BMI TERRAX 8 Instruction Manual

Manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Handleiding
TERRAX 8
Hierbij verklaart BMI NV/SA dat het toestel Terrax-8 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. De overeen-
stemmingsverklaring is beschikbaar: www.bmi-models.com/download/Terrax-8.pdf
Hereby, BMI NV/SA, declares that this Terrax-8 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of
conformity may be consulted at:
www.bmi-models.com/download/Terrax-8.pdf
Par la présente, BMI NV/SA déclare que l’appareil Terrax-8 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La
déclaration de conformité peut être consultée sur le site :
www.bmi-models.com/download/Terrax-8.pdf
Hiermit erklärt BMI NV/SA, daß dieses Terrax-8 Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die
Erklärung der Übereinstimmung kann nachgelesen werden auf:
www.bmi-models.com/download/Terrax-8.pdf
BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUM
Modications, errors and printing errors reserved Sauf erreurs et ommissions, sous réserve de modications
Änderungen, Irrtümmer und Druckfehler vorbehalten Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden
Dit toestel mag gebruikt worden in volgende landen:
This device can be used in following countries: Cet appareil peut-être utilisé dans les pays suivants:
Dieses Gerät darf in folgende Ländern benutzt werden: Este dispositivo se puede utilizar en países siguientes:
2.4GHz:
BE - AT - CY - DK - DE - EE - FI - FR- GR - HU - IE - IT - LV - LT- LU MT - NL- PL - PT - SI - SK - ES - CZ - GB - SE - IS - LI - NO - CH - BG - RO
We guarantee this product to be free of
defects in materials and workmanship at the
time of purchase. This guarantee doesn´t
cover any component or piece demolished
by use or by modications or deteriorations
not mentioned in our manual. In no case
our compensation will exceed the purchase
value of the product. We reserve the right
to change or modify this guarantee without
previous notice. As we have no control of
the nal use, no responsibility will be as-
sured for any damage resulting from the bad
use of this transmitter. By using this product
the user assumes the total responsibility.
Ce produit est garantie contre tout vice de
construction d’usine au moment de l’achat.
Cette garantie ne couvre pas les composants
détruits lors de l’usage de la machine ou, les
modications de l’ensemble ainsi que les dété-
riorations dues à l’utilisation de colles ou autres
produits non spéciés dans la notice. Nous nous
réservons le droit de changer ou modier les
clauses de cette garantie sans préavis.
Wir garantieren, das dieses Gerät zum Zeit-
punkt des Kaufes frei von Produktions- oder
Materialfehlern ist. Diese Garantie deckt
keine bei der Benutzung beschädigten Teile
zufolge Änderungen oder Beschädigungen,
die durch den Gebrauch von anderen als in
der Betriebsanleitung erwähnten Materialien
entstanden sind. In keinem Fall wird unsere
Entschädigung den Neupreis des Produktes
übersteigen. Wir behalten uns das Recht
vor diese Garantie ohne Voranmeldung zu
ändern.
Da wir keine Kontrolle haben über den
Gebrauch des Geräts, können wir auch
keine Verantwortung übernehmen für irgen-
dwelche Schäden die durch unsachgemäßer
Behandlung oder falscher Verwendung
entstanden sind.
Die Inbetriebnahme und der Betrieb dieses
Geräts erfolgt einzig und allein auf Gefahr
und in Verantwortung des Nutzers.
We garanderen dat dit product vrij van
defecten is bij aankoop. De garantie dekt
op geen enkele manier een component of
onderdeel dat defect is door het gebruik
of misbruik van dit product of waarvoor er
wijzigingen of aanpassingen gebeurd zijn die
niet in de handleiding beschreven zijn. In
geen geval zal een eventuele compensatie
de waarde van het product overschrijden.
We reserveren ons het recht voor om op
ieder moment de garantievoorwaarden te
wijzigen zonder voorafgaande vermelding.
Aangezien we geen controle hebben over
het eindgebruik kunnen we geen garantie
geven op schade tengevolge van misbruik
van dit toestel. Door het product te
gebruiken aanvaardt de gebruiker de totale
verantwoordelijkheid.
1
# 29080/29081 Terrax 8 copyright © 2009 BMI
A. Warranty / Garantie / Garantie / Waarborg
!
1/8 Scale

copyright © 2009 BMI # 29080/29081 Terrax 8
2
GB F D NL
1.
Required tools for operation Outils nécessaire pour la
construction et l’entretien
Werkzeuge und Hilfsmittel Werktuigen en gereedschap
- Hobby knife
- Ruler
- Needle nose pliers
- Hobby scissors
- Screwdriver set
- Hexs wrench 1.5~5mm
- Wire cutters
- Cross wrench
- Thread locker
- CA glue
- Check whether all the screws are tightly xed
before using the car. Check again after every
ride. It is advised to use thread locker to x
the screws that may come loose.
- Carefully read the manual before operation.
- The use of this buggy is not intended for
children younger than 14 years.
Important
- Before starting: Turn on the transmitter rst,
then turn on the receiver.
- After driving: Turn off the receiver rst, then
turn of the transmitter.
- Do not use old or worn batteries in the trans-
mitter or in the model buggy. Fully charged
batteries will ensure the full range of transmitter
and receiver. When the vehicle is slowing
down, and reacting slow, it is important to
immediately stop driving. The batteries in the
receiver or transmitter are probably too deep
discharged. This may result in a uncontrolled
free ride of the buggy.
- Use the buggy only in a safe and open
place. Avoid collisions and avoid places where
persons, animals and properties could get hurt
or damaged. Despite the fact that the model
car is small and light, it can cause serious dam-
age and confuse people when driving at high
speed. It is extremely important to keep a safe
distance between the car and bystanders.
- Although all the electronic components in the
buggy are shielded as much as possible by the
chassis plate, the body, the side protection and
radio plate, driving in snow, high grass and
other environments having a high humidity
should be avoided. Small amount moisture can
cause severe damage to your electronics.
- Let the battery, the motor and the speedcon-
troller cool down after every ride. Overheating
of the components will shorten their lifetime
considerably. Overheating may be caused by
overload of the motor and the ESC. (Driving on
high grass, carpets, … increases the resistance
and causes overload)
- Ready to drive 1/8 buggy with installed motor,
receiver and ESC
- Painted Lexan body with clips
- 2.4GHz Transmitter and receiver
- Manual
Optional (not included):
- Program card for ESC
- Couteau
- Règle linaire ou pied à coulisse
- Pince à bec n
- Pince coupante
- Ciseaux
- Set de tournevis Clé Allen 1.5 ~5mm
- Frein let
- Colle cyanoacrylate
- Lisez d’abord complètement cette notice avant
la mise en marche.
- Contrôlez que toutes les vis sont bien serrées
et sécurisées au frein let. Contrôlez celles-ci
après chaque épreuve.
- L’utilisation de ce modèle réduit est destiné
aux personnes à partir de 14 ans et sous la
supervision d’un adulte. BMI sa décline toute
responsabilité quant au dommages pouvant
résulter de son utilisation, n’étant pas dans
la possibilité de contrôler le montage et
l’utilisation correcte.
Important
- La mise en marche : Allumez toujours l’émet-
teur en premier lieu et ensuite le récepteur.
Lors de l’arrêt : Eteignez d’abord le récepteur et
ensuite l’émetteur. Utilisez toujours de batteries
chargées et en bon état. Celles-ci augmentent
la portée de l’émetteur et du récepteur et
diminuent le risque d’interférences.
- Si votre voiture RC commence à ralentir et que
vos commandes réagissent plus lentement, ceci
indique que vos batteries sont presque vides et
que vous devez vous arrêter immédiatement et
recharger les batteries. A défaut vous perdrez le
contrôle de votre voiture et celle-ci se mettra à
rouler hors de votre contrôle.
- Utilisez votre voiture seulement dans un
endroit ouvert et sécurisé, évitez tout accro-
chages à des personnes, animaux ou propriétés
pouvant entraîner des dommages matériels ou
corporels. Nonobstant que le modèle réduit est
petit et de faible poids, il génère une vitesse
élevée et peut occasionner de graves blessures
et autres dommages corporels et matériels.
Prenez l’habitude de garder certaines distances
et de rouler prudemment.
- L’électronique et mécanique de votre voiture
est sécurisée et bien protégée et il est décon-
seillé de rouler dans de la boue, neige, eau ou
d’autres endroits humides. Même une faible
quantité d’humidité peut endommager l’électro-
nique et la mécanique de votre voiture RC.
- Prenez l’habitude après chaque course de
laisser refroidir votre batterie et contrôleur. La
batterie ne peut être rechargée qu’une fois
refroidie sinon vous diminuerez la longévité
de celle-ci. N’oubliez pas que rouler dans de
l’herbe haute, sol rugueux ou tapis offrent
une haute résistance et par conséquent une
surcharge et surchauffe pour la batterie et le
contrôleur.
- Voiture 1/8 entièrement montée avec moteur
Brushless et contrôleur électronique
- Carrosserie peinte et décorée
- Radiocommande 3-voies à poignée, fréquence
2.4GHz
- Manuel d’instructions
Option (non inclus):
- Carte de programmation pour variateur de
vitesse
- Bastelmesser
- Lineal
- Spitzzange
- Schere
- Schraubendreher Satz
- Inbusschlüssel 1.5~5mm
- Seitenschneider
- Mutternschlüssel
- Schraubensicherung
- Sekundenkleber
- Überprüfen Sie ob alle Schrauben gut
festsitzen bevor Sie das Modell zum ersten mal
benutzten. Nach jeder Fahrt sollten Sie die
Schrauben überprüfen. Wir empfehlen Ihnen
ein Schraubensicherungmittel zu benutzen für
alle lockeren Schrauben.
- Lesen Sie zuerst Ihre Betriebsanleitung sehr
gründlich durch.
- Der Betrieb des Modells ist nicht geeignet für
Jugendliche unter 14 Jahren.
Wichtig
- Vor dem Start: Immer zuerst den Sender, dann
den Empfänger einschalten.
- Nach dem Fahren: Immer zuerst den
Empfänger, dann den Sender ausschalten.
- Benutzen Sie nie zu schwache Batterien für
den Sender oder den Buggy. Voll aufgela-
dene Akkus gewährleisten eine optimale
Reichweite des Senders und Empfängers.
Halten Sie sofort an wenn das Fahrzeug
zu langsam wird. Die Akkus vom Sender
und/oder Empfänger sind zu schwach. Die
Reichweite wird eingeschränkt und das
Fahrzeug kann leicht ausser Kontrolle geraten.
- Betreiben Sie das Modell nur auf freien
und sicheren Gelände. Vermeiden Sie
Zusammenstösse und vermeiden Sie Orte wo
Menschen, Tiere oder Eigentümer zu Schaden
kommen können. Obwohl das Modell klein und
leicht ist, kann es doch ernsthafte Schäden
verursachen und Menschen irritieren. Es ist
daher äusserst wichtig immer einen Sicherheits-
abstand nach allen Richtungen einzuhalten.
- Fahren Sie nicht in zu feuchten Umstän-
den (Schnee, hohes Gras ...). Feuchtigkeit
kann Ihre Elektronik ernsthaft beschädigen.
- Lassen Sie Akku, Motor und Regler nach
jeder Fahrt erst abkühlen. Überhitzung kann
die Lebensdauer der Bauteile ernsthaft beein-
trächtigen. Überhitzung kann entstehen durch
überbelasten des Motors oder Reglers.(Fahren
in hohem Gras, Teppiche...)
- Fahrfertiger 1/8 Buggy mit installiertem Motor,
Empfänger und Regler
- Lackierte Karosserie mit Befestigungsclipse
- 2.4GHz Pistolengriff-Sender und Empfänger
- Bedienungsanleitung
Option (nicht einbegriffen) :
- Programmierkarte für Fahrtregler
- Hobbymes
- Liniaal of schuifpasser
- Punttang
- Hobbyschaar
- Set schroevendraaiers
- Inbussleutels 1.5~5mm
- Kniptang
- Bougiesleutel
- Borgmiddel
- Secondenlijm
- Controleer of alle schroeven goed vast zitten
alvorens met de buggy te rijden. Controleer
opnieuw alle schroeven na elke rit. Het is aanbe-
volen om borgmiddel te gebruiken op schroeven
die kunnen loskomen;
- Lees zorgvuldig de handleiding alvorens met de
buggy te rijden.
- Het gebruik van deze telegeleide buggy is niet
bedoeld voor kinderen zonder directe supervisie
van een verantwoordelijke volwassene. BMI nv/sa
kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor
welk verlies of beschadiging dan ook, direct of
indirect.
Belangrijk
- Bij de start: Schakel steeds eerst de zender in,
daarna pas de ontvanger .
Na het rijden: Schakel eerst de ontvanger uit,
daarna pas de zender.
- Gebruik geen slecht of versleten batterijen in
de zender of buggy. Volledig opgeladen batterijen
verhogen het bereik van zender en ontvanger. De
kans op storingen zal aanzienlijk verminderen.
- Indien de buggy trager begint te rijden en/of
langzamer reageert op stuurcommando’s, zijn de
batterijen in de buggy leeg en dient er onmiddellijk
met rijden gestopt worden. De kans bestaat dat
de buggy op zichzelf blijft verder rijden, omdat de
ontvanger te weinig stroom krijgt.
- Gebruik de buggy enkel op een veilige open
plaats. Vermijd botsingen en vermijd plaatsen waar
veel personen, dieren of eigendommen gevaar op
verwonding en/of beschadiging lopen. Ondanks
het feit dat het model licht en klein is, kan het bij
voldoende snelheid op enkelhoogte ernstige letsels
veroorzaken en mensen in de war brengen. Houd
daarom steeds een veilige afstand aan.
- Ondanks het feit dat de elektronicaonderdelen
in de buggy zo veel als mogelijk worden afge-
schermd, door de body, chassisplaat, zijbescher-
ming en de radioplaat, dient het rijden in modder,
sneeuw, water en andere vochtige en/of natte
omgevingen vermeden te worden. Zelfs kleine
hoeveelheden vocht kunnen de elektronicaonder-
delen van de buggy beschadigen.
- Alvorens de zender in te schakelen, vergewis u
ervan dat niemand anders op deze frequentie aan
het rijden is. Indien nodig dient van frequentie
gewisseld te worden.
- Laat motor, batterij en regelaar afkoelen na elke
rit. De batterij dient volledig te zijn afgekoeld
alvorens deze opnieuw geladen mag worden. Over-
verhitting zal zorgen voor een verkorte levensduur
van zowel regelaar, batterij als motor. Oververhit-
ting van de elektronicacomponenten ontstaat door
overbelasting van de motor en diens controller.
(hoog gras, grondoppervlak, tapijt, … hebben een
hoge weerstand waardoor overbelasting ontstaat).
- Rijklaar gemonteerd
1/8
chassis met gemon-
teerde elektromotor en snelheidsregelaar
- Voorgespoten koetswerk met montageklemmen
- 2.4GHz Stuurwielzender en ontvanger
- Handleiding
Optioneel (niet inbegrepen):
- Programmeerkaart voor snelheidsregelaar
2.
Very important !! Très important !! Sehr Wichtig!! Zeer belangrijk!!
3.
Kit Contents Ensemble Lieferumfang Leveromvang

