Bojungle B-Digital Baby Food Processor 6 in 1 User manual

1
B-Digital Baby Food Processor 6 in 1
(Manual – Handleiding – Mode d’emploi - Gebrauchsanleitung- Instrucciones
de uso - Instruções de utilização - Istruzioni per l’uso - Instructiuni de
utilizare - Οδηγίες χρήσης - Instrukcja obsługi)
English p6, Nederlands p12, Français p18, Ελληνικά σ24, Español p31,
Português p37, Italiano p43, Polski p50, Romana p56, Deutsch p62

2
Fig 1 :

3
Parts:
01 Housing
02 Water tank cap
03 Water tank lid
04 Locking ring
05 Sealing ring
06 Blades
07 Blender jug 900 ml
08 Strainer
09 Steaming basket
10 Splash cover
11 Measuring cup 500 ml
12 Heat insulation cover
13 Jug lid
14 Spatula
15 Tongs
Onderdelen:
01 Behuizing
02 Dop watertank
03 Deksel watertank
04 Afsluitring
05 Dichtingsring
06 Messen
07 Mixbeker 900 ml
08 Rooster
09 Stoommandje
10 Spatdeksel
11 Maatbeker 500 ml
12 Isolerend deksel
13 Deksel
14 Spatel
15 Tang
Pièces:
01 Boîtier
02 Bouchon réservoir d’eau
03 Couvercle réservoir d’eau
04 Anneau de verrouillage
05 Bague d’étanchéité
06 Lames
07 Bol mixeur 900 ml
08 Grille
09 Bol vapeur
10 Protection contre les
éclaboussures
11 Tasse à mesurer 500 ml
12 Couvercle isolant
13 Couvercle bol mixeur
14 Spatule
15 Pince
EL:
01 Συσκευή
02 Καπάκι δοχείου νερού
03 Κάλυμμα δοχείου νερού
04 Δακτύλιος Ασφαλείας
05 Δακτύλιος Σφραγίσματος
06 Λεπίδα
07 Κανάτα Αναδευτήρα 900ml
08 Σουρωτήρι
09 Καλάθι ατμοποιητή
10 Κάλυμμα υπερχείλισης
11 Μεζούρα 500ml
12 Καπάκι μόνωσης Θερμότητας
13 Καπάκι κανάτας
14 Σπάτουλα
15 Λαβίδα
Componentes:
01 Carcasa
02 Tapón depósito de agua
03 Tapa depósito de agua
04 Anillo de cierre
05 Anillo de sellado
06 Cuchilla
07 Jarra 900 ml
08 Colador
09 Cesta de cocción
10 Tapa antisalpicadura
11 Cesta de cocción 500ml
12 Tapa de aislamiento
térmico
13 Tapa de la jarra
14 Espátula
15 Pinzas
Parti:
01 Corpo principale
02 Tappo del serbatoio
d’acqua
03 Coperchio del serbatoio
d’acqua
04 Anello di bloccaggio
05 Anello di guarnizione
06 Lame
07 Boccale da 900 ml
08 Griglia
09 Cestello per cottura a
vapore
10 Coperchio anti-spruzzo
11 Dosatore da 500 ml
12 Coperchio isolante
13 Coperchio del boccale
14 Spatola
15 Pinze
Peças:
01 Carcaça
02 Cápsula do tanque de água
03 Tampa do tanque de água
04 Anel de bloqueio
05 Anel vedante
06 Lâminas
07 Jarra de liquidificação 900
ml
08 Filtro
09 Cesto de cozedura
10 Tampa anti-salpicos
11 Copo de medição 500 ml
12 Tampa de isolamento
térmico
13 Tampa da jarra
14 Espátula
15 Pinça
Części:
01 Osłona/obudowa
02 Zbiornik na wodę
03 Pokrywa zbiornika
04 Pierścień blokujący
05 Pierścień uszczelniający
06 Ostrze
07 Dzbanek do mieszania 900 ml
08 Filtr siatkowy
09 Kosz parujący
10 Osłona/przykrywka
11 Kubek pomiarowy 500 ml
12 Osłona izolacji cieplnej
13 Pokrywa dzbanka
14 Łopatka
15 Szczypce
Parti:
01 Baza centrala
02 Caoac rezervor apa
03 Tavita rezervor apa
04 Inel pentru blocare
05 Inel pentru etansare
06 Lama
07 Cana blender 900 ml
08 Sita
09 Recipient/cos pentru
abur
10 Capac anti-stropit
11 Cupa masura 500 ml
12 Capac protectie
13 Capac principal recipient
14 Spatula
15 Cleste
Teile:
01 Hauptkörper
02 Wassertankdeckel
03 Wassertankabdeckung
04 Verriegelungsring
05 Dichtring
06 Klingen
07 Mixbecher 900 ml
08 Sieb
09 Dampfbecher
10 Spritzschutzabdeckung
11 Messbecher 500 ml
12 Isolierungsabdeckung
13 Becherdeckel
14 Spatel
15 Zange

