Blaupunkt BPPT-003 User manual

EN Original Instructions
DE Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
SI Prevod izvirnih navodil
HR/BA Prijevod originalnih uputa
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
SK Preklad originálny návod
CZ Překlad originálních pokynů
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
BG Превод на оригинални инструкции
RS/ME Prevod originalnih uputstava
LT Originalios instrukcijos vertimas
LV Oriģinālā instrukcija tulkojums
EE Ingliskeelse kasutusjuhendi tõlge
RO Traducerea instrucțiunilor originale
GR/CY Μετάφραση των πρωτότυπων αγγλικών οδηγιών
KZ Бастапқы нұсқаулықтың аудармасы
MK Превод од оригиналнoто упатствo
RU/BY Перевод оригинального уководства
TR Orijinal talimatların çevirisi
UA Переклад оригінальної інструкції
IMPACT DRILL BPPT-003
Enjoy it.


Table of contents:
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran
Hrvatski / Bosanski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
Srpski / Crnogorski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekulg
Romană. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна
Русский / Белорусский . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . Страница
Turkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sayfa
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка
2
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
110
116

1
2
4
B
BAC
A
B
C
D
E
3
5
7
6
Operating instructions
Product Features Sketch for:
2

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
istructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
Safety warnings
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(rcD protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while opera-
ting power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. ensure the switch is in the o-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
3
EN

before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous situation.
h) If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or it’s service agent.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Description (Fig. A)
1 Drill depth limiter
2 Chuck
3 Switch for normal and percussion drilling
4 Side handle
5 Left/right switch
6 On/o switch
7 Switch lock Safety instructions
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of
nonobservance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Wear protective gloves
Wear a dust mask. Working with wood, metals and other materials may produce dust
that is harmful to health. Do not work with material containing asbestos!
Wear ear and eye protection
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
4

Before operating the machine
■ Check the following:
• Do the voltage of the machine correspond with the mains voltage
• Are the mains lead and the mains plug in a good condition.
■ Do not use extension cables which are too long. Use extension cables with a core diameter
of 1.5 mm² minimal and only when the cable is rolled out completely.
■ In case of a blockage, switch of the machine immediately.
■ Always compare the maximum rotation speed of accesoires with the maximum speed of the percussion drill.
■ Pull the mainsplug from the socket before you change a drill or accessory.
When operating the machine
■ Check if the switch is placed in the ‘OFF’- position before you connect the machine to mains.
■ Keep the mains cable away from moving parts of the machine.
■ First switch o the machine before you move the machine downwards along your body.
■ Never cover the ventilation slots.
Immediately switch o the machine in case of:
■ Excessive sparking of the brushes and verticiliosis in the collector.
■ Malfunction of the mainsplug, -socket or damaged cables.
■ Broken switch.
■ Smoke or smell caused by scorched insulation.
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your machine is double insulated; therefore no earthwire is required.
Assembly
Use only sharp drills of the following types (Fig.B)
Mounting accesories (Fig.C)
Prior to mounting an accessory always unplug the tool.
Placing and removing bits
In addition to bits the machine can also hold screw bits with a hexagonal shaft.
■ Loosen the chuck by rotating the handgrip (A).
■ Insert the drill/bit into the chuck.
■ Tighten the chuck so that the drill/bit is rmly clamped.
Use
The on/o switch (Fig.D)
Switching the machine on by pressing the triggerswitch (A). When you release the triggerswitch (A) the machine will
turn o.
Switch lock ( Fig.D)
You can lock the On/O switch by pressing the triggerswitch (A) and then pressing knob (B).
Release the switch-lock by pressing the triggerswitch (A) shortly.
Switching the direction of rotation (Fig.D)
■ Direction of rotation counter-clockwise: shift switch (C) to “L”.
■ Direction of rotation clockwise: shift switch (C) to “R”.
Switch for percussion drilling (Fig.E)
■ Slide the switch to the “Drill” symbol for normal drilling.
■ Slide the switch to the “Hammer” symbol for percussion drilling.
Cleaning and maintenance
■ Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.
■ Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come o use a soft cloth moistened with soapy
water.
■ Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the
plastic parts.
Concrete / masonry Hard metal
Metal HSS
Wood HSS
5
EN