3
# 29080/29081 Terrax 8 copyright © 2009 BMI
4.
- This product is not a toy and may not be sold
to and operated by children younger than 14
years old.
- Whenever you have questions regarding the
buggy and its use that are not described
in this manual, turn to your local dealer for
assistance.
- Operating and driving a radio controlled buggy
requires special skills. These skills can be
thought. Let yourself assist by an experienced
pilot or join a model club.
- Realize that during operation of the buggy the
pilot and only the pilot has full responsibil-
ity. Your own safety and the safety of others
depend on the safe use of the model buggy.
- Perform a range check before every ride. Also
check every function of the car.
- Pay attention that no body parts or other
object touch the turning car parts such as
gears, wheels, motor axle, …
- Operate the buggy only when there is a 100%
visibility. Never drive at night.
- Operate the buggy only on private places. It is
forbidden to drive on public roads.
This buggy can be driven with both LiPo
batteries and NiMH batteries (7.2V~11.1V).
Batteries are not included in the kit and have to
be purchased separately. Ask your local dealer
for advice. 2S or 3S LiPo batteries can be used.
Only use batteries that can deliver enough
power to the car (min. 20C)
Follow the instructions of the battery manu-
facturer!!
- Ce produit n’est pas un jouet et ne peut être
vendu à des enfants en dessous de 14 ans.
- La voiture et ses composants électroniques ne
peuvent entrer en contact avec de l’humidité
ou de l’eau. Evitez également de rouler sur de
l’herbe mouillée ou sur neige .
- Si vous avez des questions sur le fonctionne-
ment de la voiture, consultez le magasin ou
vous avez acheté celle-ci.
- L’utilisation d’une voiture radiocommandée de-
mande un apprentissage et laissez vous aider
par un moniteur ou un club de modélisme.
- Roulez d’une façon responsable et sachez que
seul le pilote est responsable de sa conduite
et de sa voiture radiocommandée envers des
tiers.
- Faites un test de portée d’émission de la radio-
commande avant chaque départ et contrôlez
que toutes les fonctions tournent dans le
bon sens. Sur la fréquence 2.4GHz plusieurs
pilotes peuvent rouler en même temps et ne
peuvent se gêner.
- Les éléments mobiles de la voiture (roues- en-
grenages, axes, …) sont dangereuses et veillez
de ne pas entraver celles-ci avec les doigts ou
tout objets étrangers.
- Une mauvaise utilisation de la voiture radio-
commandée peut entraîner des dommages
corporels et matériels. Ne roulez que lorsque
vous avez un contrôle visuel permanent de
la voiture et ne roulez pas le soir ou par
mauvaise visibilité.
- Ne roulez que sur un terrain approprié avec
autorisation ou sur un circuit fermé. Il est
interdit de rouler sur la voie publique
Le moteur de votre voiture peut être alimentée
avec batterie NiMH ou LiPo (7.2V ~11.1V) et ne
sont pas compris dans le kit (ni leur chargeur).
Un pack de batterie NiMH 7.2V est conseillé
au débutant et une batterie LiPo de 2s ou
3s (éléments) est conseillé ou pilote averti.
Demandez conseil à votre revendeur et tenez
compte qu’une batterie LiPo donne son meilleur
rendement au dessus de 20°C.
Attention : Suivez les conseils de charge prescrit
par le fabriquant de la batterie!!
- Dieses Produkt ist kein Spielzeug und ist nicht
geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
- Wenn Sie noch nicht über ausreichende
Kenntnisse verfügen über den Umgang mit
ferngesteuerten Modellen sollten Sie sich an
einen erfahren Piloten oder einen Modellbau-
Club wenden.
- Wenn Sie noch Fragen haben sollten, die nicht
mit dieser Anleitung geklärt werden können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
- Während des Betriebs hat nur der Pilot die
volle Verantwortlichkeit.
- Führen Sie einen Reichweitentest durch vor
jeder Fahrt. Prüfen Sie ob alle Funktionen am
Fahrzeug ordnungsgemäss arbeiten.
- Achten Sie darauf, dass sich keine Körperteile
oder Gegenstände im Drehbereich des Motors,
der Antriebsteile oder der Räder benden.
- Fahren Sie das Modell nur bei guten
Sichtverhältnissen und solange Sie direkten
Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie
nicht bei Nacht.
- Fahren Sie das Modell nie auf öffentlichen
Strassen oder Wegen. Fahren Sie nur auf pri-
vaten oder extra dafür vorgesehenen Plätzen.
Dieses Modell kan mit NiMH und auch mit LiPo
Akkus (7.2V~11.1V) betrieben werden. Akkus
sind nicht im Bausatz enthalten. Fragen Sie
ihren Fachhändler um Auskunft. Sie können 2S
oder 3S LiPo Akkus benutzen. Benutzen Sie nur
Akkus mit ausreichender Leistung. (min. 20C)
Befolgen Sie immer die Anweisungen des
Akkuherstellers!!
- Het product is geen speelgoed en mag niet
worden verkocht aan kinderen onder de 14 jaar.
- De Buggy en zijn elektronicaonderdelen mogen
niet in contact komen met water of vocht.
Vermijdt ook in gras, sneeuw, … te rijden.
- Indien u vragen heeft over het gebruik van de
buggy, die niet in deze handleiding beschreven
worden, wendt u zich dan tot uw vakhandelaar
waar u het product gekocht heeft.
- Het gebruik van een telegeleide auto/buggy
vereist een bepaalde vaardigheid. Laat u bijstaan
door een ervaren piloot, of sluit u aan bij een
modelbouwclub indien nodig.
- Denk eraan dat tijdens het gebruik van de buggy
de piloot en enkel de piloot verantwoordelijk is
voor de buggy.
- Voor elke rit dient er een reikwijdtetest van de
afstandsbediening te gebeuren. Controleer ook
of elke functie goed functioneert. In principe
kunnen de 2.4GHz afstandsbedieningen elkaar
niet storen.
- Let erop bij het gebruik, dat er geen lichaams-
delen of voorwerpen tussen de draaiende
onderdelen (tandwielen, wielen, motor-as, …)
terecht komen.
- Verkeerd gebruik kan ernstige schade aan
personen, dieren en/of eigendommen toebren-
gen. Rijdt enkel met de buggy als u een 100%
zichtcontact heeft met het toestel. Rijdt nooit
’s nachts of als het donker is.
- Gebruik de buggy enkel op privéterreinen of een
speciaal daarvoor aangelegde plaats. Rijden op
de openbare weg is verboden.
DE BMI Buggy kan zowel met een LiPo batterij
als met een NiMH batterij
(7.2V~11.1V)
gereden
worden. De batterijen noch zijn lader zijn niet
inbegrepen in de bouwdoos en moeten apart aan-
geschaft worden. Vraag hiervoor uw vakhandelaar
om advies. Zowel 2S als 3S LiPo batterijen kunnen
gebruikt worden. Let erop dat de LiPo batterijen
voldoende vermogen kunnen leveren voor maxi-
male prestaties (min. 20C).
Volg de veiligheidswaarschuwingen van de bat-
terijleverancier !!
Safety instructions Conseils de sécurité Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften
5.
Battery Batterie Batterien/Akkus Batterij
6.
Transmitter Emetteur Sender Zender
A. on/off switch
B. Steering Wheel: left and right
C. Throttle trigger: Controls the speed and the
direction of the vehicle. By pulling the trigger
towards the body, the buggy will drive forwards,
by pushing the trigger away from the body, the
buggy will initially brake and drive backwards
D: Throttle trim: Adjusts the neutral position of
the throttle.
E: Steering trim: Adjusts the neutral position of
the steering.
F: Throttle reverse: reverses the throttle function.
G: Steering reverse: Reverses the steering
function..
H: Antenna: Transmits the signal to the receiver.
I: Charge port: You can connect your charger to
this port when using rechargeable batteries.
J: Battery indicator : Signals when it is time to
replace or charge the batteries when the red
LED is lit.
Green+yellow+red = fully charged
Yellow+red = the batteries of the transmitter
are not full charged. They need to be recharged.
Red = the batteries of the transmitter are
empty. Imediately stop driving and charge or
replace the batteries.
K: Steering knob : adjusts the steering angle.
L: channel-3: This button has no function and can
be used for an extra function.
A. Interrupteur ON/OFF
B. Volant de direction pour tourner à gauche ou
à droite.
C. Commande de gaz. En tirant la gâchette vers
soi la voiture doit avancer et en repoussant
la gâchette au-delà du point neutre la voiture
freinera d’abords pour ensuite reculer.
D. Trim de la commande Gaz : Permet de changer
la position neutre.
E. Trim de direction : Permet de changer la position
neutre du volant.
F. Inverseur de la commande Gaz : Permet
d’inversez la commande avant/arrière.
G. Inverseur de la commande direction : Permet
d’inversez la commande de direction.
H. Antenne : Envoie les signaux des commandes
au récepteur
I. Prise de charge : Permet de charger les batteries
rechargeables sont devoir les retirer de leur
boîtier. Vérier que votre chargeur correspond
à la polarité de la prise. N’essayez jamais de
chargez des batteries alcalines car celles-ci ne
peuvent pas être rechargées.
J. Voyants LED : Celles-ci indiquent l’état des
batteries de l’émetteur.
Vert+Jaune+Rouge = Les batteries sont chargées
Jaune+Rouge = Les batteries sont à moitié
chargées.
Rouge : Les batteries sont vides et doivent être
changées ou rechargées.
K. Réglage Dual-Rate : Permets de changer l’angle
de la commande de direction.
L.
Canal 3 : Cette commande est libre et peut être
utilisée pour allumer et éteindre une fonction de votre
choix (p. e. des phares, clignotants .. options)
A. Ein/Aus Schalter
B. Lenkrad: Richtungssteuerung links und rechts
C. Gashebel: Kontrolliert die Geschwindigkeit und
die Fahrtrichtung. Wenn Sie den Hebel in Ihre
Richtung ziehen, fährt der Buggy Vorwärts.
Wenn Sie Ihn von sich weg drücken, bremst
der Buggy zuerst ab und fährt dann Rückwärts.
D: Gas Trim: Zum einstellen der Gashebel-
Neutralstellung.
E: Lenkungs Trim: Zum einstellen der Neutralstel-
lung der Lenkung.
F: Gas Reverse: Diese Fuktion erlaubt die
Gasrichtung umzudrehen.
G: Lenk Reverse: Diese Fuktion erlaubt die
Drehrichtung zu ändern.
H: Antenne: sendet das Signal zum Empfänger.
I: Ladebuchse: Wenn Sie wiederauadbare Bat-
terien benutzen können Sie hier Ihr Ladegerät
anschliessen. Achten Sie auf die richtige Polung.
J: Kontrolleuchte: zeigt die Batteriespannung an.
Grün + gelb + rot = völlig aufgeladen.
Gelb + rot = die Batterien des Senders sind nicht
mehr voll und müssen in Kürze aufgeladen werden.
Rot = Die Batterien des Senders sind lehr.
Halten Sie sofort an und laden oder ersetzen Sie
die Batterien.
K: Lenkknopf : Hiemit ändern Sie den Lenkwinkel
(Dual-Rate).
L: Der dritte Kanal (Start) ist frei programmierbar.
A. aan/uitschakelaar
B. Stuurwiel: Sturing links en rechts
C. Gas hendel: Controle van de snelheid en de
rijrichting. Door de trekker naar het lichaam
toe te trekken zal de modelbuggy vooruit
rijden door de trekker weg te duwen voorbij de
middenstand, remt de wagen in eerste instantie
en rijdt dan verder achteruit.
D: Gas trim: Hiermee kan u de neutraalstelling van
de gashendel afregelen.
E: Stuur trim: hiermee kan u de neutraalstelling
van het stuurgedeelte (links/rechts) afregelen
F: Throttle reverse: Hiermee kan u de voorwaarts/
achterwaarts functie omkeren.
G: Stuur reverse: omkeren van de stuurfunctie.
H: Antenne: Stuurt het signaal door naar de
ontvanger.
I: Laadpoort: Hierop kan u eventueel een lader
aansluiten om de batterijen op te laden zonder
deze uit de zender te halen. Let hierbij op de
polariteit. Normale alkaline batterijen kunnen
niet herladen worden !!! Gebruik enkel batterijen
die herladen kunnen worden.
J: Batterij indicator : geeft de toestand van de
zenderbatterijen aan.
Groen+geel+rood = volledig geladen
Geel+rood = De zenderbatterijen zijn niet meer
volledig vol en dienen binnenkort opgeladen te
worden
Rood = De zenderbatterijen zijn leeg. Stop meteen
en laad de batterijen op, of vervang deze.
K: Stuur knop : hiermee wijzigt u de stuurhoek.
L: Kanaal-3: deze knop heeft geen functie en kan
gebruikt worden als derde kanaal. vb: in of uit
te schakelen van de verlichting (optie).
AJ
F
L
G
I
K
H
B
E
D
C
GB F D NL