4
Fig 2: Control panel – Controlepaneel – Panneau de commande - Πίνακας Ελέγχου – Panel de control – Painel de controle –
Pannello di controllo – Bedienfeld - Panoul de comandă - Panel sterowania
EN
On/off button
Increase time
Decrease time
Start/pause
button
Steaming
function
Blending
function
NL
Aan/uit-knop
Tijd
vermeerderen
Tijd
verminderen
Start/pauze
-knop
Stoomfunctie
Blenden
FR
Bouton de
marche/arrêt
Augmenter le
temps
Diminuer le
temps
Bouton de
démarrage/
pause
Fonction
vapeur
Fonction de
mixage
EL
Διακόπτης
Λειτουργίας On/off
Αύξηση χρόνου
Μείωση Χρόνου
Κουμπί
Εκκίνησης/Παύσης
Λειτουργία
Ατμού
Λειτουργία
Ανάδευσης
ES
Botón ON/OFF
Incrementar
tiempo
Reducir tiempo
Botón START/STOP
Función de
cocción al
vapor
Función
batidora
IT
Pulsante di
accensione/spegni
mento
Aumento del
tempo di
funzionamento
Diminuizione
del tempo di
funzionamento
Pulsante di
avvio/pausa
Funzione per
cuocere a
vapore
Funzione per
miscelare/fr
ullare
PT
Botão liga/desliga
Aumentar o
tempo
Diminuir o
tempo
Botão de
iniciar/pausar
Função de
cozedura a
vapor
Função de
mistura/liqui
dificação
PL
Przycisk wł. / Wył
Zwiększyć czasu
Zmniejszenie
czasu
Przycisk Start / Pauza
Funkcja
parowania
Funkcja
mieszania
RO
Buton On/Off
Cresterea
temperaturii
Scaderea
temperaturii
Buton start/pauza
Functie de
vapori
Functie de
mixare
DE
Ein/Aus-Taste
Zeit vergrößern
Zeit verkürzen
Start/Pause Taste
Dämpfungsfunk
tion
Blending
Funktion

5
EN
Sterilising
function
Heating function
Keep warm function
Descaling function
NL
Sterilisatie-
Functie
Opwarmfunctie
Warmhoudfunctie
Ontkalkingsfunctie
FR
Fonction
de stérilisation
Fonction de chauffage
Fonction de maintien au
chaud
Fonction de détartrage
EL
Λειτουργία
Αποστήρωσης
Λειτουργία Θέρμανσης
Λειτουργία Διατήρησης
Θερμότητας
Λειτουργία Αφαλάτωσης
ES
Función de esterilización
Función de calentado
Función de mantener
caliente
Función de descalcificación
IT
Funzione per sterilizzare
Funzione per riscaldare
Funzione scaldavivande
Funzione per rimuovere il
calcare
PT
Função de esterilização
Função de aquecimento
Função de manter quente
Função de descalcificação
PL
Funkcja sterylizacji
Funkcja ogrzewania
Zachowanie funkcji
podgrzewania
Funkcja odkamieniania
RO
Functie de sterilizare
Functie de incalzire
Functie de a pastra cald
Functie de curatare
DE
Funktion Sterilisieren
Heizfunktion
Warm halten Funktion
Entkalkungsfunktion

6
Thank you for choosing the B-Digital Baby Food Processor; we are convinced that you will
be fully satisfied with our product. Please take a few minutes to carefully read through
these instructions before using the product and keep them for future use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage
220V – 240 V
Water tank capacity
280 ml
Blending jug capacity
900 ml
Cooking capacity
900 ml + 500 ml
Heating power
700 W
Blending power
120 W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – PLEASE READ THESE CAREFULLY:
-Before using the appliance for the first time, check if the electrical power supply voltage corresponds to the voltage that is
mentioned at the bottom of the appliance.
-Always place the appliance out of the reach of children. Make sure the power cord is also out of the reach of children. Do not
allow them to play with the appliance.
-Ensure that the unit is placed on a flat and dry surface and that there are no heat sources such as a window, radiator or
furnace in the direct vicinity of the appliance.
-Never immerse the device in water or any other liquid.
-Always unplug the device before filling the water tank.
-Any modification to this unit without permission of the manufacturer might prove dangerous.
-Unplug and clean the unit thoroughly when it is not to be used for a longer period of time.
-Clean the blending jug and all parts that have been in contact with food immediately after each use.
-Never touch the blades with your bare hands.
-Always make sure the water tank is empty before moving or transporting the device.
-Do not move the device whilst it is in operation.
IMPORTANT
Children or persons with physical, sensory or mental impairments should not be allowed to use this appliance unless they are
being supervised by an adult who is responsible for their safety.
FILLING THE WATER TANK
This device has a transparent window in the water tank, so that it is easy to determine if the water tank needs to be
replenished. The printed on measuring scale clearly indicates the amount of water that is in the tank and the number
of minutes that it will take before the water runs out when using the machine.
When filling up the water tank, be sure not to exceed the indicated maximum level. Close the cap carefully and place
back the tank cover.
For safety reasons, this device will stop working automatically when the water tank becomes empty. An indicator light
on the control panel will start burning and you will hear a sound alert. If this happens, unplug the device and refill
the water tank. Then restart the device if you would like to continue using it.
WARNING: Make sure there is water in the tank before steaming/heating/sterilizing/using the keep-warm function.
EN

7
INSTALLING THE BLENDING JUG
In order for the blending jug to be correctly installed, the steam inlet on the jug must line-up exactly with the steam outlet of the
device itself. To place the lid on the blending jug, turn it counterclockwise so that the hook on the jug lid fits exactly into the
notch in the housing of the device.
ADJUSTING THE DISPLAY
1. Tilt the display and move it upward.
2. Push the button and press the display down to make it flat again.
POWER CORD STORAGE
The power cord can be stored at the bottom of the appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the device in. You will hear a beeping sound and the light in the water tank will turn on.
2. Press the power switch.The control panel and display will light up and the device will become standby. The lights will switch
off automatically if no further actions are undertaken within 10 seconds.
FUNCTIONS
Steam Cooking:
1. Cut the food you want to steam into small cubes of no more than 3 cm.
2. In case you would like to steam only one food type, place the cubes of food into the large steaming basket and make sure the
jug lid is properly closed.
3. In case you would like to steam two food types which you would like to separate from eachother, you can add a second
steaming basket on top of the other one. To do so, put food in both baskets, then place the strainer on top of the smaller
one and turn to lock it. Place the smaller steaming basket upside down on top of the larger one, as shown below.