Model
Mains voltage
Mains frequency
Power input
No-load speed
Chuck capacity
Weight
Lpa (sound pressure)
Lwa (sound power)
Level of sound pressure measured according to EN 50144:
Drilling capacity
steel
wood
concrete
BPPT-003
V~ 230
Hz 50
W 710
min 0-3000
mm 13
6,50 kg
dB(A) 88 + 3
dB(A) 99 + 3
mm 10
mm 25
mm 13
Technical Data
Take appropriate measures for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
ah : 8.80 + 1.5 m/s² ah : 2.53 + 1.5 m/s²
ENVIRONMENT
Your product, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Only for CE countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
1D D
6

Declaration of conformity
We declare that the product described
under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC and 2011/65/EU including their amendments and complies with the following standards:
N55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-
3:2013, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
The technical le, with the conformity declaration, is maintained in the oces of BLT Industrial Group
Limited.
BLT Industrial Group Limited
20B, Fortis Tower, 77 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong.
Subject to change; specications can be changed without further notice.
The original instructions in this manual are written in English. Other language versions of this manual
are a translation of the original instructions.
EC Declaration of conformity
7
EN

1
2
4
B
BAC
A
B
C
D
E
3
5
7
6
Bedienungsanleitung
Abbildung der Werkzeugbestandteile:
8

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen. Die Nichtbeachtung
der nach stehend aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Hinweise und Anleitung für spätere Arbeiten auf.
Sicherheitshinweise
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern
Unfälle geradezu heraus.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung könn-
en Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühls-
chränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätet-
eilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen mit
einem Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) abgesicherten Stromkreis. Durch die Verwendung eines
FI-Schutzschalters wird das Risiko eines Stromschlags verringert.
3) Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrower-
kzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der Aus-Stellung
steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und/oder das Akkupaket ins Werkzeug stecken, das Wer-
kzeug aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e)Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden der Staubaubsaugung verringert Gefährdungen
durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 9
DE

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/ oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhin-
dern den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen sind und andere Umstände aufgetreten sind, die die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schnei-
dkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder Bauteil ersetzt werden, das beim
Hersteller oder seinem Servicevertreter erhältlich ist.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Description (Fig. A)
1 Drill depth limiter
2 Chuck
3 Switch for normal and percussion drilling
4 Side handle
5 Left/right switch
6 On/o switch
7 Switch lock
Sicherheitshinweise
In diesem Handbuch und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch
Entspricht den grundlegenden geltenden Sicherheitsnormen Europäischer Richtlinien
Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben oder mögliche Beschädigung des Werkzeugs, falls die
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgt werden.
Kennzeichnet die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Staubmaske. Bei der Arbeit mit Holz, Metall oder anderen Materialien kann
gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Arbeiten Sie nicht mit asbesthaltigen Materialien!
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz
Defekte und/oder weggeworfene elektrische und/oder elektronische Geräte müssen an
entsprechenden Recyclinghöfen entsorgt werden.
10