copyright © 2009 BMI # 29080/29081 Terrax 8
4
Install 8 AA batteries in the battery compart-
ment of the radio. Both rechargeable (1.2V) as
alkaline (1.5V) batteries can be used. To open
the battery compartment, slide the cover as
depicted. Turn the transmitter on by switching
the main switch in the ON position. Two LEDs
will start emitting red and green light.
This means the battery is fully charged. When
only the red LED is emitting, immediately stop
driving the buggy.
The 2,4GHz transmitter is of the pistol–type.
These radio can’t be interfered by other radios
because of their unique signal encoding
The antenna of the 2.4GHz receiver is much
shorter than the classic 27MHz and 40MHz
receivers. Therefore feed the antenna into the
antenna pipe halfway. Never cut the antenna
wire. This may cause serious interference.
The receiver is factory matched to the transmit-
ter. This binding implies that the receiver will
only respond to the transmitter to which it is
binded with. Therefore the receiver can’t be
interfered by other transmitters.
It may happen that receiver and transmitter
have to be bind again (new radio, new receiver,
longer period of inactivity, …). Therefore follow
the following procedure:
1) Turn on the transmitter.
2) Connect a 4,8V ~ 6,0V battery to the
receiver. Plug the battery in a channel of
your choice. Watch the polarity! Now plug
the jumper in the BIND/BATT channel. The
LED will start ashing. Immediately withdraw
the jumper.
3) The receiver will now bind to the closest
transmitter. As soon as the LED lights con-
tinuously, the binding procedure is nished.
Place the jumper again in the receiver to
check. When the LED ashes , the procedure
should be repeated.
1) Turn on the transmitter.
2) Check whether ESC and steering servo are in
the right channel
3) Turn on the receiver.
4) Check all the different functions before driv-
ing the buggy.
5) Check whether the car drives forwards when
the throttle trigger is pulled and drives back-
wards when the trigger is pushed. In case
the throttle is reversed, switch the throttle
reverse button.
6) Steer the steering wheel on the transmitter
to the right and check if the wheels on the
buggy move to the right as well. Do the
same to the left. Whenever the car steers
into the wrong direction, switch the steering
reverse button.
7) Align the car using the trim knobs.
8) The model is now ready to run.
9) Electronic speed controller (ESC)
The ESC that comes with the Buggy has the
following features and functions:
- Especially designed for RC cars and bugies.
- Compatible with different kinds of brushless
motors (sensorless)
- 2 different driving modes: forwards/brake and
forwards/brake/backwards.
- Adjustable brake power.
- 4 different start modes: from soft to very
aggressive.
- Different protection functions: cut-off, protec-
tion against : overheat, signal lost, motor
blocked, …..
Installez 8 batteries AA dans la base de l’émet-
teur en ouvrant le compartiment des batteries
comme indiqué. L’émetteur peut être alimenté
tant en batteries rechargeable de 1.2V ou des
piles alcalines de 1.5V. Allumez l’émetteur en
glissant l’interrupteur sur ON et deux voyants
LED apparaîtront (vert et rouge) indiquant que
les batteries sont chargées.
Lorsque la batterie de l’émetteur est déchargée
seul le voyant LED rouge s’afchera et il sera
temps de changer (batterie alcaline) ou
recharger les batteries NiMH. Vous ne pouvez
en aucun cas continuer à rouler car la portée de
l’émetteur n’est plus assez assurée pour garder
le contrôle de la voiture.
L’émetteur sur la fréquence 2.4GHz livrée ne
peut pratiquement pas être brouillé par d’autres
émetteurs grâce à leurs système de codage
particulier.
L’antenne d’un récepteur 2.4GHz est plus
courte que sur la fréquence classique en 27MHz
et 40MHz. Glissez l’antenne de réception au
travers de son guide protecteur et coupez l’ex-
cédent du guide, mais veillez à ne pas couper
l’antenne même du récepteur car la portée en
serait affectée.
Le récepteur est déjà en usine aligné à
l’émetteur et ne répondra qu’à celui-ci. C’est
pour cette raison que la fréquence 2.4GHz vous
permets de roulez à plusieurs sans que votre
signal d’émission ne soit brouillé.
Si vous devez à nouveau aligner l’émetteur au
récepteur, suivez la procédure suivante :
1. Allumez l’émetteur.
2. Connectez une alimentation de 4.8V ~6.0V
au récepteur dans n’importe quel canal tout
en respectant les polarités et enchez le
pontage dans le canal BIND/BATT. Un voyant
LED clignotera et retirez ensuite le pontage.
3. Le récepteur va établir une liaison automati-
que avec l’émetteur le plus proche et aussitôt
que le voyant brûle en continu, l’alignement
est terminé. Par mesure de contrôle vous
pouvez replacer le pontage dans le canal
BIND/BATT et vérier le voyant. Si celui-ci
clignote à nouveau, renouvelez la procédure
d’alignement.
1. Allumez l’émetteur
2. Contrôlez que le contrôleur et la direction se
trouvent dans le canal approprié.
3. Allumez le récepteur.
4. Contrôlez les différentes fonctions de la
voiture radiocommandée avant de rouler.
5. Contrôlez que la voiture avance lorsque vous
tirez sur la gâchette de gaz et recule lorsque
vous repoussez celle-ci. Si nécessaire inverser
cette fonction en basculant l’inverseur de
gaz.
6. Placez vous derrière la voiture et tournez le
volant vers la droite, celle-ci doit tourner vers
la droite. Faites la même opération vers la
gauche. Si nécessaire inverser cette fonction
en basculant l’inverseur de direction.
7. Faites avancer la voiture doucement et corri-
ger sa trajectoire rectiligne neutre au moyen
du trim de direction. Ajustez également le
trim du gaz au neutre, si nécessaire.
8. La voiture est maintenant prête à rouler.
9. Contrôleur électronique
Le contrôleur possède les fonctions et
caractéristiques suivantes :
- Le contrôleur est spécialement développé pour
voitures et buggy RC
- Le contrôleur est conçu pour les moteurs
Brushless
- Il possède 2 modes de programmation : «
Avant+frein » ou « Avant+Frein+Marche
arrière »
- La puissance du frein est programmable
Sie können sowohl wiederauadbare (1.2V) Ak-
kus als auch Alkaline (1.5V) Batterien benutzen.
Um den Batteriefachdeckel an der Unterseite
des Senders zu öffnen, drücken Sie bitte auf das
Dreieck (OPEN) und schieben Sie den Deckel
in die Richtung des Pfeils. Setzen Sie jetzt 8 AA
Batterien in das Batteriefach Ihres Senders ein.
Achten Sie auf die richtige Polung ! Schieben Sie
den Batteriefachdeckel wieder zu.
Zum einschalten Ihres Senders schieben Sie
den Funktionsschalter in die Stellung “ON” .
Die beiden LEDs leuchten rot und grün auf.
Das heisst, dass die Batterien voll aufgeladen
sind. Wenn nur das rote LED aueuchtet,
müssen Sie den Buggy sofort anhalten.
Die 2.4GHz Fernsteuerung mit Pistolengriff
bietet Ihnen eine sichere Nutzung, ohne das Sie
von anderen Signalen gestört werden.
Die Antenne eines 2.4 GHz Empfängers ist kürzer
als die eines herkömmlichen 27 und 40MHz Emp-
fängers. Schieben Sie darum die Antenne nur bis
zur Helfte in den Antennenhalter. Schneiden Sie
niemals ein Stück von der Antenne. Das könnte
zu ernsthaften Störungen führen.
Der Empfänger ist Fabriksmässig mit dem
Sender gebunden (binding).
Dieser „Binding“-Vorgang impliziert, dass der
Empfänger nur auf den an ihn gebundenen
Sender reagiert. Hierdurch kann der Empfänger
auch nicht gestört werden von anderen
Sendern.
Es kann passieren, dass Empfänger und Sender
neu gebunden werden müssen (neuer Sender,
Neuer Empfänger, längere Zeit nicht benutzt...)
Folgen Sie bitte folgende Schritte:
1) Schalten Sie Ihren Sender ein.
2) Verbinden Sie eine 4,8V ~ 6,0V Batterie
mit dem Empfänger an einen Kanal nach
Ihrer Wahl. Achten Sie auf die Polung des
Anschluss-Steckers. Stecken Sie den Stecker
in den BIND/BATT Kanal. Die LED blinkt auf .
Ziehen Sie den Stecker sofort wieder aus den
Empfänger.
3) Der Empfänger “bindet” sich jetzt mit dem
Ihnen am nähest stehenden Sender. Wenn
das LED leuchtet ist der “Binding”-Vorgang
beendet. Stecken Sie den Stecker wieder in
den Empfänger zur Kontrolle. Wenn die LED
aueuchtet muss der Vorgang wiederhohlt
werden.
1) Schalten Sie den Sender ein
2) Prüfen Sie ob sich der Regler und der Lenk-
servo im richtigen Kanal benden.
3) Schalten Sie jetzt den Empfänger ein.
4) Überprüfen Sie alle Funktionen ehe Sie
losfahren.
5) Überprüfen Sie ob das Fahrzeug vorwärts
fährt wenn Sie den Gashebel von seiner
Mittelposition in Richtung Griff ziehen und
rückwärts wenn Sie den Gashebel nach vorne
drücken. Wenn das nicht der Fall ist, müssen
Sie den Reverse-Schalter für die Gasfunktion
umschalten.
6) Wenn Sie das Steuerrad am Sender nach
rechts drehen, müssen auch die Räder am
Fahrzeug nach rechts ausschlagen. Das
gleiche gilt für links. Wenn sich das Fahrzeug
in die falsche Richtung dreht müssen Sie die
Lenk Reverse Funktion umschalten.
7) Korrigieren Sie das Fahrzeug mit den Trim-
Schaltern.
8) Ihr Modell ist jetzt fahrbereit.
9) Elektronischer Fahrtenregler
Der mitgelieferte Regler hat folgende Funktio-
nen und Eigenschaften:
- Speziell entwickelt für ferngesteuerte Autos
und Buggies.
– Kompatibel mit verschiedenen Brushless
Motoren (Sensorless)
- 2 verschiedene Fahrmodi: vorwärts/bremsen
and vorwärts/bremsen/rückwärts
- Einstellbare Bremskraft
Plaats 8 AA batterijen in de zender. De zender
kan zowel met herlaadbare batterijen (1,2V) als
met alkalinebatterijen gebruikt worden (1.5V)
Om het batterijcompartiment te openen, schuif
het deksel open zoals aangegeven op de foto. De
zender aanschakelen door de hoofdschakelaar in
de ON positie te schuiven. Twee LED’s dienen nu
te branden (rood, groen). Dit wil zeggen dat de
batterijen volledig opgeladen zijn.
Indien enkel nog de rode LED brandt, mag er niet
meer met de buggy gereden worden, daar de
zendersignalen niet krachtig genoeg meer zijn.
De zender die geleverd wordt bij de bouwdoos
is van het type 2,4GHz stuurwielzender. Typisch
voor deze zenders is dat deze bijna niet gestoord
kunnen worden door andere zenders omwille van
hun unieke signaalcodering.
De antenne van een 2.4GHz ontvanger is korter
dan de klassieke 27MHz en 40MHz ontvangeran-
tennes. Schuif daarom de antennedraad, die uit de
radioplaat komt, tot ongeveer halfweg doorheen
de antennespriet. Verkort nooit een stuk van de
antennedraad, dit verstoord de ontvangst.
Vanuit de fabriek werd de ontvanger reeds
afgestemd op de zender (Binding proces) . Deze
binding houdt in dat de ontvanger enkel en alleen
zal reageren op de signalen van de zender waarop
hij afgestemd is. Daardoor is het bij het gebruik
van een 2.4GHz systeem onnodig rekening te
houden met de bandbezetting, omdat men elkaar
niet kan storen.
Het kan gebeuren dat u ontvanger en zender
opnieuw dient te binden (aankoop nieuwe zender,
nieuwe ontvanger, na lange periode van inactivi-
teit). Volg daarvoor volgende procedure:
1) Schakel de zender aan.
2) Sluit een 4,8V~6.0V batterij aan op de ontvan-
ger in een kanaal naar keuze. Let hierbij op de
polariteit en plug de jumper in het BIND/BATT
kanaal. Hierop zal een indicatielampje beginnen
knipperen. Trek onmiddellijk de Jumper uit de
ontvanger.
3) De ontvanger zal nu automatisch verbinding
maken met de dichts bijzijnde zender. Van
zodra het indicatielampje continu brandt, is de
binding procedure afgelopen. Plaats opnieuw de
jumper in het BIND/BATT kanaal en controleer
het indicatielampje. Indien dit opnieuw knippert,
dient de procedure herhaald te worden.
1) Schakel de zender aan.
2) Controleer of regelaar en stuurservo zich in het
juiste kanaal bevinden.
3) Schakel de ontvanger aan.
4) controleer de verschillende functies alvorens
met de modelauto te rijden.
5) Controleer of de auto voorwaarts rijdt indien
de gashendel wordt ingeduwd en achterwaarts
bij het wegduwen van de gashendel. Indien de
auto in de verkeerde richting rijdt, verzet dan de
throttle reverse knop.
6) Draai het stuurwiel naar rechts en controleer of
de auto ook naar rechts draait. Doe het zelfde
naar links. Indien de auto verkeerd stuurt,
verzet dan de stuur reverse knop.
7) Lijn de auto uit met de stuur trim en gas trim.
8) Het model is nu klaar om te rijden.
9) Elektronische snelheidsregelaar.
De meegeleverde snelheidsregelaar beschikt over
volgende eigenschappen en functies:
- Speciaal ontwikkeld voor RC auto’s en buggy’s
- Compatibel met verschillende sensorless brush-
less motoren.
- 2 verschillende modes : voorwaarts-rem of
voorwaarts -rem- achterwaarts.
- Instelbare remkracht.
- 4 verschillende start-modes: van rustig tot
agressief.
- Verschillende veiligheidsfuncties: cut-off, overver-
hitting, blokkeren van de motor, signaalverlies.
- Instelbare timing.
- Water- & stofdicht.
- Eenvoudig te programmeren.
GB F D NL
6.
Transmitter Emetteur Sender Zender
7.
Receiver Récepteur Empfänger Ontvanger
8.
Getting started Démarrage Startvorbereitungen Startvoorbereiding