8
4. Press the steam button to start the steaming function. The default time is 20 minutes. Press the + or – buttons to increase or
decrease the time. The time range should lie between 1 and 30 minutes. Press the start button to start the cooking process.
During the cooking process you can pause the machine by pressing this button again. The indicator light will start burning.
You can restart the machine by pressing the start button again.
5. If you push the steam button a second time, the device will steam at low speed.
6. When the time has transpired, the appliance will beep and the indicator light will start flashing. All lights will switch off
automatically after 10 minutes if no other actions are undertaken.
7. The device will also stop automatically if the water runs out.
WARNING: After cooking, the blending jug and its contents will be extremely hot. You should always open the jug lid very
carefully and use the supplied tongs to remove the steaming basket from the device.
Ingredients and steaming time for reference:
Food Type Food
Cooking time
Fruit Apple 5 minutes
Pear 5 minutes
Orange 10 minutes
Peach 10 minutes
Plum 10 minutes
Pineapple 15 minutes
Vegetables Potato 10 minutes
Asparagus 10 minutes
Broccoli 10 minutes
Onion 10 minutes
Cauliflower 10 minutes
Spinach 10 minutes
Tomato 10 minutes
Carrot 15 minutes
Celery 15 minutes
Courgette 15 minutes
Leek 15 minutes
Pumpkin 15 minutes
Pea 20 minutes
Meat
Chicken, beef, lamb, pork, etc. 20 minutes
Fish Salmon, sole, cod, trout, etc 10 minutes
Blending:
1. Put the cooked or fresh food which has already been cut into pieces of maximum 3 cm into the blending jug. Based upon
your needs and preferences, you can also add other ingredients (e.g. water, milk, sugar, oil, etc). The volume of all the
ingredients inside the blending jug combined should not exceed 450ml.
2. Make sure the blending jug is correctly installed and place the splash cover over it. Then close the jug lid by turning
counterclockwise.

9
3. Select the desired blending speed by pressing the blending function button. This will influence the texture of the end result:
Press once for low speed blending, this will result in a texture with small pieces.
Press twice for high speed blending, this will result in an end result with a smooth texture.
An indicator light will start burning when you press the blending button.
4. Press the start button to start the blending cycle (5 times: 13 seconds on, 2 seconds off). If you want to pause the machine
during the blending cycle, press the start button again. To restart, press again.
5. After the blending cycle, the appliance will beep and the indicator light will start flashing. The lights will switch off
automatically after 10 minutes if no further actions are undertaken.
6. Use the spatula to remove the food from the blending jug so as not to damage the blades.
WARNING: Do not blend without food in the blending jug! This may damage the engine.
Sterilising function:
1. Make sure the blending jug is correctly installed and insert the steaming basket.
2. Put the items you wish to sterilise into the steaming basket and cover it with the measuring cup as shown below.
3. Press the button for the sterilising function. The default working time is 8 minutes. Press the + or – buttons to determine the
required time for sterilisation (between 1 and 30 minutes). We recommend 15 minutes to sterilise a baby bottle.
4. Press the start button to start sterilising. If you want to pause the machine while in operation, press the start button again.
Press the button once more to restart the operation.
5. Once the sterilisation process has been completed, the appliance will beep and the indicator light will start flashing. The
lights will switch off automatically after 10 minutes if no further actions are undertaken.
WARNING: After sterilizing, the blending jug and its contents will be extremely hot. We recommend letting the device and its
contents cool down for a while before opening it. Should you need to open it soon after use, please proceed with caution and
use the supplied tongs to remove the steaming basket and its contents from the device.

10
Heating function:
1. Fill the water tank with about 50 ml of water.
2. Correctly install the blending jug and insert the steaming basket into the blending jug.
3. You can heat e.g. soup, baby milk, juice, water, baby food, etc. To do so, place the bottle/jar/… in the steaming basket and
cover it with the measuring cup.
4. Press the button for the heating function. The default operation time is 3 minutes. Press the + or – button to increase or
decrease the heating time. The time range should lie between 1 and 30 minutes.
5. Press the start button to start the appliance. Should you wish to pause the device whilst it is in operation, press the start
button again. Press once more to restart.
6. Once the heating cycle is completed, the appliance will beep and an indicator light will start flashing. All lights will switch off
automatically if no further actions are undertaken.
WARNING: Immediately after the heating cycle, the blending jug and its contents might be hot. You should always open the
jug lid very carefully and use the supplied tongs to remove the steaming basket from the device.
Keep warm function:
1. Insert the steaming basket in the blending jug and insert the food you wish to keep warm. Close the lid or place the
measuring cup over the steaming basket.
2. Fill the tank with 150 ml of water
3. Push the button for the keep-warm function: the default working time is 60 minutes; you can adjust the working time to a
time range between 1 and 8 hours. Please note however that it is not recommended to keep baby food and especially milk
warm for a long period of time, as this increases bacterial growth.
4. The appliance will start working after 2 seconds if no further actions are undertaken.
Descaling function:
A lime scale deposit may form on the bottom of the water tank after extended use, so the water tank should be cleaned
regularly to ensure normal use of the steaming function (we recommend descaling the device every 20 uses, depending on
water quality).
How to use the descaling function:
1. Always unplug the appliance before filling the tank.