Vor Beginn der Arbeit
■Überprüfen Sie folgendes:
Vor Beginn der Arbeit
•Stimmt die Spannung des Geräts mit der Netzspannung überfein
•Sind die Einspeiseleitung und der Netzstecker in einem guten Zustand.
■Verwenden Sie keine zu langen Verlängerungskabel. Verwenden Sie Verlängerungskabel mit einem Kerndurch-
messer von mindestens 1,5 mm2 und nur vollständig ausgerollt.
■Im Fall einer Blockierung schalten Sie das Gerät umgehend aus.
■Vergleichen Sie die Höchstgeschwindigkeit des Zubehörs immer mit der Höchstgeschwindigkeit des Schlagbohr-
maschine.
■Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor sie einen Bohrer oder ein Zubehörteil wechseln.
Während des Gerätebetriebs
■Prüfen Sie, ob sich der Schalter in der ‘AUS’-Stellung bendet, bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen.
■Halten Sie das Netzkabel fern von beweglichen Teilen des Geräts.
■Schalten Sie das Gerät zuerst aus, bevor Sie es entlang Ihres Körpers nach unten bewegen.
■Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab.
Schalten Sie das Gerät umgehend aus bei:
■Übermäßiger Funkenbildung an den Kohlebürsten und Ringfeuer im Kollektor.
■Funktionsstörungen des Netzsteckers, der Steckdose oder wenn das Kabel beschädigt ist.
■Defektem Schalter.
■Rauch- oder Geruchsentwicklung infolge verbrannter Dämmung.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Ihr Gerät ist doppelt isoliert, deshalb ist kein Erdungsanschluss erforderlich.
Zusammenbau
Verwenden Sie nur scharfe Bohrer der folgenden Typen (Abb. B)
Einsetzen der Werkzeuge (Abb. C)
Vor dem Einsetzen von Werkzeugen ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Einsetze und Entnahme der Schraubendrehereinsätze
Zusätzlich zu normalen Einsätzen können auch Schraubendrehereinsätze mit einem Sechskantschaft in das Gerät
eingesetzt werden.
■Lösen Sie das Bohrfutter durch Drehen des Handgris (A).
■Setzen Sie den Bohrer-/Schraubendrehereinsatz ins Bohrfutter ein.
■Ziehen Sie das Bohrfutter so an, dass der Bohrer-/Schraubendrehereinsatz fest eingespannt ist.
Benutzung
Ein-/Aus-Schalter (Abb. D)
Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Triggerschalters ein (A). Wenn Sie den Triggerschalter (A) loslassen,
schaltet sich das Gerät aus.
Schaltschloss
Durch Drücken des Triggerschalters (A) und anschließendes Drücken des Knopfes (B) können Sie den Ein-/
Aus-Schalter verriegeln.
Das Schaltschloss wird durch kurzes Drücken des Triggerschalters (A) gelöst.
Wechsel der Drehrichtung (Abb. D)
■Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn: verschieben Sie den Schalter (C) in Position “L”.
■Drehrichtung im Uhrzeigersinn: verschieben Sie den Schalter (C) in Position “R”.
Schalter für Perkussionsbohren (Abb. E)
■Schieben Sie den Schalter zum Symbol “Bohren” für normales Bohren.
■Schieben Sie den Schalter zum Symbol “Hammer” für Perkussionsbohren.
Beton/Mauerwerk Hartmetall
Metall HSS
Holz HSS
11
DE

Modell
Nennspannung
Netzfrequenz
Leistungsaufnahme
Leerlaufdrehzahl
Bohrfutterbereich
Gewicht:
LpA (Schalldruckpegel)
Lwa (Schallleistungspegel)
Schalldruckpegel gemessen nach EN 50144:
Bohrleistung
Stahl
Holz
Beton
BPPT-003
V~ 230
Hz 50
W 710
min 0-3000
mm 13
6,50 kg
dB(A) 88 + 3
dB(A) 99 + 3
mm 10
mm 25
mm 13
Technische Daten
Reinigung und Wartung
■Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder Benutzung.
■Halten Sie die Lüftungsönungen staub- und schmutzfrei. Wenn Sie den Schmutz nicht entfernen können, benut-
zen Sie ein mit lauwarmem Seifenwasser befeuchtetes weiches Tuch.
■Verwenden Sie niemals Reiniger wie Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw. Diese Reiniger können die Kunststof-
fteile beschädigen.
12

Ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen zum Schutz des Gehörs.
Gewichteter Eektivwert der Beschleunigung, gemessen nach EN 50144:
ah: 8,80 + 1,5 m/s² ah : 2,53 + 1,5 m/s²
UMWELT
Ihr Gerät, das Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden
Nur für CE-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht zusammen mit dem Hausmüll. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauch-
sfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
1D D
Mit dieser Konformitätserklärung
erklären wir, dass das unter “Technische Daten“ beschriebene Produkt sämtlichen Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG sowie 2011/65/EU einschließlich ihrer Änderungen und den
folgenden Normen entspricht: N55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:2015, EN61000-3-
2:2014, EN61000-3- 3:2013, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Die technischen Unterlagen, mit der Konformitätserklärung, werden in den Büros der BLT Industrial
Group
Limited aufbewahrt.
BLT Industrial Group Limited
20B, Fortis Tower, 77 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong.
Änderungen vorbehalten; die Technischen Daten können ohne Vorankündigung verändert werden.
Die Originalanleitung in diesem Handbuch ist in englischer Sprache verfasst. Andere Sprachversionen
dieses Handbuchs sind eine Übersetzung der Originalanleitung.
EG-Konformitätserklärung
13
DE

1
2
4
B
BAC
A
B
C
D
E
3
5
7
6
Navodila za uporabo
Slika sestavnih delov:
14

OPOZORILO! Pozorno preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in
navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za v prihodnje.
Varnostna opozorila
1) Varnost delovne površine
a)Delovna površina mora biti čista in dobro osvetljena. Na neurejenih ali temnih delovnih površinah lahko pride do
nesreč.
b)Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in kjer so prisotne vnetljive tekočine,
plini ali prah. Električno orodje proizvaja iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c)Električno orodje morate hraniti zunaj dosega otrok in drugih oseb. Če vas pri uporabi kdo zmoti, lahko izgubite
nadzor nad napravo.
2) Električna varnost
a)Priključni vtič tega električnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča ne smete nikoli spreminjati na noben način.
Nikoli ne uporabite pretvornikov za vtiče skupaj z ozemljenim električnim orodjem. Nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšajo nevarnost električnega udara.
b)Preprečite telesni stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Nevarnost električn-
ega udara je večja, če je vaše telo ozemljeno.
c)Orodje ne sme priti v stik z dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje poveča nevarnost električnega udara.
d)Kabla ne uporabljajte za prenašanje in obešanje električnega orodja in niti za to, da vtič izvlečete iz vtičnice. Kabla
ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim robovom in premičnim delom naprave. Če je kabel poškodovan ali zamotan, se
poveča nevarnost električnega udara.
e)Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabite le podaljške, namenjene uporabi na prostem. Z uporabo
podaljškov za uporabo na prostem zmanjšate nevarnost električnega udara.
f)Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno napravo za diferenčni tok
(RCD), s čimer boste zmanjšali nevarnost električnega udara.
3) Varnost oseb
a)Bodite pozorni pri delu in razumno uporabljajte električno orodje. Ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod
vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že samo trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja se lahko konča s
hudimi telesnimi poškodbami.
b)Nosite osebno zaščitno opremo in vedno imejte varnostna očala. Z uporabo osebne zaščitne opreme, kot so
protiprašna maska, nedrseči zaščitni čevlji, čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih pogojih zmanjšate nevarnost
osebnih poškodb.
c)Preprečite nenameren zagon. Zagotovite, da je stikalo v položaju izklopa, preden napravo priključite v električno
omrežje in/ali vanjo vstavite baterijo ter pred rokovanjem z orodjem. Če električno orodje nosite tako, da držite prst
na stikalu, ali pa če je naprava ob priklopu v električno omrežje vključena, lahko pride do poškodb.
d)Preden vključite električno orodje, odstranite vse ključe. Ključ, ki ostane nameščen v vrtečem se delu električnega
orodja, lahko povzroči poškodbe.
e)Vedno stojte trdno na tleh in ohranite ravnotežje, ko uporabljate električno orodje. Tako boste imeli boljši nadzor
nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
f)Nosite ustrezna delovna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte pre-
mikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v premikajoče se dele.
g)Če na napravo lahko priključite nastavke za sesanje in zbiranje prahu, poskrbite, da so priključeni in da jih ustrez-
no uporabljate. Z zbiranjem prahu lahko zmanjšate nevarnosti, povezane s prahom.
4) Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
a)Orodja ne preobremenite. Za svoje delo uporabite ustrezno električno orodje, saj bo delo tako bolje in varneje
opravljeno.
b)Ne uporabljajte električnega orodja, če se ga ne da vklopiti in izklopiti s stikalom. Vsako orodje, ki se ga ne da
upravljati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
c)Pred opravljanjem kakršnih koli nastavitev na električnem orodju, zamenjavo nastavkov ali shranjevanjem
električnega orodja izvlecite vtič iz električnega omrežja in/ali odstranite baterijo iz električnega orodja. Takšni pre-
ventivni varnostni ukrepi zmanjšajo nevarnost nenamernega zagona električnega orodja.
d)Kadar električnega orodja ne uporabljate, ga hranite zunaj dosega otrok in ne dovolite osebam, ki ne poznajo
električnega orodja ali teh navodil, da bi uporabljale električno orodje. Električno orodje v rokah nepoučenih uporab-
nikov je nevarno. 15
SI