5
# 29080/29081 Terrax 8 copyright © 2009 BMI
- Waterproof and dustproof
- Easy to program
- Cooling fan
Remark: The ESC is already installed. However
some instructions will be mentioned in the
manual.
Features / Specications:
1. The speed controller is especially designed
to offer high power and high efciency
combined with low weight and compact
dimensions.
2. Automatic cut–off , auto neutral setting and
auto detection of number of cells.
3. Perfect design for direct drive applications.
The motor will respond to throttle input &
accelerate instantly. There is immediately
cut-off motor power when the voltage drops.
Move the throttle to the neutral position &
then push throttle forwards, the car will run
again. Repeat above actions until the voltage
drops under its battery’s specic low cut-off
volt, the Motor will then be completely shut
down.
4. Overheat protection: When the ESC reaches
a temperature of 95°C, The LED1 will start
emitting red light and the motor will intermit-
tently shut off. The ESC has a cooling vent
for extra cooling power.
5. Fail safe mode – When any abnormal signal
or signal fail between transmitter & receiver
is detected for about 2 seconds, the control-
ler will cut off the motor power automatically.
Once the Signal gets back to normal, the
system will auto-turn on again.
6. Specications:
6.1 Input voltage : 7.2V ~ 14.8V DC NiCd, Ni-
MH and LiPo 2S, 3S batteries
6.2 Output : Max. 640w/30sec, 225A (at 25°c )
150A (at 100°c ) under good ventilation
6.3 BEC : 5V 2A
6.4 Mosfet (inner resistance): 0.0166mΩ
6.4 Weight : 90g (fan excluded )
6.5 Dimension : 45mmx50mmx27 mm
6.6 Exhaust fan: 5v DC, on/off being controlled
by system power
Operating Instructions:
1. Install the ESC according to the diagram
shown below; rst switch on the transmitter,
then switch on the ESC power.
2. Lift the car with the 4 wheels from the
ground and make sure the throttle forward di-
rection coincides with the ESC forward direction.
3. Right after turn on the power of the ESC, you
will hear some beep tones, indicating that the
ESC is functioning properly. The throttle neutral
position will be set automatically and LED2 will
start ashing yellow and red very fast.
If the neutral setting has been accomplished
correctly, the conrmation beep tones will
sound again, followed by LED2 that will start
- 4 modes d’accéleration sont programmables :
de lent à très rapide.
- Possède différentes fonctions de sécurité :
Cut-Off batteries, protection thermique, blo-
cage du moteur, perte de signal d’émission.
- Protections contre la poussière et l’humidité
- Facilité de programmation
- Muni d’un ventilateur de refroidissement
contre la surchauffe.
Attention : Néanmoins que le contrôleur est
déjà monté dans la voiture RC , nous rappelons
quelques conseils de montage au cas vous
auriez à démonter la voiture RC.
Spécications.
1. Ce contrôleur de vitesse pour moteur
Brushless à été développé an d’offrir de
la puissance et un haut rendement tout en
gardant un faible poids.
2. Coupe Circuit ainsi que positionnement du
neutre et détection du nombres des éléments
automatiques
3. Convient particulièrement pour voitures RC
car le moteur répondra immédiatement au
commandes d’accélération. Protection d’arrêt
du moteur lorsque la tension des batteries
deviennent trop basse. Poussez le gaz au
neutre en ensuite en marche avant et la
voiture avancera à nouveau. Vous pouvez
répétez jusqu’à ce que la tension s’abaisse
en dessous du paramètre “tension” du type
de batterie que vous aurez programmé. A ce
moment le moteur sera hors circuit.
4. Protection thermique. Le voyant LED
s’allumera rouge et le moteur fonctionnera
par intermittence lorsque la température
atteint 95°C. Le contrôleur est équipé d’un
ventilateur de refroidissement an d’abaisser
la température.
5. Mode Fail Safe: Lorsqu’un signal étranger est
détecté entre l’émetteur et le récepteur pen-
dant plus de 2 secondes, le contrôleur mettra
le moteur hors circuit automatiquement et
lorsque le signal redevient normal le moteur
sera à nouveau en circuit.
6. Spécications:
6.1 Tension d’alimentation : 7.2V ~14.8V DC
Batteries NiMH / NiCaD
6.2 Puissance de sortie: Max. 640w/30sec, 225A
(à 25°c ) 150A (à 100°c ) avec ventilateur
de refroidissement
6.3 BEC : 5V/2A
6.4 Résistance interne: 0.0166mΩ
6.5 Poids: 90g (sans ventilateur)
6.6 Dimensions : 45x50x27mm
6.7 Ventilateur de refroidissement : 5V DC,
programmé ON/OFF par le contrôleur
Instructions
1. Installez le contrôleur suivant le schéma
explicatif et allumez d’abords l’émetteur et
ensuite le contrôleur.
2. Soulevez la voiture an qu’elle ne touche
pas le sol et vériez que les gaz de l’émetteur
actionnent dans le bon sens la marche avant et
la marche arrière.
3. Après avoir allumé l’alimentation du contrô-
leur vous entendrez un nombre de beep et il
mettra le gaz au neutre indiqué par le LED-2
tout en clignotant jaune et rouge. Après la
programmation du neutre il s’ensuivra un autre
Beep et le LED-2 commencera a clignoter plus
lentement jaune et rouge.
- 4 verschiedene Start Modi: von sanft bis sehr
aggressiv
- Verschiedene Sicherheits/Schutz Funktionen:
Cut-Off, Schutz gegen : überhitzung, verlore-
nes Signal, Motor blockierung, …..
- Wasserdicht und Staubfest
- Leicht zu programmieren
- Kühlventilator
Bemerkung: Der Regler ist bereits installiert.
Wir geben Ihnen aber noch einige Anweisungen
in dieser Anleitung.
Eigenschaften / Spezikationen
1. Dieser elektronische Fahrtenregler wurde
speziell entwickelt um eine hohe Leistungs-
fähigkeit und Efzienz zu garantieren. Er ist
Leicht und Kompakt.
2. Automatische Abschaltspannung (cut–off ),
automatische Neutralstellung und Erfassen
von Zellentyp und Anzahl.
3. Ideal für ferngesteuerte Fahrzeuge. Der Mo-
tor reagiert sofort auf den Gashebel. Wenn
die Spannung zu niedrig wird, wird der Motor
automatisch abgeschaltet. Bringen Sie den
Gashebel in die Neutralstellung und geben
Sie wieder Gas um weiter zu fahren. Dieses
kann wiederholt werden bis die Spannung
sich unter einem vorab eingestellten Wert
bendet. Der Motor bleibt ausgeschaltet bis
die Batterie wieder aufgeladen ist.
4. Überhitzungsschutz – Status LED1 Die rote
LED leuchtet auf und der Motor wird ausge-
schaltet bei einer Temperatur von etwa 95°C.
Der Regler verfügt über einen Kühlventilator
um die Temperatur niedrig zu halten.
5. Fail safe Modus: Wenn während mehr als 2
Sekunden ein fremdes Signal zwischen Sen-
der und Empfänger auftritt, wird der Motor
automatisch vom Regler ausgeschaltet. Wenn
sich das Signal wieder normalisiert, wird der
Motor wieder eingeschaltet.
6. Spezikationen:
6.1 Eingangs Spannung: 7.2V ~ 14.8V DC
NiMH, Ni-Cd und LiPo Batterie
6.2
Ausgang : Max. 640W/30sec, 225A (at 25°c )
150A (at 100°c ) bei guter Ventilation
.
6.3 BEC : 5V 2A
6.4 Mosfet (innerer Widerstand): 0.0166mΩ
6.4 Gewicht : 90G (ohne Ventilator )
6.5 Abmessungen : 45mmx50mmx27mm
6.6 Kühlventilator: 5v DC, Ein/Aus schalten mit
dem Regler
Bedienungsanleitung:
1. Installieren Sie den Regler wie in der
Abbildung angezeigt. Erst den Sender, dann den
Regler einschalten.
2. Heben Sie das Fahrzeug vom Boden. Achten
Sie darauf, dass der Gasknüppel vom Sender
richtig arbeitet.
3. Nach dem Einschalten des Reglers hören Sie
einige Bieptöne: der Neutralstand wird auto-
matisch eingestellt. Dies wird angezeigt durch
das schnelle aueuchten der roten und gelben
LED2. Wenn die neutrale Gasstellung korrekt
eingestellt wurde, hören Sie wieder ein Signal.
Die rote und gelbe LED2 leuchtet langsam auf.
Überprüfen Sie Regler und Fahrzeug wenn die
- Voorzien van een koelventilator die bescherming
biedt tegen oververhitting
Opmerking: de Regelaar is reeds ingebouwd in de
buggy, toch worden sommige montages en instel-
lingen in de handleiding vermeld, dit met het oog
op eventuele ombouw of overbouw.
Specicaties
1. Deze elektronische snelheidsregelaar werd
speciaal ontwikkeld om een hoog vermogen
en rendement te kunnen leveren, en dit met
het behoud van een laag gewicht en compacte
afmetingen
2. Automatische cut-off functie alsook een automa-
tische neutraalstelling en detectie van cellentype
en aantal.
3. Uitermate geschikt voor RC wagens, gezien de
regelaar onmiddellijk reageert op versnelling via
de gashendel.
Automatische onderbreking van de stroom als de
spanning van de batterij te laag wordt (cut-off).
Druk de gashendel naar de neutrale stand
en geef vervolgens terug gas om opnieuw te
starten. Dit kan herhaald worden tot de spanning
zich onder de vooraf ingestelde waarde bevindt.
Vanaf dit moment blijft de motor volledig inactief
tot dat de batterij opnieuw opgeladen is.
4.Thermische bescherming: De LED 1 zal rood
branden en de motor zal met tussenpozen
uitvallen wanneer een temperatuur van 95°C
bereikt wordt. De regelaar is voorzien van een
koelventilator, teneinde de temperatuur laag te
houden.
5. Fail safe: Wanneer een vreemd signaal tussen
zender en ontvanger opgevangen wordt
gedurende meer dan 2 seconden, zal de motor
automatisch uitgeschakeld worden door de
regelaar. Bij normalisatie van het signaal, zal de
motor opnieuw ingeschakeld worden.
6. Specicaties:
6.1 Ingangsspanning : 7.2V ~14.8V DC NiMH,
NiCd en LiPo Batterijen.
6.2 Uitgangsvermogen : Max 640W (gedurende
30sec), 225A (bij 25°C), 150A(bij 100°C) met
koelventilator.
6.3 BEC : 5V/2A
6.4 Interne weerstand: 0.0166 mΩ
6.5 Gewicht : 90g exclusief koelventilator.
6.6 Afmetingen : 45mmx50mmx27mm
6.7 Koelventilator : 5V DC, in-/uitschakelen via de
regelaar.
Instructies
1. Installeer de regelaar volgens het onderstaande
schema. Eerst zender en vervolgens de regelaar
inschakelen.
2. Til de auto van de grond, en controleer of de
gasstick van de zender in de juist richting werkt.
3. Na het inschakelen van de regelaar, hoort u een
aantal pieptonen, de neutrale gasstand wordt auto-
matisch ingesteld. Dit wordt weergegeven door
het snel afwisselend rood en geel branden van
LED 2. Als de neutrale gasstand correct ingesteld
werd, hoort u opnieuw een bevestigingssignaal,
gevolt door het langzaam afwisselend rood en geel
branden van LED 2. Indien de instelling niet goed
uitgevoerd wordt, controleer dan de regelaar en de
GB F D NL GB F D NL
8.
Getting started Démarrage Startvorbereitungen Startvoorbereiding
9.
ESC 75A Variateur 75A Regler 75A Regelaar 75A