11
2. Add either a solution of 15g of citric acid and 150ml of water into the tank, or 100ml of white vinegar mixed with 50ml of
water.
3. Close the water tank and put the cover back on.
4. Place the blending jug on the device.
5. Plug the device back in and push the descaling function button. Adjust the working time as required (2-8 hours). The
standard operating time is 4 hours, it is possible to adjust this by pressing the + or - buttons. The descaling process will start
automatically.
6. After the descaling process has ended: unplug the appliance and pour out the remaining cleaning solution.
7. Rinse the water tank and blending jug out with water several times. Pour out the remaining water afterwards.
8. Before using the appliance to cook food, fill the tank with water and let the appliance steam without food for 20 minutes to
remove any residual odor.
MAINTENANCE AND STORAGE
Always make sure the device is unplugged and the blending jug is removed before cleaning it.
-Use a damp (not wet!!) , clean cloth to clean the main body of the appliance if necessary.
-Never immerse the appliance (motor part) in water or other liquids.
-Do not use abrasive products. Never pour bleach or chemical sterilizing solutions/tablets into the appliance.
-Clean after each use. Wash the blades under the tap immediately after use. All parts that have come in contact with food
should be washed in hot water with a mild detergent after each use.
ATTENTION: All parts except the main body of the device can be cleaned in the dishwasher.
-To clean the blending jug: remove the parts of the blade first as indicated below. Turn the locking ring to the unlock position
to do so.
-Use the descaling function to clean the water tank when necessary. (see section: ‘descaling function’)
-Clean the steam outlet when there are parts of food inside (see section: ‘steam outlet cleaning’ below)
-Always keep the exterior part of the water tank dry.
-Some food types (e.g. tomatoes, carrots, etc.) may cause the color of the rubber sealing ring to change. This is normal and
harmless.
Steam outlet cleaning
When there are parts of food inside, the steam outlet should be cleaned in the following way:
1. Unplug the device
2. Add citric acid (or vinegar) and water into the tank (see section ‘descaling function’ for more details about the correct
cleaning mixture)
3. Close the water tank and place back the cover.
4. Turn the device so that the solution of water and citric acid/vinegar will come out through the steam outlet.
5. Empty the water tank, keep the exterior part dry.
Storage: Place the product back in its original packaging.
DEFECT OR DAMAGE
-In case you suspect that your appliance has a defect or malfunction, if it is not working properly, or if it makes an abnormal
sound or emits an odour while in operation, or when the appliance itself or the power cord are damaged, contact the shop
where you bought the device or contact the after-sales service. Do not use it until it has been checked by a professional.
Never dismantle it yourself.
-In accordance with European regulations, waste electronic and electrical equipment (WEEE) cannot be disposed of as regular
household waste. It must be taken to a specialized collection point in your neighbourhood.

12
Made In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23B -9500 Geraardsbergen – BELGIUM
www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80
Hartelijk dank om voor de B-Digital Baby Food Processor te kiezen, we zijn ervan
overtuigd dat u veel plezier zult beleven aan dit product. Gelieve even de tijd te nemen
om deze handleiding zorgvuldig door te nemen alvorens dit product in gebruik te nemen
en ze zorgvuldig te bewaren zodat u ze later, indien nodig, opnieuw kunt raadplegen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Netspanning
220V – 240 V
Capaciteit van de watertank
280 ml
Capaciteit mixbeker
900 ml
Kookcapaciteit
900 ml + 500 ml
Stroomverbruik opwarmen
700 W
Verbruik blenden
120 W
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – LEES DEZE ZORGVULDIG:
-Alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die
vermeld staat onderaan het toestel.
-Plaats het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen. Zorg er ook voor dat de stroomkabel zich buiten het bereik van
kinderen bevindt. Laat hen nooit met het toestel spelen.
-Zorg dat het toestel steeds op een vlakke en droge ondergrond staat en dat er zich geen warmtebronnen zoals een raam,
radiator of oven in de directe nabijheid van het toestel bevinden.
-Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
-Haal de stekker steeds uit het stopcontact voordat u de watertank vult.
-Het kan gevaarlijk zijn om wijzigingen toe te brengen aan dit apparaat zonder toestemming van de fabrikant.
-Trek de stroomkabel uit wanneer het toestel gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt en maak het grondig schoon.
-Maak de mixbeker en alle onderdelen die in contact komen met voeding onmiddellijk schoon na elk gebruik.
-Raak de messen nooit met uw blote handen aan.
-Controleer altijd of de watertank leeg is voordat u het apparaat verplaatst of vervoert.
-Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
BELANGRIJK
Kinderen of personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden mogen dit apparaat enkel gebruiken
wanneer ze onder toezicht staan van een volwassene die instaat voor hun veiligheid.
DE WATERTANK VULLEN
De watertank van dit toestel heeft een transparant venstertje, waardoor u gemakkelijk kan controleren wanneer het
water in de tank bijgevuld moet worden. De schaalaanduiding die erop geprint staat geeft duidelijk aan hoeveel water
er in de tank zit en hoeveel minuten het nog duurt vooraleer het water in de tank op is wanneer u het toestel gebruikt.
Zorg ervoor dat u het maximaal toegelaten waterniveau niet overschrijdt wanneer u de watertank opvult. Sluit de dop
zorgvuldig en plaats het deksel terug op de tank.
Om veiligheidsredenen, zal dit toestel automatisch stoppen met werken wanneer het water in de tank op is. Er zal een
waarschuwingslampje beginnen branden op het controlepaneel en u zal een geluidsalarm horen. Wanneer dit
NL

