos, assim como de outras atividades do
setor da construção. Use roupa protetora e lave
com água e sabão as zonas expostas. Se você
deixar que o pó se introduza na boca ou nos olhos
ou ficar sobre a pele, pode favorecer a absorção de
produtos químicos perigosos.
Advertência! o uso desta ferramenta pode gerar ou
dispersar poeira, o que pode causar lesões respiratórias
sérias e permanentes e outros tipos de lesão. Use sempre
proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHA para a
exposição ao pó. Dirija as partículas em sentido oposto a
seu rosto e corpo.

PORTUGUÊS • 11
Quando utilizar um cabo de extensão, assegure-se de
usar um que tenha calibre suficiente para aguentar a
corrente que seu produto vai exigir. Um cabo de extensão
de menor calibre causará queda na voltagem da linha, o
que resultará em perda de potência e superaquecimento.
O seguinte quadro mostra o tamanho correto a ser
utilizado, dependendo do comprimento do cabo e da
amperagem nominal. Em caso de dúvida, utilize o de
maior calibre. Quanto menor for o número do calibre,
maior a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm2)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 Not recommended
OPERAÇÃO
Precaução! Risco de descarga elétrica. Em nenhuma
circunstância, utilize este produto perto da água.
Advertência! Risco de lacerações ou queimaduras.
Não toque a peça de trabalho nem a lâmina, imediatamente
depois de fazer funcionar a ferramenta. Elas podem
esquentar muito. Manipule-as com cuidado. Espere
sempre que os acessórios e a peça de trabalho esfriem,
antes de manuseá-los.
Advertência! Para reduzir o risco de lesões, desligue
a ferramenta e retire a bateria ou desconecte a tomada da
fonte de energia, antes de realizar qualquer ajustamento
ou de retirar ou instalar peças ou acessórios. Retire
todas as peças do acessório, antes de retirar ou instalar
o acessório.
Obs.: Consulte o manual de instruções da unidade
motora, antes de utilizar esta ferramenta, para conhecer
todas as advertências e detalhes sobre a instalação e
extração dos acessórios
Funcionamento
fPara ligar a ferramenta, oprima o interruptor
de velocidade variável. A velocidade da ferramenta
depende do grau em que o interruptor for pressionado.
fPara desligar a ferramenta, solte o interruptor de
velocidade variável.
Porta-brocas de liberação rápida (Fig. B)
Advertência! Assegure-se de que o botão de bloqueio
esteja ativado, para evitar que o interruptor seja acionado
antes de instalar ou retirar acessórios.
Obs.: Utilize apenas acessórios hexagonais de 50mm
(2 polegadas) de comprimento e 6,35 mm (1/4 de
polegada), com uma ranhura de retenção, assegurar que a
Parafusadeira de Impacto funcione devidamente.
Para instalar um acessório, tire o anel do porta-brocas
(2) da parte dianteira da ferramenta, insira o acessório e
libere o anel. O acessório está fixo em seu lugar.
Para retirar um acessório, tire o anel do porta-brocas (2)
da parte dianteira da ferramenta, tire o acessório e libere
o anel.
MANTENIMIENTO
Utilize somente um pano seco para limpar a ferramenta.
Nunca permita que penetre algum líquido na ferramenta
nem submerja nenhuma de suas peças em líquidos.
A sua ferramentaBLACK+DECKER foi concebida para
funcionar por um longo período de tempo com uma
manutenção mínima. Uma utilização continuamente
satisfatória depende de uma manutenção apropriada da
ferramenta e de uma limpeza regular. O seu carregador
não necessita de manutenção para além da limpeza
regular.
Atenção! Antes de ser realizada qualquer operação
de manutenção na ferramenta, remova a bateria da
ferramenta. Desligue o carregador antes de o limpar.
fLimpe regularmente as saídas de ventilação da
ferramenta e o carregador com uma escova suave ou
um pano seco.
fLimpe regularmente o compartimento do motor com
um pano húmido.
fNão utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base
de solvente.
fAbra o mandril regularmente e sacuda para remover
qualquer vestígio de pó do seu interior.
Importante! Para garantir a SEGURANÇA
eCONFIABILIDADE do produto, os reparos,
manutenção, e ajustes (além daqueles deste manual)
devem ser realizados por oficinas autorizadas, sempre
usando peças originais.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado
para esta ferramenta pode ser perigoso.

12 • PORTUGUÊS
DETECTANDO PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não liga O acessório não está encaixado. Assegure-se de empurrar
completamente o acessório dentro da
unidade motora.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter
e reparar toda a linha de produtos BLACK+DECKER. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site:
www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto
BLACK+DECKER seja substituído, ou caso
não seja mais útil para você, não jogue-o fora
junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize
este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
ESPECIFICAÇÕES
CABEÇOTE PARAFUSADEIRA
DE IMPACTO BDCMTI
Velocidade .../min (rpm) 0 - 3100
Torque máx. Nm (lb*in) 146,88 (1300)
Impacto ipm 0 - 3500
Madril pol. (mm) 1/4 (16,4) Liberação
rápida hexagonal

ENGLISH • 13
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
Note: The term “Residual Current Device (RCD)” can
be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)”
or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,