copyright © 2009 BMI # 29080/29081 Terrax 8
6
EXPLODED VIEW TERRAX 8

7
# 29080/29081 Terrax 8 copyright © 2009 BMI
EXPLODED VIEW TERRAX 8

8
# 29080/29081 Terrax 8 copyright © 2009 BMI
Si le neutre n’a pas été programmé correcte-
ment en premier lieu il ne s’ensuivra pas de
second beep et vous devrez recommencer
l’opération du début et vériez le câblage et
la connectique. La programmation peut être
effectué avec le trim des gaz et frein/marche
arrière à 50%.
4. Poussez le stick du gaz en marche avant et
le LED-2 clignotera lentement rouge en basse
vitesse et plus rapidement en accélérant. A
plein régime le LED-2 restera rouge. Si le stick
de gaz en marche avant ne coïncide pas avec
la marche avant de la voiture, le LED s’afchera
jaune au lieu de rouge. Il vous suft d’inverser
la commande du gaz sur l’émetteur.
5. Sens de rotation moteur: Donnez doucement
du gaz moteur an de vérier que le moteur (la
voiture) tourne dans le bon sens. Pour inverser
le sens de direction du moteur il vous suft de
changer la position de 2 câbles des 3 câbles du
moteur au contrôleur.
Attention: N’inverser pas les 2 câbles de la
batterie car ceci pourrait endommager votre
contrôleur.
6. Votre voiture Terrax-8 est équipée des engre-
nages moteur appropriés et normalement vous
ne devez pas changer le rapport des engrena-
ges. Si toutefois vous changer ce rapport vous
devez roulez pendant 2~3 minutes et vériez
que votre moteur ne chauffe pas et reste en
dessous de 100°C car au-delà les aimants de
votre moteur risquent de perdre de leur force et
diminueront l’efcacité tant du moteur que de
la batterie car toute l’énergie se transformera
en chaleur. Nous vous recommandons d’utiliser
le Thermogun # 81220 an de mesurer la
température à courte distance.
7. Si toutefois vous changez le rapport des en-
grenages ou le moteur d’un KV supérieur, veillez
à toujours garder la température du contrôleur
en dessous de 80°C lors de vos essais.
8. Marche Avant: Poussez le gaz en marche
avant et la voiture accélérera immédiatement et
proportionnellement à votre commande du gaz.
Pendant la marche avant il vous est possible de
freiner en mettant le stick du gaz sur frein (mar-
che arrière) et ceci jusqu’à l’arrêt de la voiture
car ensuite celle-ci passera en marche arrière.
9. Marche Arrière: Il n’est possible de rouler
en marche arrière que lorsque la voiture est à
l’arrêt. Il vous est possible de freiner pendant
la marche arrière en mettant le stick du gaz en
marche avant. La vitesse de marche arrière sera
proportionnelle à la position de votre stick en
position marche arrière.
10. Attention :
- Lorsque la batterie est connectée, utilisez la
voiture avec précaution et assurez-vous que
rien n’entrave les parties mobiles de la voiture.
- Prenez l’habitude de connecter la batterie
juste avant de rouler et de déconnectez
immédiatement après.
- Assurez-vous que vous connecter votre contrô-
leur à une alimentation batterie adéquate et que
la tension et polarité sont respecté. Une tension
non appropriée et/ou une erreur de connexion
des polarités endommagera votre contrôleur.
11. Programm
ation :
- Eteignez l’interrupteur du contrôleur et dé-
connectez sa che au récepteur pour ensuite
reconnecter cette che à la carte de program-
mation indiqué par une électrode. Commutez
ensuite l’interrupteur du contrôleur sur ON
- La carte de programmation (option) transfé-
rera les données au contrôleur en émettant
une série de beep sonores, pour conrmation.
- Il est possible de programmer 5 paramètres
différents avec la carte. En poussant le bou-
ton à la droite de chaque paramètre, le LED
indiquera chaque niveau et poussez ensuite le
bouton rouge “ENTER” pour conrmer votre
choix suivit d’un Beep de conrmation
- Installation des paramètres. (Les paramètres
d’usine sont renseigné entre parenthèses)
1) Marche Arrière : sur carte de programmation
Reverse Power: (LO)
2) Frein moteur :sur carte de programmation
Drag neutral brake (MI)
3) Type de batterie :sur carte de programmation
Battery type (LIPO)
4) Accélération : sur carte de programmation
Start Power (Std)
5) Auto/Manuel : sur carte de programmation
Setting (Auto)
Einstellung nicht richtig durchgeführt wurde und
starten Sie den Regler erneut.
Der Regler kann benutzt werden mit Sender mit
Gasverlauf von ½ Gas, ½ Bremse/Rückwärts.
4. Drücken Sie den Gashebel leicht nach vorne.
Die LED 2 leuchtet langsam auf. Wenn der
Knüppel sich in der Vollgasstellung bendet
bleibt die LED rot. Wenn die Vollgasstellung des
Gasknüppels nicht übereinstimmt mit der Voll-
gasposition des Reglers leuchtet die LED gelb
auf. Ändern Sie dann den Gas-Reverseschalter.
5. Drehrichtung des Motors: Geben Sie langsam
ein wenig Gas um zu überprüfen ob der Motor
in der von ihnen gewünschten Richtung dreht.
Um die Drehrichtung zu ändern, wechseln Sie
zwei der drei Kabel zwischen Motor und Regler
aus.
Achtung: ändern Sie niemals die Anschlüsse
zwischen Batterie und Regler. Bei Umpolung der
Batterie kann der Regler ernsthaft beschädigt
werden und übernehmen wir keine Garantie.
6. Ihr Buggy Terrax-8 ist ausgestattet mit Zahn-
rädern für den normalen Fahrgebrauch. Es ist
also nicht notwendig, das Zähne-zahl-Verhältnis
zu ändern. Wenn Sie dies doch möchten, müs-
sen Sie etwa 2 bis 3 Minuten mit dem Buggy
fahren und dann überprüfen ob die Motortem-
peratur unter 100°C bleibt. Ab 100°C verlieren
die Magnete des Motors ihre magnetische Kraft.
Motor und Akku verlieren an Leistung weil alle
Energie in Wärme umgesetzt wird.
Der BMI Thermogun (#81220) ist ein ideales
Instrument um auf einfache Weise die Tempera-
tur zu messen.
7. Wenn Sie sich entscheiden das Zahnrad oder
die KV des Motors zu ändern sollten Sie darauf
achten, dass die Temperatur des Reglers unter
80°C bleibt.
8. Vorwärts fahren:
Wenn Sie den Gasknüppel eindrücken wird
das Fahrzeug sofort beschleunigen. Wenn Sie
vorwärts fahren, können Sie bremsen indem
Sie den Gasknüppel nach vorne drücken bis der
Buggy anhält; danach wird der Buggy rückwärts
fahren.
9. Rückwärts fahren:
Sie können nur rückwärts fahren wenn das
Fahrzeug zuerst still steht. Bremsen können
Sie indem Sie den Gasknüppel eindrücken. Das
Fahrzeug bremst und wird wieder vorwärts
fahren.
10. Achtung:
- Wenn der Akku an den Regler angeschlossen
ist, sollten Sie äußerst vorsichtig sein und
darauf achten, dass sich nichts zwischen den
Rädern oder anderen bewegenden Teilen
bendet.
- Schließen Sie das Akku-Pack kurz vor dem
Losfahren an und klemmen Sie es nach der
Fahrt sofort wieder ab.
- Achten Sie darauf, dass Sie den Regler an eine
Akku anschließen mit der richtigen Spannung
und Polarität. Falsche Spannungen oder Polun-
gen werden Ihren Regler beschädigen.
11. Programmieren des Reglers:
- Stellen Sie den Schalter des Reglers in die
“Aus (ESC)” Funktion und trennen Sie die
Servokabel vom Empfänger. Schließen Sie den
Servokabel an die Programmierkarte an laut
angezeigtem Farbcode. Nachdem Sie den Akku
wieder angeschlossen haben, stellen Sie den
Regler wieder in die „An“ Position.
- Die Programmierkarte wird die eingestellten
Daten an den Regler weiterleiten und dieses
mit einigen Signalen bestätigen.
- Es können 5 verschiedene Parameter auf der
Karte eingestellt werden. Mit der rechten Taste
können die verschiedenen Werte angepasst
werden. Bestätigen Sie mit der “Enter” Taste;
ein Signal ertönt zur Bestätigung.
- Einstellen der Parameter: (Standard Werksein-
stellung steht in Klammern)
1) Reverse Power: (LO)
2) Drag Neutral Brake (MI)
3) Battery type (NiMH)
4) Start Power (Standard)
5) Setting (Auto)