13
gebeurt, moet u de stekker van het toestel uit het stopcontact halen en de watertank bijvullen. Daarna kan u het toestel
opnieuw opstarten als u het nog verder wilt gebruiken.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat er water in de tank zit alvorens de stoom-/opwarm-/sterilisatie-/of warmhoudfunctie te
gebruiken.
DE MIXBEKER INSTALLEREN
De mixbeker is correct geïnstalleerd wanneer de stoomingang ervan recht voor de stoomuitgang van het toestel zelf zit. Om het
deksel op de mixbeker te plaatsen, draait u het in tegenwijzerzin zodat het haakje aan het deksel in de daarvoor voorziene
inkeping in de behuizing van het toestel past.
DE POSITIE VAN HET DISPLAY AANPASSEN
1. Draai het display en beweeg het omhoog.
2. Om het display terug plat te leggen, drukt u op de knop en drukt u het naar beneden.
DE STROOMKABEL OPBERGEN
De stroomkabel kan onderaan het toestel opgeborgen worden.
GEBRUIK
1. Steek de stekker van het toestel in het stopcontact. U zal een piepgeluid horen en het licht in de watertank gaat aan.
2. Druk op de aan/uitknop. Het controlepaneel en het display lichten op en het toestel wordt stand-by. De lichten gaan
automatisch opnieuw uit indien er geen verdere acties ondernomen worden binnen een tijdsspanne van 10 seconden.
FUNCTIES
Stoomkoken:
1. Snijd het voedsel dat u wil stomen in kleine blokjes van niet meer dan 3 cm.
2. Als u slechts één soort etenswaren wil stomen, dan plaatst u de blokjes in het stoommandje en zorgt u ervoor dat het deksel
van de mixbeker goed gesloten is.
3. Als u twee soorten etenswaren wil stomen en deze van elkaar gescheiden wilt houden, dan kan u een tweede stoommandje
bovenop het andere plaatsen. Om dit te doen, doet u eerst de voeding in beide mandjes. Vervolgens plaatst u het rooster op

14
het kleinere mandje en draait u eraan om het vast te zetten. Draai het kleinere mandje om en plaats het ondersteboven op
het grotere mandje, zoals hieronder aangegeven.
4. Druk op de stoomfunctieknop om de stoomfunctie te starten. De standaardtijd voor deze functie is 20 minuten. Druk op de +
of – knoppen om de tijd te vermeerderen of te verminderen. De tijdsspanne moet tussen 1 en 30 minuten liggen. Druk op de
startknop om het kookproces te starten. Tijdens het koken kunt u het proces pauzeren door opnieuw op deze knop te
drukken. Er zal een waarschuwingslampje beginnen branden. Als u nogmaals op de knop drukt, start het toestel opnieuw.
5. Als u twee keer op de stoomfunctieknop drukt, stoomt het toestel op lagere snelheid.
6. Wanneer de tijd afgelopen is, piept het toestel en gaat er een waarschuwingslampje aan. Alle lichten gaan automatisch uit na
10 minuten als er geen verdere acties ondernomen worden.
WAARSCHUWING: Na het koken zullen de mixbeker en de inhoud ervan extreem warm zijn. Open het deksel steeds heel
voorzichtig en gebruik de meegeleverde tang om het stoommandje uit het toestel te halen.
Stoomtijd van ingrediënten – ter informatie:
Type voedsel Ingrediënt
Kooktijd
Fruit Appel 5 minuten
Peer 5 minuten
Sinaasappel 10 minuten
Perzik 10 minuten
Pruim 10 minuten
Ananas 15 minuten
Groenten Aardappel 10 minuten
Asperge 10 minuten
Broccoli 10 minuten
Ui 10 minuten
Bloemkool 10 minuten
Spinazie 10 minuten
Tomaat 10 minuten
Wortel 15 minuten
Selder 15 minuten
Courgette 15 minuten
Prei 15 minuten
Pompoen 15 minuten
Erwt 20 minuten
Vlees
Kip, rund, lam, varkensvlees, etc. 20 minuten
Vis Zalm, tong, kabeljauw, forel, etc.10 minuten
Blenden:
1. Doe het gekookte voedsel of de verse voeding die reeds in stukjes van maximum 3 cm groot gesneden is in de mixbeker.
Afhankelijk van uw noden en voorkeuren, kunt u nu ook andere ingrediënten (bv. water, melk, suiker, olie, etc.) toevoegen.
Het volume van alle ingrediënten in de mixbeker samen mag niet groter zijn dan 450 ml.