e) Skrbno vzdržujte električno orodje. Preverite, da so premikajoči se deli brezhibni in se ne zatikajo, da sestavni deli
niso zlomljeni in tudi vse drugo, kar bi lahko slabo vplivalo na delovanje električnega orodja. Če je električno orodje
poškodovano, ga je treba pred uporabo popraviti. Veliko nesreč nastane zaradi slabega vzdrževanja električnega
orodja.
f) Rezalno orodje mora biti ostro in čisto. Previdno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezilnimi robovi se bodo manj
zatikala in jih boste lažje upravljali.
g) Poskrbite, da boste električno orodje, dodatke, nastavke itd. uporabili v skladu s temi navodili. Upoštevajte delo-
vne pogoje v vašem okolju in delo, ki ga želite opraviti. Če električno orodje uporabljate v namene, ki niso opisani v
tem priročniku, lahko povzročite nevarno situacijo.
h) Če je poškodovan napajalni kabel, ga je treba zamenjati s posebnim kablom ali delom, ki je na voljo pri proizvajal-
cu ali njegovem serviserju.
5) Popravilo
a) Električno orodje sme popravljati izključno usposobljeno servisno osebje z uporabo izključno identičnih nadomest-
nih delov. Tako se zagotovi vzdrževanje varnosti električnega orodja.
Opis (Slika A)
1 Del za nastavitev globine svedra
2 Vpenjalo
3 Stikalo za običajno in udarno vrtanje
4 Stransko držalo
5 Preklopnik za vrtenje v levo/desno
6 Stikalo za vklop/izklop
7 Zaklep stikala
Varnostna navodila
V tem priročniku in/ali na napravi so uporabljeni naslednji simboli:
Pozorno preberite navodila
V skladu z bistvenimi veljavnimi varnostnimi standardi evropskih direktiv
Nevarnost poškodb ljudi, smrti ali poškodbe orodja v primeru nespoštovanja navodil v tem priročniku.
Nevarnost električnega udara.
Nosite zaščitne rokavice.
Nosite protiprašno masko. Pri delu z lesom, kovinami ali drugimi materiali lahko nastane prah, ki je
zdravju škodljiv. Ne uporabljajte materialov, ki vsebujejo azbest!
Nosite zaščito za ušesa in oči
Pokvarjene in/ali zavržene električne in/ali elektronske naprave je treba odlagati na ustrezna zbirna
mesta za recikliranje.
16