14 • ENGLISH
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
7. Electrical safety
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
BLACK+DECKER Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by BLACK+DECKER, the
warranty will not be valid.
8. Labels on tool
The label on your tool may include the following
symbols:
FEATURES (Fig. A)
1. Impact Driver attachment
2. 1/4” hex quick-release chuck
Not shown: Phillips head #2 screw bit
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Warning! Read all safety warnings and all instructions
provided with your Power Unit (BDCDMT112,
BDCDMT120, or BDEDMT) before using this attachment.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
fHold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Fastener contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
fWear ear protectors with impact drivers. Exposure
to noise can cause hearing loss.
fUse clamps or another practical way to secure and
support the work piece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
fWhen not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling
hazard. Some tools with large battery packs will stand
upright but may be easily knocked over.
fKeep your hair, clothing, and gloves away from air
vents. Air vents often cover moving parts in which
these items can be caught.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
Use proper
respiratory
protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n0....... No-Load
Speed
...... Class I
Construction
(grounded)
...... Class II
Construction
....... Earthing
Terminal
...... Safety Alert
Symbol
.../min Revolutions
or rpm or Recipro-
cation per
minute
BPM........ beats per
minute
IPM........ Impacts per
minute

ENGLISH • 15
fHold tool firmly with two hands. Loss of control
can cause personal injury.
fWear safety goggles or other eye protection.
Hammering and drilling operations cause chips to fly.
Flying particles can cause permanent eye damage.
fBits, sockets and tools get hot during operation.
Wear gloves when touching them.
fDo not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by tool action may be harmful to your
hands and arms. Use gloves to provide extra cushion
and limit exposure by taking frequent rest periods.
fWear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of
use, noise from this product may contribute to hearing
loss.
Warning! Impact wrenches are not torque wrenches.
Do not use this tool for tightening fasteners to specified
torques. An independent, calibrated torque measurement
device such as a torque wrench should be used when
under tightened or over tightened fasteners can lead to
the failure of the joint.
Warning!
Always use safety glasses. Everyday
eyeglasses are not safety glasses. Also use face or dust
mask if drilling operation is dusty. Always wear certified
safety equipment:
fANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
fANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
fNOSH/OSHA respiratory protection.
Warning! Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during
use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
Warning! Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
flead from lead-based paints,
fcrystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
farsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
fAvoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful
chemicals.
Warning! Use of this tool can generate and/or disperse
dust, which may cause serious and permanent respiratory
or other injury. Always use NOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure.
Direct particles away from face and body
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The following table
shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
Voltage
(Volts) Total length of cord in meters (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in milimeters (mm2)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 Not recommended
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning! Shock hazard. Under no circumstances
should this product be used near water.
Warning! Risk of lacerations or burns. Do not touch
work piece or accessory immediately after operating the
tool. They can become very hot. Handle carefully. Always
allow accessories and work piece to cool before handling.
Warning! To reduce the risk of injury, turn off and
remove battery from tool or disconnect plug from power
source before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories. Remove any
accessory from the attachment before removing or
installing the attachment.
Note: Refer to Power Unit instruction manual before
operating this tool for all safety warnings and details on
installing and removing attachments.

16 • ENGLISH
Operation
fTo switch the tool on, press the variable speed switch
on the power unit. The tool speed depends on how far
you press the switch.
fTo switch the tool off, release the variable speed
switch.
Quick release chuck (Fig. B)
Warning! Make certain to turn off and remove battery
from tool or disconnect plug from power source before
installing or removing accessories.
Note: Only use 2 inch (50mm) length, 1/4 inch (6.35 mm)
hex accessories with a retaining groove to ensure the
impact driver functions properly.
To install an accessory, pull the chuck collar (2) away
from the front of the tool, insert the accessory, and release
the collar. The accessory is locked in place.
To remove an accessory, pull the chuck collar (2) away
from the front of the tool, remove the accessory and
release the collar.
MAINTENANCE
Use only a dry cloth to clean the tool. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool into
a liquid.
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning. Your charger does not
require any maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the
tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger
before cleaning it.
fRegularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
fRegularly clean the motor housing using a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
fRegularly open the chuck and tap it to remove any
dust from the interior.
¡Important! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be performed
by authorized service centers or other qualified organizations,
always using identical replacement parts. Unit contains no
user service able parts inside.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
Warning! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replacement, or
if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste. Make this product available
for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SPECIFICATIONS
IMPACT DRIVER
ATTACHMENT BDCMTI
Speed .../min
(rpm) 0 - 3100
Max. Torque Nm (lb*in) 146,88 (1300)
Impact ipm 0 - 3500
Chuck in (mm) 1/4 (16,4) Quick connect
hex

ENGLISH • 17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start. Attachment is not secured. Make certain the attachment is fully pushed
into the Power Unit.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned and authorized service locations. All BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com

Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.S.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744.7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé Delegación Alvaro Obregón
Ciudad de México, México. C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
N602878
05/03/2018
Table of contents
Languages:
Popular Impact Driver manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 5727.1 Operator's manual

Central Pneumatic
Central Pneumatic 37730 Assembly and operating instructions

Central Pneumatic
Central Pneumatic 92622 Assembly and operating instructions

Emax
Emax EATIWC1S1P Operator instructions

Powersmart
Powersmart PS76425A instruction manual

MasterForce
MasterForce 241-0418 Operator's manual