15
2. Zorg ervoor dat de mixbeker correct op het toestel geplaatst is en plaats het spatdeksel erover. Sluit dan het deksel goed af
door het in tegenwijzerzin te draaien.
3. Kies de gewenste snelheid voor de blender door op de blendfunctieknop te drukken. Dit zal de textuur van het eindresultaat
beïnvloeden:
Druk eenmaal om op lage snelheid te blenden, dit geeft een textuur met kleine stukjes.
Druk tweemaal om op hoge snelheid te blenden, dit geeft een eindresultaat met een gladde textuur.
Wanneer u op de knop voor de blendfunctie drukt, gaat er een waarschuwingslampje aan.
4. Druk op de startknop om de blendcyclus te starten (5 keer: 13 seconden aan, 2 seconden uit). Als u de machine even wilt
doen stoppen tijdens het blenden, dan drukt u opnieuw op de startknop. Druk nogmaals om de cyclus te hernemen.
5. Na de blendcyclus, piept het apparaat en knippert er een waarschuwingslampje. De lichten worden automatisch
uitgeschakeld na 10 minuten als er geen verdere actie ondernomen wordt.
6. Gebruik de spatel om het voedsel uit de mixbeker te halen om de messen niet te beschadigen.
WAARSCHUWING: Niet blenden zonder dat er voeding in de mixbeker zit! Dit kan de motor beschadigen.
Sterilisatiefunctie:
1. Zorg ervoor dat de mixbeker correct geplaatst is en zet het stoommandje erin.
2. Plaats de voorwerpen die u wilt steriliseren in het stoommandje en plaats de maatbeker erboven, zoals op onderstaande
afbeelding.
3. Druk op de knop voor de sterilisatiefunctie. De standaard werkingstijd bedraagt 8 minuten. Druk op de + of – knoppen om de
noodzakelijke tijd voor sterilisatie in te stellen (tussen 1 en 30 minuten). Wij raden 15 minuten aan om een babyfles te
steriliseren.
4. Druk op de startknop om de sterilisatiefunctie te starten. Als u de machine wilt pauzeren tijdens het proces, druk dan op de
startknop. Druk nogmaals om het proces te hernemen.
5. Het toestel zal piepen wanneer het sterilisatieproces afgewerkt is. Er gaat ook een waarschuwingslampje branden. De lichten
schakelen automatisch uit na 10 minuten indien er geen verdere acties ondernomen worden.

16
WAARSCHUWING: Na het steriliseren zullen de mixbeker en de inhoud ervan extreem warm zijn. We raden aan om het
toestel en zijn inhoud een tijdje te laten afkoelen alvorens deze te openen. Als u deze toch moet openen kort na gebruik, doe
dit dan zeer voorzichtig en gebruik de meegeleverde tang om het stoommandje en de inhoud ervan uit het toestel te halen.
Opwarmfunctie:
1. Vul de watertank met ongeveer 50 ml water.
2. Zorg ervoor dat de mixbeker goed geïnstalleerd is en stop het stoommandje erin.
3. U kan bv. soep, babymelk, sap, water, babyvoeding, etc. opwarmen. Om dat te doen, plaatst u de fles/het potje/… in het
stoommandje en dekt u deze af met de maatbeker.
Druk op de knop voor de opwarmfunctie. De standaard werkingstijd bedraagt 3 minuten. Druk op de + of – knoppen om de
opwarmtijd te verhogen of verlagen. De ingestelde tijdsspanne moet tussen 1 en 30 minuten liggen.
4. Druk op de startknop om het toestel te starten. Als u de werking van het toestel wilt onderbreken gedurende het proces,
druk dan opnieuw op de startknop. Druk nogmaals om het proces te hernemen.
5. Zodra de opwarmcyclus beëindigd is, zal het toestel piepen en gaat er een waarschuwingslampje knipperen. Alle lampjes
worden automatisch uitgeschakeld indien er geen verdere acties ondernomen worden.
WAARSCHUWING: Vlak na de opwarmcyclus kunnen de mixbeker en de inhoud ervan zeer warm zijn. U moet het deksel dus
steeds voorzichtig openen en de meegeleverde tang gebruiken om het stoommandje uit het toestel te halen.
Warmhoud-functie:
1. Plaats het stoommandje in de mixbeker en doe de voeding die u warm wenst te houden erin. Sluit het deksel of plaats de
maatbeker over het stoommandje.
2. Vul de tank met 150 ml water
3. Druk op de knop voor de warmhoud-functie: de standaard werkingstijd is 60 minuten; u kan de tijd aanpassen naar een
tijdsspanne tussen 1 en 8 uren. Opgelet: het wordt afgeraden om babyvoeding, en vooral melk, gedurende een langere
periode warm te houden, omdat dit de groei van bacteriën bevordert.
4. Het toestel begint te werken na 2 seconden als er geen verdere acties ondernomen worden.
Ontkalkingsfunctie:
Na verloop van tijd kan er zich een kalklaagje vormen op de bodem van de watertank. Daarom moet deze regelmatig
schoongemaakt worden opdat de stoomfunctie goed zou blijven werken (we raden aan om het toestel na elke 20 gebruiken te
ontkalken, afhankelijk van de waterkwaliteit).