Pred začetkom uporabe
■Preverite naslednje:
•Ali napetost naprave ustreza napetosti električnega omrežja;
•Ali sta glavni kabel in vtič v dobrem stanju.
■Ne uporabljajte predolgih podaljškov. Uporabite podaljške s premerom najmanj 1,5 mm² in le takrat, ko je kabel
popolnoma odvit.
■V primeru blokade napravo takoj izklopite.
■Vedno primerjajte najvišjo hitrost vrtenja nastavkov z najvišjo hitrostjo vrtenja udarnega vrtalnika.
■Preden zamenjate sveder ali drug nastavek, vedno izvlecite vtič in vtičnice.
Med uporabo naprave
■Preverite, ali je stikalo nastavljeno v položaj izklopa (»OFF«), preden napravo priklopite v električno omrežje.
■Glavni kabel ne sme biti v bližini premikajočih se delov naprave.
■Napravo ugasnite, preden jo spustite proti tlom ob svojem telesu.
■Nikoli ne prekrijte odprtin za zrak.
Napravo takoj izklopite v naslednjih primerih:
■Čezmerno iskrenje.
■Nedelovanje glavnega vtiča ali vtičnice ali poškodovani kabli.
■Pokvarjeno stikalo.
■Dim ali neprijeten vonj, ki ga oddaja osmojena izolacija.
Električna varnost
Vedno preverite, da napajanje ustreza napetosti, navedeni na napisni tablici.
Naprava ima dvojno izolacijo, zato ozemljitev ni potrebna.
Sestavljanje
Uporabite ostre svedre naslednjih vrst (Slika B)
Namestitev svedrov (Slika C)
Pred namestitvijo svedra vedno izključite orodje iz električnega omrežja.
Vpenjanje in odstranjevanje svedrov
Poleg običajnih svedrov lahko v napravo vpnete tudi šesterokotne svedre.
■Popustite vpenjalo, tako da zasukate držalo (A).
■Vstavite sveder v vpenjalo.
■Vpenjalo privijte, tako da je sveder čvrsto nameščen.
Uporaba
Stikalo za vklop/izklop (Slika D)
Napravo vklopite s pritiskom na stikalo (A). Ko stikalo (A) popustite,
se bo naprava ugasnila.
Zaklep stikala (Slika D)
Stikalo za vklop/izklop lahko zaklenete, tako da najprej pritisnete na stikalo (A) in nato še na gumb (B).
Zaklep stikala popustite tako, da na kratko pritisnete stikalo (A).
Preklop smeri vrtenja (Slika D)
■Vrtenje v levo smer: preklopite stikalo (C) na »L«.
■Vrtenje v desno smer: preklopite stikalo (C) na »R«.
Stikalo za udarno vrtanje (Slika E)
■Stikalo preklopite na simbol za vrtanje (»Drill«), če želite opravljati običajno vrtanje.
■Stikalo preklopite na simbol za kladivo (»Hammer«), če želite izvajati udarno vrtanje.
Beton/zidarstvo Trda kovina
Kovina HSS
Les HSS
17
SI

Model
Nazivna napetost
Frekvenca glavnega elektr. omrežja
Dovod energije
Hitrost brez obremenitve
Zmogljivost vpenjala
Teža:
Lpa (sozvočni tlak)
Lwa (raven zvočne moči)
Raven zvočnega tlaka, izmerjena v skladu z EN 50144:
Zmogljivost vrtanja
jeklo
les
beton
BPPT-003
V~ 230
Hz 50
W 710
min 0-3000
mm 13
6,50 kg
dB(A) 88 + 3
dB(A) 99 + 3
mm 10
mm 25
mm 13
Tehnični podatki
Čiščenje in vzdrževanje
■Ohišje naprave redno čistite z mehko krpo, po možnosti po vsaki uporabi.
■Poskrbite, da v odprtinah za zrak ne bo prahu. Če umazanija ne gre stran, uporabite mehko krpo, navlaženo z
milnico.
■Nikoli ne uporabljajte topil, kot so bencin, alkohol, vodna raztopina amoniaka itd., saj lahko poškodujejo plastične
dele.
18
Table of contents
Other Blaupunkt Drill manuals