wagen en herstart dan regelaar. De regelaar kan
gebruikt worden met zenders met een
gasverloop ½ gas, ½ rem/achterwaarts.
4. Druk de gashendel langzaam naar volgas
positie. LED 2 zal langzaam ikkeren. De knipper-
snelheid is proportioneel met de mate waarin de
gashendel ingedrukt is. Wanneer de gashendel zich
in volgas positie bevindt, zal de LED2 volledig rood
branden. Indien de volgas positie van de gashendel
niet overeenkomt met de volgas instelling van de
regelaar, zal de LED2 geel branden. Het volstaat
dan de gas functie op de zender om te polen.
5. Draairichting van de motor. Geef een weinig en
langzaam gas, teneinde na te gaan of de motor
in de auto in de juiste richting draait. Om de
draairichting om te draaien volstaat het om 2 van
de 3 kabels ad random tussen motor en regelaar
te verwisselen.
Aandacht: Nooit de 2 aansluitkabels tussen batterij
en regelaar ompolen. Dit zal de regelaar en de
batterij beschadigen.
6. Uw buggy Terrax-8 is uitgerust met een
motortandwiel aangepast voor normaal gebruik. U
dient de ratio van de tandwielen niet te wijzigen.
Indien u besluit deze toch te veranderen, rijd
dan gedurende 2~3 minuten en controleer of de
motortemperatuur onder 100°C blijft. Vanaf 100°C
zullen de magneten van de motor hun magnetische
kracht verliezen zullen zowel de motor als batterij
aan efciëntie verliezen omdat alle energie zich
omzet in warmte. De BMI #81220 Thermogun
is een ideaal gereedschap om de temperatuur
contactloos en eenvoudig na te gaan.
7. Indien u beslist om het motortandwiel te
veranderen of een motor met een hoger KV te in-
stalleren, let er dan op dat de temperatuur van de
regelaar onder de 80°C blijft tijdens uw pogingen.
8. Voorwaarts: Druk de gashendel in en de wagen
zal onmiddellijk versnellen, proportioneel met de
stand van de gashendel. Tijdens het voorwaarts
rijden van de buggy is mogelijk te remmen door
de gashendel naar achter te trekken, en dit tot
de buggy stil staat; hierna zal de buggy achteruit
gaan rijden.
9. Achterwaarts rijden: Het is slechts mogelijk de
buggy achteruit te laten rijden vanuit stilstand.
Het afremmen tijdens het achteruit rijden gebeurt
door de gashendel in de vooruit stand te zetten.
Hierdoor zal de buggy afremmen en uiteindelijk
terug voorwaarts rijden. De achterwaartse snelheid
is proportioneel met de stand van de gashendel.
10. Aandacht
- Wanneer de batterij aangesloten is aan de
regelaar, gebruik de buggy dan met extra voorzich-
tigheid en let erop dat niets zich tussen wielen of
andere bewegende delen bevindt.
- Sluit het batterijpack slechts aan vlak vóór het
rijden, en koppel het ook dadelijk terug af na het
rijden.
- Vergewis u ervan dat de regelaar op een bat-
terij aansluit die aangepast is aan het model en
die de juiste spanning en polariteit heeft. Een
verkeerde spanning en/of polariteit zal uw regelaar
beschadigen.
11. Programmeren van de regelaar.
- Zet de schakelaar van de regelaar in de ‘uit’
positie en ontkoppel de servokabel van de
ontvanger. Sluit de servokabel vervolgens aan op
de programmeerkaart, volgens de aangegeven
kleurcode. Zet vervolgens de schakelaar van de
regelaar opnieuw in de ‘aan’ positie, nadat de
batterij aangesloten werd.
- De programmeerkaart zal de ingestelde data
nu doorgeven aan de regelaar en een aantal
pieptonen weergeven ter bevestiging.
- Het is mogelijk 5 verschillende parameters in
te stellen op de kaart. Door rechts op de knop
te drukken kunnen de verschillende waarden
aangepast worden, bevestig met de Enter knop,
waarna een geluidssignaal zal worden gegeven
ter bevestiging.
- Instelling van de parameters: (standaard
fabrieksinstelling wordt telkens tussen haakjes
vermeld)
1) Reverse Power: (LO)
2) Drag neutral brake (MI)
3) Battery type (LIPO)
4) Start Power (Std)
5) Setting (Auto)
GB F D NL
ashing yellow and red slowly. If there was no
conrmation beep, the setting hasn’t been done
and the ESC must be restarted. This ESC is
applicable to transmitter with 1/2 throttle & 1/2
brake/reverse settings.
4. Slowly push the throttle trigger to the full
speed forwards position, the LED2 will be slowly
ashing in red light. The ashing speed should
be proportional to the extent of the throttle
acceleration. At the full speed, LED2 will glow
red. If the throttle forward direction does not
coincide with the ESC forward direction, LED2
will glow yellow.
In this case, change the throttle reverse switch
of the transmitter.
5. Motor rotating direction - Slowly pull the
throttle stick, in order to check if the motor is
rotating in the correct direction. If you want
to reverse the rotation direction of the motor,
switch ad random 2 of the 3 cables between
motor and ESC.
Remark: Note : Never reverse the battery wire
connections! Reversing the battery polarity will
permanently damage the ESC.
6.The 1/8th Buggy Terrax-8 is equipped with
pinion and main gears that are especially
adapted for this car. The gear ratio doesn’t need
any adjustment for normal use. If however
you decide to change the gear ration whether
by replacing the pinion gear or the main gear,
Always perform a check afterwards. Drive the
car for about 2 to 3 minutes with the new gear
and check the motor temperature. The motor
temperature should stay below 100°C. If tem-
perature raises over 100°C, the motor magnets
will get damaged by demagnetization and the
motor will signicantly lose performance. The
BMI #81220 is the perfect tool to check tem-
peratures with just one push on the button.
7. If you decide to exchange the motor or
replace the pinion gear, please take care that
the temperature of the ESC does not raise
above 80°C.
8. Forward driving
Pull the trigger in the forward position and the
car will immediately accelerate, proportional
to the gas lever. While driving forwards, it is
possible to brake by pushing back the throttle
lever. The car will initially brake and eventually
drive backwards.
9. Backwards driving
To drive backwards, the car must be stopped
rst. It is impossible to go from forward driving
to backward driving without braking and stopping
the car. Breaking the car while driving backwards
is done by pulling the throttle lever towards the
body (forwards throttle position). The reverse
speed of the car is proportional to the position of
the throttle lever of the transmitter.
10.Warning
- Once the battery pack is connected, handle
the model with extreme care, make sure there
is no object blocking the wheels or other
moving parts..
- Connect the battery pack just before drive and
disconnect it immediately after termination.
- Always make sure you are connecting the ESC
to a proper power source that has the correct
voltage & polarity.
Incorrect voltages or reversed polarity will
damage the ESC.
11. Programming of the ESC
- Turn off the “ESC” power and take the servo
wire out of the receiver. Plug the servo wire in
the program card respecting the wire colors
and switch on the ESC again.
-
The Card will now transfer the data to the ESC.
This will be conrmed by some beep tones.
- It is possible to set 5 different parameters on
the card. By pushing the button on the right of
each parameter, every value can be changed
as desired. After having set all the values, con-
rm with the enter button and a conrmation
beep will sound. The date stored in the ESC
are now ready to be transferred to the ESC as
described before.
- There are 5 parameters that can be changed
(Factory settings)
1) Reverse power (LO)
2) Drag neutral brake (MI)
3) Battery Type (LIPO)
4) Start Power (Std)
5) Setting (Auto)
9.
ESC 75A Variateur 75A Regler 75A Regelaar 75A