17
Gebruik van de ontkalkingsfunctie:
1. Haal steeds de stekker uit het stopcontact voordat u de tank vult.
2. Voeg een oplossing toe van ofwel 15 gr citroenzuur en 150 ml water of van 100 ml witte azijn en 50 ml water.
3. Sluit de watertank en plaats het deksel terug.
4. Plaats de mixbeker terug op het toestel.
5. Steek de stekker van het toestel opnieuw in en druk op de knop voor de ontkalkingsfunctie. Pas de werkingsduur aan volgens
uw vereisten (2 tot 8 uren). De standaard werkingstijd is 4 uur, dit kan aangepast worden door op de + of – knoppen te
drukken. Het ontkalkingsproces start vervolgens automatisch.
6. Verwijder de stekker opnieuw uit het stopcontact nadat het ontkalkingsproces afgelopen is en giet de resterende
reinigingsoplossing eruit.
7. Spoel de watertank en mixbeker verschillende keren uit met water. Giet nadien het overblijvende water eruit.
8. Vul de tank met water voordat u het toestel opnieuw gebruikt om voedsel te koken en laat het gedurende 20 minuten
zonder voeding stomen om de restgeur te doen verdwijnen.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Zorg er steeds voor dat de stekker niet in het stopcontact zit en dat de mixbeker verwijderd is voordat u het toestel
schoonmaakt.
-Gebruik een vochtige (niet natte!!!), schone doek om de behuizing van het toestel schoon te maken wanneer nodig.
-Dompel het toestel (deel met motor) nooit onder in water of andere vloeistoffen.
-Gebruik geen agressieve producten. Giet nooit bleekmiddel of chemische sterilisatieoplossingen/tabletten in het toestel.
-Reinig het toestel na elk gebruik. Was de messen onmiddellijk na elk gebruik af onder de kraan. Alle onderdelen die in
contact gekomen zijn met voeding dienen onmiddellijk na elk gebruik gewassen te worden met heet water en een milde
detergent.
OPGELET: Alle onderdelen van het toestel behalve de behuizing met het motoronderdeel kunnen in de vaatwasser
gereinigd worden.
-Om de mixbeker schoon te maken: verwijder de onderdelen voor de messen zoals hieronder aangegeven. Draai de afsluitring
naar de Unlock-positie om de onderdelen te kunnen verwijderen.
-Gebruik de ontkalkingsfunctie om de watertank schoon te maken wanneer nodig. (Zie deel: ‘ontkalkingsfunctie’)
-Maak de stoomuitgang schoon wanneer er voedseldeeltjes inzitten (zie deel: ‘reinigen van de stoomuitgang’ hieronder)
-Houd de buitenkant van de watertank steeds droog.
-Sommige soorten voeding (bijvoorbeeld tomaten, wortels, etc.) kunnen ervoor zorgen dat de rubberen dichtingsring
verkleurt. Dit is normaal en onschadelijk.
Reinigen van de stoomuitgang
Wanneer er voedseldeeltjes in de stoomuitgang zitten, moet u deze op de volgende manier reinigen.
1. Verwijder de stekker van het toestel uit het stopcontact
2. Voeg citroenzuur (of azijn) en water toe in de tank (zie deel ‘ontkalkingsfunctie’ voor meer details over de correcte
samenstelling van de reinigingsoplossing).
3. Sluit de watertank en plaats het deksel terug.
4. Draai het toestel zodat de oplossing van water en citroenzuur/azijn eruit loopt door de stoomuitgang.
5. Maak de watertank leeg en houd de buitenzijde droog.
Opslaan: Plaats het product terug in de originele verpakking.

18
DEFECT OF SCHADE
-Contacteer de winkel waar u het toestel gekocht heeft of de dienst-na-verkoop wanneer u vermoedt dat uw toestel defect is
of niet goed werkt, of wanneer het toestel zelf of de stroomkabel beschadigd zijn. Gebruik het niet tot het nagekeken is door
een professional. Demonteer het nooit zelf.
-Volgens de Europese regelgeving mogen afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) niet bij het gewone
huisvuil. Breng ze naar een gespecialiseerd ophaalpunt in uw buurt.
Made In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23B -9500 Geraardsbergen – BELGIUM
www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80
Merci d'avoir choisi le B-Digital Baby Food Processor. Nous sommes convaincus que vous
serez entièrement satisfaits de notre produit. Nous vous prions de prendre quelques
minutes pour lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et de le conserver pour que
vous puissiez le consulter en cas de besoin ultérieur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Voltage
220V – 240 V
Capacité réservoir d’eau
280 ml
Capacité de mixage
900 ml
Capacité de cuisson
900 ml + 500 ml
Consommation d’énergie pour chauffer
700 W
Consommation d’énergie pour mixer
120 W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A LIRE ATTENTIVEMENT :
-Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez si le voltage de l’alimentation électrique correspond au voltage
mentionné sous l'appareil.
-Placez toujours l'appareil hors de portée des enfants. Assurez-vous que le câble d'alimentation se trouve également hors de
portée des enfants. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
-Assurez-vous que l'appareil soit placé sur une surface plane et sèche et qu'il n'y ait pas de sources de chaleur telles qu'une
fenêtre, un radiateur ou un four à proximité immédiate de l'appareil.
-Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans un autre liquide.
-Débranchez toujours l’appareil pour remplir le réservoir.
-Toute modification à cet appareil sans l'autorisation du fabricant peut s'avérer dangereuse.
-Débranchez l’appareil quand il ne doit pas être utilise pendant une longue période de temps et nettoyez-le profondément.
-Nettoyez le bol mixeur et toutes pièces ayant été en contact avec la nourriture immédiatement après chaque utilisation.
-Ne touchez jamais les lâmes avec vos mains nues.
-Assurez-vous toujours que le réservoir d'eau est vide avant de déplacer ou de transporter l'appareil.
-Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en marche.
IMPORTANT
Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ne peuvent pas utiliser l’appareil
sauf s’ils sont surveillés par un adulte responsable de leur sécurité.
FR

19
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU
Cet appareil dispose d’une fenêtre transparente dans le réservoir d’eau, pour que vous puissiez facilement vérifier s’il
doit être rempli. L’échelle de mesure imprimée dessus indique clairement la quantité d’eau restante dans le réservoir
et les minutes restantes avant que l’eau ne se termine.
Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le réservoir. Fermez soigneusement le bouchon et le couvercle du
réservoir d’eau.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil s’arrête automatiquement quand l’eau s’achève. Un voyant lumineux
s’allumera sur le panneau de commande et vous entendrez une alerte sonore. Quand cela arrive, débranchez
l’appareil et remplissez le réservoir d’eau. Redémarrez-le ensuite si vous souhaitez continuer à l’utiliser.
ATTENTION : Veillez à ce que le réservoir d’eau ne soit pas vide avant d’utiliser les fonctions cuire à la
vapeur/chauffer/stériliser/garder au chaud.
INSTALLER LE BOL MIXEUR
Pour que le bol mixeur soit bien installé, l’entrée de vapeur du bol mixeur doit se trouver exactement en face de la sortie de
vapeur de l’appareil même. Pour mettre le couvercle sur le bol mixeur, tournez-le de façon à ce que le crochet entre exactement
dans l’ouverture prévue dans le boîtier de l’appareil.
AJUSTER LA POSITION DE L’ÉCRAN
1. Inclinez l’écran et mettez-le debout.
2. Poussez le bouton et poussez l’écran vers le bas pour le remettre à plat.
RANGER LE CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation peut être range au bas de l’appareil.
MODE D’EMPLOI
1. Branchez l’appareil. Vous entendrez un bip sonore et la lumière dans le réservoir d’eau s’allumera.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF. Le panneau de commande et l’écran s’illumineront et l’appareil se mettra en mode veille.
Les lumières s’éteindront automatiquement si aucune action n’est effectuée dans les 10 secondes.

20
FONCTIONS
Cuire à la vapeur :
1. Coupez les aliments que vous souhaitez cuire à la vapeur en cubes de maximum 3 cm.
2. Au cas où vous souhaiteriez cuire à la vapeur un seul type d’aliments, placez les cubes dans le bol vapeur et assurez-vous que
le couvercle du bol mixeur est bien fermé.
3. Au cas où vous souhaiteriez cuire à la vapeur deux types d’aliments que vous souhaitez séparer les uns des autres, il est
possible d’ajouter un deuxième bol au-dessus de l’autre. Pour ce faire, mettez les aliments dans les deux bols, puis placez la
grille sur le plus petit et tournez-la pour verrouiller. Tournez le plus petit des deux bols à l’envers et positionnez-le sur l’autre,
comme indiqué ci-dessous.
4. Pour démarrer la fonction cuire à la vapeur, poussez le bouton « fonction vapeur ». Le temps par défaut est de 20 minutes.
Poussez les boutons + ou – pour augmenter ou diminuer le temps de fonctionnement. L’intervalle de temps devrait être
compris entre 1 et 30 minutes. Poussez le bouton de démarrage pour initier la cuisson. Pendant le processus de cuisson,
vous pouvez interrompre l’appareil en appuyant le bouton à nouveau. Un voyant lumineux s’illuminera. Vous pouvez réinitier
le processus en appuyant une fois de plus sur la touche.
5. Si vous appuyez le bouton pour la fonction vapeur une deuxième fois, l’appareil fonctionnera à basse vitesse.
6. Lorsque le temps s’écoule, l’appareil émettra un bip et le voyant lumineux commencera à clignoter. Toutes les lumières
s’éteindront automatiquement au bout de 10 minutes si aucune autre action n’est effectuée.
7. L’appareil s’arrête automatiquement quand le réservoir d’eau est vide.
ATTENTION : Après la cuisson, le bol mixeur et son contenu seront extrêmement chauds. Vous devriez toujours ouvrir le
couvercle avec précaution et utiliser la pince fournie pour enlever le bol à vapeur de la machine.
Ingrédients et temps de cuisson pour référence :
Type d’aliment Aliment
Temps de cuisson
Fruit Pomme 5 minutes
Poire 5 minutes
Orange 10 minutes
Pêche 10 minutes
Prune 10 minutes
Ananas 15 minutes
Légumes Pomme de terre 10 minutes
Asperge 10 minutes
Brocoli 10 minutes
Oignon 10 minutes
Chou-fleur 10 minutes
Épinards 10 minutes
Tomate 10 minutes
Carotte 15 minutes
Céleri 15 minutes
Courgette 15 minutes
Poireau 15 minutes
Table of contents
Languages:
Popular Food Processor manuals by other brands

Hamilton Beach
Hamilton Beach 70550R - PROCTOR Silex 350W 2 Speed Food... Use & care guide

Kenwood
Kenwood Multipro Compact FDM304SS instructions

Black & Decker
Black & Decker FP1510 use and care manual

Bosch
Bosch MUM50149 instruction manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325502058 instruction manual

SEVERIN
SEVERIN KM-3907 Instructions for use