9
# 29080/29081 Terrax 8 copyright © 2009 BMI
1. Marche Arrière:
Permet de programmer l’accélération de la mar-
che arrière. La valeur “OFF” n’a pas de marche
arrière tandis que la valeur “HI” possède l’ac-
célération en marche arrière la plus puissante.
De fortes accélérations nécessitent toutefois des
batteries possédant une haute décharge.
2. Frein moteur : Permet de programmer le
frein moteur lorsque la gâchette se trouve au
neutre.
3. Type de batterie : Permet de programmer le
seuil de la tension à laquelle le contrôleur arrête
le moteur. Ce seuil de la tension par élément
et est spécialement destiné lors d’usage de
batteries LiPo an de les protéger d’une dé-
charge trop basse. En usage LiPo le contrôleur
se mettra hors circuit lorsque qu’une tension de
6.6V est atteint en 2 éléments LiPo et 9.9V avec
3 éléments.
4. Accélération : Permet de programmer
l’accélération au démarrage. La valeur (LO) est
faible tandis que la valeur (HI) la plus élevée
est pour la compétition. Une programmation
compétition nécessite des batteries à haut
pouvoir de décharge et/ou de forte capacité, car
ceci résultera en une plus haute consomma-
tion de courant. Il est possible d’installer 8
programmations différentes suivant le graphique
ci-dessous :
5. Auto/Manuel : Permet de choisir le mode
automatique et la reconnaissance manuelle
de la gâchette : position neutre, plein gaz et
marche arrière
5.1 Mode Automatique : Le contrôleur est déjà
programmé en usine.
5.2 Mode Manuel : Permet de programmer
la gâchette de l’émetteur suivant le désir du
pilote. Ceci nécessite la carte de programma-
tion (option) qu’il faudra installer en mode «
Manual » (voir en # 11). Reconnectez ensuite le
contrôleur au récepteur, commutez l’émetteur et
connecter le batterie au contrôleur. Il s’ensuivra
un double Beep Beep conrmant que vous bien
êtes en mode Manuel.
Marche avant : Tirez la gâchette en marche
avant maximum et maintenez pendant 2
secondes, il s’ensuivra un double Beep Beep,
pour conrmation.
Marche Arrière : Poussez la gâchette en marche
arrière maximum et maintenez pendant 2
secondes, il s’ensuivra un double Beep Beep,
pour conrmation.
Neutre : Lâchez la gâchette en position neutre
pendant 2 secondes et trois sons « Do Re Mi »
conrmeront que le contrôleur est programmé
manuellement.
1) Reverse power
Zum einstellen der Beschleunigung beim rück-
wärtsfahren. Werte liegen zwischen “OFF” (kein
Rückwärtsgang möglich) bis „Hi“ (maximale
Beschleunigung)
2) Drag neutral Brake
Hiermit bestimmen Sie die Bremswirkung wenn
der Gasknüppel im Neutralpunkt steht.
3) Akku-Typ
Hiermit stellen Sie den Akku-Typ und die
Abschaltspannung, bei welcher der Regler
den Motor abstellt, ein. Die Abschaltspannung
wird pro Zelle ausgedrückt und schützt LiPo
Akkus vor zu tiefer Entladung und damit vor
Beschädigung. Der Regler wird sich automatisch
abschalten wenn eine LiPo-Akku eine Spannung
von 6,6V für 2S LiPo-Akkus und 9,9V für 3S
LiPo-Akkus erreicht.(Abschaltspannung)
4) Start Power
Hiermit stellen Sie die Startbeschleunigung ein.
Die Werte liegen zwischen sanfter Start (LO)
= langsames aufbauen der Geschwindigkeit,
bis Wettbewerbs Start (HI) = maximale Be-
schleunigung. Achten Sie darauf dass bei einer
schnellen Beschleunigung Leistungsstärkere
Akkus benötigt werden. Bei einem „Wettbe-
werbsstart“ müssen die Akkus auch schneller
ausgetauscht werden. Es gibt acht verschiedene
Optionen zum einstellen der Beschleunigung.
Siehe Grak.
5) Setting
Mit dieser Einstellung können Sie wählen
zwischen einer automatischen oder manuell
eingestellten Erfassung der Gasverlauf Funktion
(neutralpunkt, Vollgas und voll rückwärts)
5.1 Automatisch: Der Regler wurde bereits auf
automatische Erfassung eingestellt (Werks-
einstellung), muss also nicht auf den Sender
eingestellt werden.
5.2 Manuelle Einstellung: Für fortgeschritte-
neren Gebrauch kann es notwendig sein, den
Regler manuell auf den Gasverlauf des Senders
einzustellen. Hierfür müssen Sie zuerst mit
der Karte den Regler in den manuellen Stand
stellen, wie beschrieben in Punkt 11. Danach
stecken Sie das Servokabel des Reglers wieder
in den Empfänger, schalten Sie den Sender ein
und schalten Sie den Regler ein indem Sie den
Akku anschließen. Ein Doppelton gibt an, dass
der Regler manuell eingestellt werden muss.
Bewegen Sie den Gasknüppel zwei Minuten
in die Vollgas voraus Position. Ein Doppelton
ertönt zur Bestätigung. Dann bewegen Sie den
Gasknüppel während zwei Sekunden in die
Voll-Rückwärts Position. Ein Doppelton ertönt
zur Bestätigung. Jetzt lassen Sie während
zwei Sekunden den Gasknüppel los in den
Neutralstand. Ein „Do Re Mi“ Ton erklingt zur
Bestätigung.
Der Regler ist jetzt manuell eingestellt.
1) Reverse Power
Hiermee stelt u de acceleratie van de achteruit
stand in. Waarden gaan van ‘OFF’, waarbij geen
achteruit stand mogelijk is tot ‘HI’ , waarbij er
maximaal geaccelereerd wordt.
Let erop dat bij snelle acceleraties batterijen
vereist zijn die een voldoende piekstroom kunnen
leveren.
2) Drag neutral Brake
Hiermee bepaalt u in welke mate er geremd dient
te worden wanneer de gashendel zich in neutrale
stand bevindt.
3) Batterij type
Hiermee stelt u het batterijtype en de drempel-
spanning in waarbij de regelaar de motor stillegt.
De drempelspanning wordt uitgedrukt per cel en
is voornamelijk ingevoerd in het programma om
LiPo batterijen te beschermen tegen een te diepe
ontlading, waardoor deze batterijen beschadigd
worden.
Bij het gebruik van LiPo batterijen zal de regelaar
zichzelf uitschakelen als een spanning bereikt
wordt van 6,6V voor 2S Lipo Batterijen en 9,9V
voor 3S LiPo batterijen (drempelspanning)
4) Start Power
Hiermee stelt u de acceleratie van de start in.
Waarden gaan van een zachte start (LO), waarbij
geleidelijk snelheid opgebouwd wordt tot compe-
titiestart (HI) ,waarbij er maximaal geaccelereerd
wordt. Let erop dat bij snelle acceleraties, er bat-
terijen vereist zijn die een voldoende piekstroom
kunnen leveren. Een competitiestart zal er ook
voor zorgen dat de batterij sneller vervangen dient
te worden. Er zijn 8 verschillende opties voor de in-
stelling van het acceleratievermogen. Zie hiervoor
de onderstaande graek.
5) Setting
Met deze instelling kan gekozen worden tussen een
automatische of een manuele herkenning van het
verloop van de gasfunctie (neutraalstand, volgas
en vol reverse).
- 5.1 Automatisch : De regelaar staat reeds
ingesteld op automatische herkenning vanuit de
fabriek en dient dus niet te worden afgeregeld op
de zender.
5.2 Manuele instelling: voor meer geavanceerd ge-
bruik kan het nodig zijn de regelaar manueel in te
stellen op het gasverloop van de zender. Hiervoor
dient eerst met behulp van de kaart de regelaar in
manuele stand gezet te worden zoals beschreven
in punt 11. Plug daarna de servokabel van de
regelaar terug in de ontvanger, schakel de zender
in en schakel de regelaar in door de batterij aan
te koppelen. Een dubbel geluidsignaal (biep- biep)
geeft aan dat de regelaar manueel ingesteld dient
te worden. Beweeg de gashendel naar de vol voor-
uit stand en houdt gedurende 2 seconden. Een
dubbele bevestigingstoon zal weerklinken (biep
biep). Beweeg vervolgens de gashendel naar de
vol achteruit- stand en houdt gedurende 2 secon-
den. Een dubbele bevestigingstoon zal weerklinken
(biep biep). Laat de gashendel vervolgens los in de
neutrale stand gedurende 2 seconden. Een ‘Do Re
Mi’ bevestigingstoon zal weerklinken. De regelaar
is nu manueel ingesteld.
1) Reverse Power
Sets the amount of acceleration that will be
applied in the reverse direction. Different values
make different reverse accelerations ,varying
from ‘OFF’ (no reverse function) to HI (Max.
reverse acceleration). Keep in mind that a fast
acceleration requires a battery, strong enough
to deliver high peak currents.
2) Drag neutral brake
Sets the amount of drag Brake, applied at
neutral throttle.
3) Battery Type
This function prevents the battery from over
discharging. Please select the correct battery
type in order to set the correct threshold value.
When the battery voltage drops below the
threshold value while driving, the motor will be
deactivated. The threshold value for a 2S LiPo
battery pack is 6,6V and 9,9V for a 3S LiPo
battery pack,
4) Start Power
Sets the amount of acceleration that will be
applied in the forward direction. Value differ
from a soft start (LO) to competition accelera-
tion (HI), where there will be a maximal ac-
celeration. Keep in mind that a fast acceleration
requires a battery, strong enough to deliver high
peak currents. There a 8 values that can be set
for the start power parameter. See the graph
below for more info
5) Setting
This function allows an automatic or manual
recognition of the three basic throttle curve
points. (full forwards, full reverse and neutral)
5.1 Automatic Setting
The ESC is already programmed to recognise
automatically the three throttle curve points and
doesn’t need any programming.
5,2 Manual setting
The more advanced user may require a manual
set-up of the basic throttle curve points. There-
fore the ESC has to be set in manual mode as
described above in 11. Plug the ESC servo lead
back into the receiver. Turn on the transmitter
and the ESC, by connecting it to a battery pack.
A double beep tone conrms that the ESC is
ready to be programmed manually. Move the
throttle lever to the full forwards position and
hold it there for 2 seconds. You will hear a
double beep tone. Move the throttle lever to
the full reverse position and hold it there for
2 seconds. A double beep tone conrms the
action. Leave the throttle lever in the neutral
position and hold for 2 seconds. A ‘Do Re Mi’
conrmation tone will sound, indicating that the
programming has been ended.
9.
ESC 75A Variateur 75A Regler 75A Regelaar 75A
GB F D NL

copyright © 2009 BMI # 29080/29081 Terrax 8
10
10.
Spare parts Pièces détachées Ersatzteile Onderdelen
# 30028
Antenna pipe
# 30083
M3 nylon nut
# 30085
M3*3 grub screw
# 30087 M4*4
grub screw
# 30095
TPF3*15 FH screw
# 30099
BT 3*10 BH screw
# 30103
BM3*8 BH screw
# 30105
BM3*15 BH screw
# 30781
ø 1.0 clip A
# 30791
TPF2.6*8 screws
# 30834
ISO3*10 screws
# 30837
BT3*12 BH screw
# 30841
M3*5 screw
# 30860
BM3*20.5 screws
# 32616
Triangle washer
# 32726
Washer ø3.2*
ø7.0*0.5
# 32785
TPF3*10 screw
(black)
# 32801
Adjustable battery
holder
# 32820
Front and rear lower
susp. arm
# 32821
Front bracket C L/R
# 32823
Servo saver/upper
and lower saver arms
# 32824
Spring/pipe/adjust-
able ring
# 32825
Steering tube shaft
# 32826
Middle diff. bearing
mount
# 32822
Front steering knuckle
arms/bearing holder
# 32827
Supporting plate, up-
per plate
# 32828
Rear wing holder
# 32829
Gear box housing F/R
# 32830
Diff case
# 32831
rear wing set with
spacer
# 32832
Ball end
# 32833
Shocks set
# 32834
Servo mount set
# 32835
Bumper and susp.
arm holder
# 32836
Front shock tower
# 32837
Rear shock tower
# 32838
Axle for susp. arms
# 32839
Axle for bracket C
# 32841
Screws for sway bar
ball end
# 32842
Ball end for sway bar
# 32843
big hexagon screws
# 32844
Wheel hub
# 32845
CVD
# 32846
ø8mm hexagon ball
end
# 32847
ø8mm ball end
# 32848
Ball bearing (ø8*ø16*5)
# 32849
Ball bearing (ø15*ø21*4)
# 32850
King pins (ø4.5*17)
# 32853
Front sus. arm
bracket
# 32854
Rear sus. arm bracket
# 32855
Bearing holder pins
# 32856 Rear CVD
# 32881 Front and
rear central joint
shaft
# 32857
rear outdrive shaft
# 32858
Diff. gear set
# 32859
Outdrive
# 32860
Main bevel gear
# 32861
Aluminium washers
(ø12*ø16*2)
# 32862
Dogbones cup
# 32863
Spur gear
# 32864
Outdrive washers
(ø13.2*ø16*0.2)
# 32632
Pin ø2.5* ø11.5

11
# 29080/29081 Terrax 8 copyright © 2009 BMI
10.
Spare parts Pièces détachées Ersatzteile Onderdelen
# 32976
Upper linkage rod
# 32865
Diff. box washers
# 32866
Spur gear 44T
# 32867
Middle diff. outdrive
# 32868
O-ring for diff. box
# 32978
Front shocks compl.
# 32979
Rear shocks compl.
# 32972
Chassis
# 32872
Motor mount set # 33002
Tyres
# 32977
Steering linkage rod
# 32876
Ball end (ø6.8mm)
# 32877
Ball end (ø6mm)
# 32878
Steering linkage plate
# 32879
Screw shaft
# 32880
Washer
(ø3.3*ø8*0.8)
# 32873
Motor gear 17T
# 32887
Central diff. box
complete
# 32888
Brake system set
(option
)
# 32889
Front shock’s central shaft
# 32890
Rear shock’s central shaft
# 32891
Shock seals
# 32892
Shock holder
# 32893
Front shock spring (ø1.5)
# 32894
Rear shock spring (ø1.6)
# 32895
Spur gear shaft
# 32896
Piston washer
(ø2.6*ø6.5*0.5)
# 32897 Washer
(ø4.2*ø10*0.2)
# 32898 Washer
(ø3.2*ø10*0.8)
# 32899 grub screws M5*5
# 32901 grub screws M3*10
# 32905 grub screws M4*10
# 32900
ISO3*18 FH screw
# 32902
BT 3*22 BH screw
# 32903
Socket screw M3*14
# 32906
BT 3*14L BH screw
# 32907
BT 4*12L screw
# 32908
BT 4*35 screw
# 32909
BT 4*15 screw
# 32910
BT 4*40 screw
# 32911
Socket screw M3*25
# 32912
ISO4*12
FH screw
# 32913
socket screw
M4*12
# 32914
BT 3*36 screw
# 32915
M4*3 grub screws
# 32916
BT 3*22L screw
# 32917
BT 3*20L screw
# 32919
Pins (ø3*16.8)
# 32920
Socket screw M3*12
# 32918
Side dust plate
# 33070
Brushless motor
# 33075
LiPo 3S/2500mAh
# 33074
Program card
# 33073
ESC 75A
# 33071 Body red
# 33072 Body blue
# 33001
Wheel rims
# 33003
Foam
# 32874
Tire/wheels/foam
# 32869
Front alu. shocks compl.
# 32870
Rear alu. shocks compl.

TERRAX 8
TERRAX 10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Kyosho
Kyosho Mini-Z Racer MR-02 MM Type instruction sheet

Awesomatix
Awesomatix A700 Evo II instruction manual

Himoto
Himoto E8XBL instruction manual

LRP electronic
LRP electronic SPHERE COMPETITION BRUSHLESS + BRUSHED user guide

Traxxas
Traxxas 86086-4 owner's manual

Axial
Axial EXO Terra Buggy instruction manual

Vaterra
Vaterra Vaterra 1969 Chevrolet Camaro SS owner's manual

Mattel
Mattel HOTWHEELS MONSTER TRUCKS instructions

Capricorn RC
Capricorn RC LabC804 SL instruction manual

HPI Racing
HPI Racing Baja 5B Super Sport instruction manual

Ofna Racing
Ofna Racing DM-ONE-SPEC e instruction manual

HPI Racing
HPI Racing BAJA 5B SBK SELF BUILD KIT instruction manual